RFC498 日本語訳

0498 On mail service to CCN. R.T. Braden. April 1973. (Format: TXT=5315 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

NETWORK WORKING GROUP                                   ROBERT T. BRADEN
RFC #498                                                UCLA/CCN
NIC #15715                                              APRIL 17, 1973

1973年4月17日にワーキンググループロバートT.ブレーデンRFC#498UCLA/CCN NIC#15715をネットワークでつないでください。

                         ON MAIL SERVICE TO CCN

CCNに対するメールサービスに関して

    Most of the recent documents on mail protocols have discussed the
facilities desired at "post-office" hosts, i.e. those which provide
store-and-forward services. CCN has no plans to provide post-office
services; we expect to receive mail only for the staff of CCN.  Our
greatest concern is to get messages reliably to and from our
administrative and user support people who don't habitually use on-line
terminals, so we are printing out all mail and distributing it by
courier/secretary.

メールプロトコルの最近のドキュメントの大部分が「郵便」のホストで必要な施設について議論して、すなわち、提供されるものは、サービスを格納して、進めます。 CCNには、郵便のサービスを提供する計画が全くありません。 私たちは、CCNのスタッフだけへのメールを受け取ると予想します。 私たちの最もすごい関心がメッセージを確かに始めることであるので、私たちは、習慣的にオンライン端末を使用しない管理とユーザ・サポート人々から、すべてのメールを印刷して、急使/秘書でそれを分配しています。

    Let me say a friendly word for SNDMSG.  This Tenex command, which
uses the FTP MAIL command to deliver messages, is very simple but
extremely useful--probably because it is so simple.  Furthermore, it is
one of the well-kept secrets of the Network that SNDMSG can be used to
send messages to any host which supports the MAIL command (without
requiring logon to FTP).  Thus, to send a message to anyone at CCN, the
recommended procedure is to do SNDMSG to "name@CCN".  This connects to
CCN's FTP and sends a "MAIL name" command followed by the message.  We
now accept any "name" and print an immediate upper-case copy which is
distributed to the recipient's office.  So, if you SNDMSG to
"BRADEN@CCN", your message will end up on my desk, usually within a few
hours.  Other useful SNDMSG destination at CCN are:

SNDMSGに、好意的な言葉を言わせてください。 たぶんそれが非常に簡単であるので、このTenexコマンド(メッセージを送るFTPメールコマンドを使用する)は、非常に簡単ですが、非常に役に立ちます。 その上、それはどんなホストにもメッセージを送るのにSNDMSGを使用できるNetworkに関するよく守られた秘密の1つです(メールコマンド(FTPにログオンを必要とすることのない)をサポートします)。 したがって、CCNでメッセージをだれにも送るために、お勧めの手順は" name@CCN "にSNDMSGをすることです。 これは、CCNのFTPに接続して、「メール名」コマンドを送ります、続いて、メッセージを送ります。 私たちは、現在、どんな「名前」も受け入れて、受取人のオフィスに分配される即座の大文字コピーを印刷します。 それで、あなたであるなら、" BRADEN@CCN "へのSNDMSG、あなたのメッセージは通常数時間以内に私の机で終わるために望んでいます。 CCNの他の役に立つSNDMSGの目的地は以下の通りです。

           WBK@CCN or KEHL@CCN      (the Director)

WBK@CCN か KEHL@CCN (ディレクター)

           RIB@CCN or BELL@CCN      (Supervisor Of User Relations)

RIB@CCN か BELL@CCN (ユーザ関係の監督)

           BBN@CCN or NOBLE@CCN     (Barbara Noble, User Consultant)

BBN@CCN か NOBLE@CCN (バーバラNoble、ユーザコンサルタント)

This fine service is brought to you by your friendly neighborhood Tenex.

このよいサービスはあなたの好意的な近所の人々Tenexによってあなたにもたらされています。

    On the other hand, the Tenex READMAIL command is a little too
simple.  After giving you a message, it should ask you whether you want
to delete, keep, forward, and/or repeat the message.

他方では、Tenex READMAILコマンドは少し簡単過ぎます。 メッセージをあなたに与えた後に、それは、あなたがメッセージを削除して、前方に保つ、そして/または、繰り返したいかどうかあなたに尋ねるべきです。

    Dave Crocker of NMC has suggested an extension to the MAIL and MLFL
(Mail File) commands in CCN's FTP to allow CCN to serve as a mail
delivery station for NMC as well as CCN.  This extension is intended to
be a trivial subset of the full-blown mail protocol which is currently
being developed by Jim White et al.  It is a simple means to allow CCN's
high-speed printers to be used conveniently for receiving and

NMCのデーヴ・クロッカーはCCNがCCNと同様にNMCのためのメール貸出取次所として機能するのを許容するCCNのFTPにおけるメールとMLFL(Fileに郵送する)コマンドに拡大を勧めました。 この拡大は現在ジムによって開発されている完全なメールプロトコルの些細な部分集合がホワイト他であったなら意図します。 そしてそれがCCNの高速プリンタが受信するのに便利に使用されるのを許容する簡潔な方法である。

BRADEN                                                          [Page 1]

RFC 498                  ON MAIL SERVICE TO CCN               April 1973

メールのブレーデン[1ページ]RFC498は1973年4月をCCNに修理します。

disseminating Network documentation as well as messages.  It is based
upon extensions of the pathname/user name fields in the MLFL/MAIL
commands, respectively.  The proposed syntax is as follows:

メッセージと同様にNetworkドキュメンテーションを広めます。 それはそれぞれMLFL/メールコマンドにおける、パス名/ユーザ名前欄の拡大に基づいています。 提案された構文は以下の通りです:

                           __                   __
                          |                       |
                          | ;D[DOCUMENT]          |
                          | ;M[MESSAGE]           |
               <userid>   | ;C[COPIES]= <integer> |
                          | ;BIN= <integer>       |
                          |__                   __|

__ __ | | | ; D[ドキュメント]| | ; M[メッセージ]| <ユーザID>。| ; C[コピー]は<整数>と等しいです。| | ; 容器=<整数>。| |__ __|

The semantics would be:

意味論は以下の通りでしょう。

    (1) <userid>  will normally be a valid TSO userid; this will be used
                  to determine a charge number to account for the
                  printing. If <userid> is _not_ recognized, the rest of
                  the parameters will be ignored, but the mail will
                  still be accepted. The result will be to print one
                  copy immediately in upper case and send it to Bin
                  9906, charging it to an overhead account.

(1) 通常、<ユーザID>は有効なTSOユーザIDになるでしょう。 これは、電荷数が印刷の原因になることを決定するのに使用されるでしょう。 <ユーザID>がどんな_も認識しなかった_であるなら、パラメタの残りを無視するでしょうが、それでも、メールを受け入れるでしょう。 結果は、大文字のすぐ中でコピー1部を印刷して、ビン9906にそれを送ることでしょう、頭上のアカウントにそれを請求して。

    (2) MESSAGE   means print a copy immediately using the normal
                  upper-case-only train. This is the default.

(2) MESSAGEは、すぐにコピーを印刷することを正常な上側のケースだけ列車を使用することで意味します。 これはデフォルトです。

    (3) DOCUMENT  means enqueue the text for overnight printing with an
                  upper/lower case print train.  A message indicating
                  receipt (and perhaps the first block) will also be
                  printed immediately in upper case and distributed.

(3) DOCUMENTは、夜通しように上側の、または、下側のケース印刷列車で印刷しながらテキストを待ち行列に入れることを意味します。 また、領収書(そして、恐らく最初のブロック)を示すメッセージは、大文字のすぐ中で印刷されて、分配されるでしょう。

    (4) COPIES    makes multiple copies. [This facility will not be
                  available immediately].

(4) COPIESは複本を作ります。 [この施設はすぐに、利用可能にならないでしょう。]

    (5) BIN       specifies CCN bin to receive output. Default will be
                  9906 (ARPA mail bin).

(5) BINは、出力を受け取るためにCCN容器を指定します。 デフォルトは9906(ARPAメール容器)でしょう。

    Each incoming message will be time-and-date-stamped.  The time/date
will appear on the first page of the message (on a separate page in the
case of upper/lowercase), in the 256 acknowledgment message from FTP,
and on our system log file.  This time/date stamp may be useful for
users to keep tabs on their documents, and to allow us to track down
missing messages. The semicolon and equal sign delimiters of this syntax
are acceptable in the "user" parameter to SNDMSG.

各入力メッセージは、時間とスタンプで押された日付になるでしょう。 時間/日付はメッセージ(上側か小文字の場合における別々のページの)の最初のページに現れるでしょう、FTP、および私たちのシステムログファイルに関する256承認メッセージで。 この時間/日付のスタンプは、ユーザが彼らのドキュメントを絶えず見守って、私たちがなくなったメッセージを捜し出すのを許容するために役に立つかもしれません。 この構文のセミコロンと等号デリミタは「ユーザ」パラメタでSNDMSGに許容できます。

    This extended MAIL syntax will be implemented by June 1.

この拡張メール構文は6月1日までに実行されるでしょう。

RTB/gjm

RTB/gjm

BRADEN                                                          [Page 2]

RFC 498                  ON MAIL SERVICE TO CCN               April 1973

メールのブレーデン[2ページ]RFC498は1973年4月をCCNに修理します。

       [ This RFC was put into machine readable form for entry ]
       [ into the online RFC archives by Alex McKenzie with    ]
       [ support from GTE, formerly BBN Corp.             9/99 ]

[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした]、[アレックス・マッケンジーによるオンラインRFCアーカイブ、][GTEからのサポート、以前BBN社9/99]

BRADEN                                                          [Page 3]

ブレーデン[3ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

DATEDIFF関数 日付の差を求める

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る