RFC407 日本語訳
0407 Remote Job Entry Protocol. R.D. Bressler, R. Guida, A.M.McKenzie. October 1972. (Format: TXT=47556 bytes) (Obsoletes RFC0360) (Status: HISTORIC)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
(Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
(1972年10月16日) RFC407NIC12112
Robert Bressler, MIT-DMCG Obsoletes RFC 360 Richard Guida, MIT-DMCG Alex McKenzie, BBN-NET
ロバートBressler、MIT-DMCGはRFC360リチャードGuida、MIT-DMCGアレックス・マッケンジー、BBN-ネットを時代遅れにします。
REMOTE JOB ENTRY PROTOCOL
リモートジョブエントリプロトコル
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
REMOTE JOB ENTRY PROTOCOL
リモートジョブエントリプロトコル
INTRODUCTION
序論
Remote job entry is the mechanism whereby a user at one location causes a batch-processing job to be run at some other location. This protocol specifies the Network standard procedures for such a user to communicate over the Network with a remote batch-processing server, causing that server to retrieve a job-input file, process the job, and deliver the job's output file(s) to a remote location. The protocol uses a TELNET connection (to a special standardized logger, not socket 1) for all control communication between the user and the server RJE processes. The server-site then uses the File Transfer Protocol to retrieve the job-input file and to deliver the output file(s).
リモートジョブエントリは1つの位置のユーザがある他の位置でバッチ処理仕事を実行させるメカニズムです。 そのようなユーザがNetworkの上でリモートバッチ処理サーバで交信するように、このプロトコルはNetwork標準手続きを指定します、そのサーバが離れた場所にジョブ入力ファイルを取って、仕事を処理して、仕事の出力ファイルを提供することを引き起こして。 プロトコルはユーザとサーバRJEプロセスとのすべてのコントロールコミュニケーションに、TELNET接続(ソケット1ではなく、特別な標準化されたきこりへの)を使用します。 そして、サーバサイトは、ジョブ入力ファイルを取って、出力ファイルを提供するのにFile Transferプロトコルを使用します。
There are two types of users: direct users (persons) and user processes. The direct user communicates from an interactive terminal attached to a TIP or any host. This user may cause the input and/or output to be retrieved/sent on a specific socket at the specified host (such as for card readers or printers on a TIP), or the user may have the files transferred by file-id using File Transfer Protocol. The other type of user is a RJE User-process in one remote host communicating with the RJE Server-process in another host. This type of user ultimately receives its instructions from a human user, but through some unspecified indirect means. The command and response streams of this protocol are designed to be readily used and interpreted by both the human user and the user process.
2つのタイプのユーザがいます: ユーザ(人々)とユーザ・プロセスを指示してください。 ダイレクトユーザはTIPかどんなホストにも愛着している会話型端末装置から交信します。 このユーザが、入力、そして/または、出力が指定されたホスト(TIPの上のカードリーダやプリンタなどの)で特定のソケットに検索されるか、または送られることを引き起こすかもしれませんか、またはユーザは、ファイルイドでFile Transferプロトコルを使用することでファイルを移させるかもしれません。 ユーザのもう片方のタイプは別のホストでRJE Server-プロセスで交信する1人のリモートホストのRJE User-プロセスです。 このタイプのユーザは、結局人間のユーザから指示を受けますが、いくつかの不特定の間接的な手段で受けます。 このプロトコルのコマンドと応答ストリームは、人間のユーザとユーザ・プロセスの両方によって容易に使用されて、解釈されるように設計されています。
A particular user site may choose to establish the TELNET control connection for each logical job or may leave the control connection open for extended periods. If the control connection is left open, then multiple job-files may be directed to be retrieved or optionally (to servers that are able to determine the end of one logical job by the input stream and form several jobs out of one input file) one continuous retrieval may be done (as from a TIP card reader). This then forms a "hot" card reader to a particular server with the TELNET connection serving as a "job monitor". Since the output is always transferred job at a time per connection to the output socket, the output from this "hot" reader would appear when ready as if to a "hot" printer. Another possibility for more complex hosts is to attach an RJE User-process to a card reader and take instructions from a lead control card, causing an RJE control TELNET to be opened to the appropriate host with appropriate log-on and input retrieval commands. This card reader would appear to the human user as a Network "hot" card reader. The details of this RJE User-process are beyond the scope of this protocol.
特定のユーザの現場は、それぞれの論理的な仕事のためのTELNETコントロール接続を確立するのを選ぶか、または長期間の間、開いた状態でコントロール接続を残すかもしれません。 コントロール接続が開くままにされるなら複数のジョブファイルが検索されるよう指示されるかもしれないか、または任意に、(入力ストリームで1つの論理的な仕事の終わりを決定して、1つの入力ファイルからいくつかの仕事を形成できるサーバへの)1つの連続した検索が終わるかもしれません(TIPカードリーダ現在)。 TELNET接続が「仕事のモニター」として勤めている特定のサーバへのこの「熱さ」の当時のフォームカードリーダ。 出力ソケットとの接続あたり出力が一度にいつもわたっている仕事であるので、準備ができているとき、この「熱い」読者からの出力はまるで「熱い」プリンタに見えるかのように見えるでしょう。 より複雑なホストのための別の可能性は、RJE User-プロセスをカードリーダに取り付けて、リード制御カードから指示を取ることです、RJEコントロールTELNETが適切なログオンと入力検索命令で適切なホストに開かれることを引き起こして。 このカードリーダはNetworkの「熱い」カードリーダとして人間のユーザにとって現れるでしょう。 このRJE User-プロセスの細部はこのプロトコルの範囲を超えています。
1
1
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
GENERAL SPECIFICATIONS
一般仕様
User
ユーザ
A human user at a real terminal or a process that supplies the command control stream causing a job to be submitted remotely will be termed the User. The procedure by which a process user receives its instructions is beyond the scope of this protocol.
本当の端末の人間のユーザか仕事を提出するコマンド制御ストリームを供給するプロセスがUserと離れて呼ばれるでしょう。 プロセスユーザが指示を受ける手順はこのプロトコルの範囲を超えています。
User TELNET
ユーザtelnet
The User communicates its commands over the Network in Network Virtual Terminal code through a User TELNET process in the User's Host. This User TELNET process initiates its activity via ICP to the standard "RJE Logger" socket (socket 5) at the desired RJE-server Host.
UserはUserのHostのUser TELNETプロセスを通してNetwork Virtual TerminalコードでNetworkの上のコマンドを伝えます。 このUser TELNETプロセスは必要なRJE-サーバHostの標準の「RJEきこり」ソケット(ソケット5)へのICPを通して活動を開始します。
RJE-Server TELNET
RJE-サーバtelnet
The RJE-server process receives its command stream from and sends its response stream to the TELNET channel through an RJE-server TELNET process in the server host. This process must listen for the ICP on the "RJE Logger" socket (and cause appropriate ICP socket shifting).
RJE-サーバプロセスは、サーバー・ホストのRJE-サーバTELNETプロセスを通してTELNETチャンネルにコマンドストリームを受けて、応答ストリームを送ります。 このプロセスは「RJEきこり」ソケットの上にICPの聞こうとしなければなりません(適切なICPソケット移行を引き起こしてください)。
TELNET Connection
telnet接続
The command and response streams for the RJE mechanism are via a TELNET-like connection to a special socket with full specifications according to the current NWG TELNET protocol.
現在のNWG TELNETプロトコルによると、RJEメカニズムのためのコマンドと応答ストリームが完全な仕様であります特別なソケットとのTELNETのような接続で。
RJE-Server
RJE-サーバ
The RJE-Server process resides in the Host which is providing Remote Batch Job Entry service. This process receives input from the RJE-server TELNET, controls access through the "log-on" procedure, retrieves input job files, queues jobs for execution by the batch system, responds to status inquiries, and transmits job output files when available.
RJE-サーバプロセスはサービスをRemote Batch Job Entryに供給しているHostに住んでいます。 このプロセスは、RJE-サーバTELNETから入力を受け取って、「ログオン」手順でアクセスを制御して、入力仕事のファイルを取って、バッチシステムで実行のための仕事を列に並ばせて、資産調査に応じて、利用可能であるときに、ジョブ出力ファイルを送ります。
User FTP
ユーザFTP
All input and output files are transferred under control of the RJE-server process at its initiative. These files may be directly transferred via Request-for-connection to a specific Host/socket or they may be transferred via File Transfer Protocol. If the latter method is used, then the RJE-server acts through its local User FTP process to cause the transfer. This process initiates
イニシアチブのときにRJE-サーバプロセスのコントロールの下ですべての入力と出力ファイルを移します。 接続のための特定のHost/ソケットへのRequestを通して直接これらのファイルを移すかもしれませんか、またはFile Transferプロトコルでそれらを移すかもしれません。 後者のメソッドが使用されているなら、RJE-サーバは、転送を引き起こすために地方のUser FTPプロセスを通して行動します。 このプロセス開始
2
2
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
activity by an active Request-for-connection to the "FTP Logger" in the foreign host.
接続のための異種宿主という「FTPきこり」へのアクティブなRequestによる活動。
Server FTP
サーバFTP
This process in a remote host (remote from the RJE-server) listens for an ICP from the User FTP and then acts upon the commands from the User FTP causing the appropriate file transfer.
リモートホスト(RJE-サーバからリモートな)のこのプロセスは、User FTPからICPの聞こうとして、次に、適切なファイル転送を引き起こすUser FTPからコマンドに作用します。
FTP
FTP
When File Transfer Protocol is used for RJE files, the standard FTP mechanism is used as fully specified by the current NWG FTProtocol.
File TransferプロトコルがRJEファイルに使用されるとき、現在のNWG FTProtocolによって完全に指定されるように標準のFTPメカニズムは使用されています。
RJE Command Language
RJEコマンド言語
The RJE system is controlled by a command stream from the User over the TELNET connection specifying the user's identity (log-on), the source of the job input file, the disposition of the job's output files, enquiring about job status, altering job status or output disposition. Additional commands affecting output disposition are includable in the job input file. This command language is explicitly specified in a following section of this protocol.
RJEシステムはユーザのアイデンティティを指定するTELNET接続の上でコマンドストリームによってUserから制御されます(ログオンしてください)、ジョブ入力ファイルの源、仕事の出力ファイルの気質、地位について情報を得ようとして、地位か出力気質を変更して。 出力気質に影響する追加コマンドはジョブ入力ファイルで包含可能です。 このコマンド言語はこのプロトコルの以下の章で明らかに指定されます。
RJE Command Replies
RJEコマンド回答
Every command input from the User via TELNET calls for a response message from the RJE-server to the User over the TELNET connection. Certain other conditions also require a response message. These messages are formatted in a standardized manner to facilitate interpretation by both human Users and User processes. A following section of this protocol specifies the response messages.
TELNETを通したUserからのあらゆるコマンド入力がTELNET接続の上でRJE-サーバからUserまで応答メッセージを求めます。 また、他のある状態は応答メッセージを必要とします。 これらのメッセージは、人間のUsersとUserプロセスの両方で解釈を容易にするために標準化された方法でフォーマットされます。 このプロトコルの以下の章は応答メッセージを指定します。
3
3
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
RJE COMMANDS OVER TELNET CONNECTION
telnet接続の上のRJEコマンド
GENERAL CONVENTIONS
総会
1. Each of the commands will be contained in one input line terminated by the standard TELNET "crlf". The line may be of any length desired by the user (explicitly, not restricted to a physical terminal line width). The characters "cr" and "lf" will be ignored by the RJE-server except in the explicit order "crlf" and may be used as needed for local terminal control.
1. それぞれのコマンドは標準のTELNET"crlf"によって終えられた1個の入力行に含まれるでしょう。 系列がユーザによって望まれていたどんな長さのものであるかもしれない、も(明らかである、物理端末線幅に制限されない、) キャラクタの"cr"と"lf"は、"crlf"という明白なオーダーを除いて、RJE-サーバによって無視されて、ローカル・ターミナルコントロールに必要に応じて使用されるかもしれません。
2. All commands will begin with a recognized command name and may then contain recognized syntactic element strings and free-form variable strings (for user-id, file-ids, etc.). Recognized words consist of alphanumeric strings (letters and digits) or punctuation. Recognized alphanumeric string elements must be separated from each other and from unrecognizable strings by at least one blank or a syntacticly permitted punctuation. Other blanks may be used freely as desired before or after any syntactic element ("blank" is understood here to mean ASCII SPACE (octal 040); formally: <blank>::= <blank><ASCII SPACE> | <ASCII SPACE> ; thus, a sequence of SPACES is also permissible in place of <blank>, although there is no syntactic necessity for there to be more than one). The "=" after the command name in all commands except OUT and CHANGE is optional.
2. コマンドが認識されたコマンド名で始まって、次に含むかもしれないすべてが構文の要素ストリングと自由形式の可変ストリング(ユーザID、ファイルイドなどのための)を認識しました。 認識された単語は英数字のストリング(手紙とケタ)か句読から成ります。 互いと、そして、少なくとも1つの空白の句読か構文の受入れられた句読による認知できないストリングと認識された英数字のストリング要素を切り離さなければなりません。 他の空白はどんな構文の要素の前または後にも望まれているように自由に費やされるかもしれません(ここで、「空白」が正式に、ASCII SPACE(8進040)を意味するのが理解されています: <の空白の><ASCII SPACE>| <の空白の>: : =<ASCII SPACE>、SPACESの系列もその結果、また、<の空白の>に代わって許されています、1以上であるそこの構文の必要は全くありませんが)。 外を除いて、すべてのコマンド名の後の「=」は命令します、そして、変化は任意です。
3. Recognized alphanumeric strings may contain upper case letters or lower case letters in any mixture without syntactic differentiation. Unrecognizable strings will be used exactly as presented with full differentiation of upper and lower case input, unless the host finally using the string defines otherwise.
3. 認識された英数字のストリングはどんな混合物にも構文の分化なしで大文字アルファベットか小文字を含むかもしれません。 認知できないストリングがちょうど大文字と小文字入力の完全な分化を与えるように使用される、そうでなければ最終的にストリングを使用すると定義されるホスト。
4. There are two types of Unrecognizable strings: final and imbedded. Final strings appear as the last syntactic element of a command and are parsed as beginning with the next non-blank character of the input stream and continuing to the last non-blank character before the "crlf".
4. 2つのタイプのUnrecognizableストリングがあります: 最終的で埋め込まれます。 最終的なストリングは、コマンドの最後の構文の原理として現れて、入力ストリームの次の非ブランクで始まって、"crlf"の前で最後の非ブランクまで続くとして分析されます。
Imbedded strings include "job-id" and "job-file-id" in the OUT, CHANGE, and ALTER commands. At present these fields will be left undelimited since they must only be recognizable by the server host which hopefully can recognize its own job-ids and file-names.
埋め込まれたストリングはOUT、CHANGE、およびALTERコマンドに「仕事イド」と「仕事のファイルイド」を含んでいます。 現在のところ、これらの野原はそれらが単にサーバー・ホストが認識可能であるに違いないので「非-区切」られるように残されるでしょう(希望をいだいてそれ自身の仕事イドとファイル名を認識できます)。
SYNTAX
構文
The following command descriptions are given in a BNF syntax. Names within angle brackets are non-terminal syntactic elements which are expanded in succeeding syntactic equations. Each equation has the
BNF構文で以下のコマンド記述を与えます。 角ブラケットの中の名前は続く構文の方程式で広げられる非端末の構文の要素です。 各方程式は持っています。
4
4
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
defined name on the left of the ::= and a set of alternative definitions, separated by vertical lines "|", on the right.
左の名前を定義する、:、:= 「そして、1セットの代替の定義であり、切り離されて、垂直面は立ち並んでいます」|「権利」
REINITIALIZE
REINITIALIZE
REINIT
REINIT
This command puts the user into a state identical to the state immediately after a successful connection to the RJE-server, prior to having sent any commands over the TELNET connection. The effective action taken is that of an ABORT and a flushing of all INPUT, OUTPUT and ID information. Naturally, the user is still responsible for any usage charges incurred prior to his REINIT command. The TELNET connection is not affected in any way.
このコマンドはRJE-サーバとのうまくいっている接続直後状態と同じ状態にユーザを入れます、TELNET接続の上にどんなコマンドも送る前に。 取られた効果的な行動はすべてのINPUT、OUTPUT、およびID情報をABORTと洗い流すことのものです。 生まれつき、ユーザはまだ彼のREINITコマンドの前に被られたどんな用法充電にも責任があります。 TELNET接続は何らかの方法で影響を受けません。
USER
ユーザ
User = <user-id>
ユーザ=<ユーザID>。
This command must be the first command over a new TELNET connection. As such, it initiates a "logon" sequence. The response to this command is one of the following:
このコマンドは新しいTELNET接続の上の最初のコマンドであるに違いありません。 そういうものとして、それは「ログオン」系列を開始します。 このコマンドへの応答は以下の1つです:
1. User code in error. 2. Enter password (if user code ok). 3. Log-on ok, proceed (if no password requested).
1. 間違いユーザコード。 2. パスワードを入力してください(ユーザコードOKであるなら)。 3. OKにログオンしてくださいといって、続いてください、(要求されなかったパスワード全く)
Another USER command may be sent by the User at any time to change Users. Further input will then be charged to the new user. A server may refuse to honor a new user command if it is not able to process it in its current state (during input file transfer, for example), but the protocol permits the USER command at any time without altering previous activity. An incorrect subsequent USER command or its following PASS command are to be ignored with error response, leaving the original User logged-in.
別のUSERコマンドは、いつでも、Usersを変えるためにUserによって送られるかもしれません。 そして、さらなる入力は新しいユーザに請求されるでしょう。 現状(例えば入力ファイル転送の間)のときにそれを処理できないなら、サーバは、新しいユーザコマンドを光栄に思うのを拒否するかもしれませんが、前の活動を変更しないで、プロトコルはいつでも、USERコマンドを可能にします。 不正確なその後のUSERコマンドかその次のPASSが、誤り応答で無視されることになっているように命令します、オリジナルのUserをログインされたままにして。
It is permissable for a server to close the TELNET connection if the initial USER/PASS commands are not completed within a server specified time period. It is not required or implied that the "logged-on" User's user-id be the one used for file transfer or job execution, but only identifies the submitter of the command stream. Servers will establish their own rules relating user-id with the job-execution-user for Job or Output alteration commands.
初期のUSER/PASSコマンドがサーバの指定された期間以内に終了されていないなら、サーバがTELNET接続を終えるのは、permissableです。 必要でなかった、またはそれを含意した、「ログオンされ」て、UserのユーザIDは、ファイル転送か賃仕事の実行に使用されるものですが、コマンドストリームのsubmitterを特定するだけです。 サーバはJobのために仕事の実行ユーザにユーザIDを関連づけるそれら自身の規則かOutput変更命令を確立するでしょう。
Successful "log-on" always clears any previous Input or Output default parameters (INID, etc.).
うまくいっている「ログオン」はいつもどんな前のInputやOutputデフォルトパラメタ(INIDなど)もきれいにします。
5
5
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
PASS
パス
Pass = <password>
=<パスワード>を渡してください。
This command immediately follows a USER command and completes the "log-on" procedure. Although a particular Server may not require a password and has already indicated "log-on ok" after the USER command, every Server must permit a PASS command (and possibly ignore it) and acknowledge it with a "log-on ok" if the log-on is completed.
このコマンドは、すぐに、USERコマンドに続いて、「ログオン」手順を完了します。 USERが命令した後に、特定のServerは、パスワードを必要としないかもしれなくて、「OKにログオンしてください」と既に示しましたが、ログオンが終了されているなら、あらゆるServerがPASSコマンド(ことによるとそれを無視する)を可能にして、「ログオンOK」でそれを承認しなければなりません。
BYE
さようなら
BYE
さようなら
This command terminates a USER and requests the RJE server to close the TELNET connection. If input transfer is not in progress, the TELNET connection may be closed immediately; if input is in progress, the connection should remain open for result response and then be closed. During the interim, a new USER command (and no other command) is acceptable.
このコマンドは、USERを終えて、TELNET接続を終えるようRJEサーバに要求します。 入力転送が進行していないなら、TELNET接続はすぐに、閉店するかもしれません。 入力が進行しているなら、接続は、結果応答において開いたままで残っていて、閉店するべきです。 当座の間、新しいUSERコマンド(そして、他のコマンドがない)は許容できます。
An unexpected close on the TELNET connection will cause the server to take the effective action of an ABORT and a BYE.
TELNET接続での予期していなかった閉鎖で、サーバはABORTとBYEの効果的な行動を取るでしょう。
INID/INPASS
INID/INPASS
INID = <user-id> INPASS = <password>
INIDは<ユーザID>INPASS=<パスワード>と等しいです。
The specified user-id and password will be sent in the File Transfer request to retrieve the input file. These parameters are not used by the Server in any other way. If this command does not appear, then the USER/PASS parameters are used.
入力ファイルを検索するというFile Transfer要求で指定されたユーザIDとパスワードを送るでしょう。 これらのパラメタはServerによっていかなる他の方法でも使用されません。 このコマンドが現れないなら、USER/PASSパラメタは使用されています。
INPATH/INPUT
INPATH/入力
INPATH = <file-id> INPUT = <file-id> INPUT
INPATHは>入力=<ファイルイド>が入力した<ファイルイドと等しいです。
NOTE: The following syntax will be used for output as well.
以下に注意してください。 以下の構文はまた、出力に使用されるでしょう。
<file-id>::= <host-socket> | <host-file> <host-socket>::= <host>,<socket><attributes> | <socket><attributes> no <host> part implies the User-site host <host>::= <integer> <socket>::= <integer>
<ファイルイド>:、:= <ホストソケット>。| <ホストファイル><ホストソケット>:、:= <ホスト>、<ソケット><属性>。| <のホストの><属性>ノー>が分ける<ソケットはUser-サイトホスト<ホスト>を含意します:、:= <整数><ソケット>:、:= <整数>。
6
6
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
<integer>::= D<decimal-integer> | O<octal-integer> | H<hexadecimal-integer> <host-file>::= <host><attributes>/<pathname> <attributes>::= <empty> | :<transmission><code> <transmission>::= <empty> | T | A | N <empty> implies default which is N for Input files and A for Output files T specifies TELNET-like coding with embedded "crlf" for new-line, "ff" for new-page N specifies FTP blocked transfer with record marks but without other carriage-control A specifies FTP blocked records with ASA carriage-control (column 1 of image is forms control) <code>::= <empty> | E <empty> specifies NVT ASCII code E specifies EBCDIC <pathname>::= <any string recognized by the FTP Server at the site of the file>
<整数>:、:= D<の10進整数の>。| ○ <8進整数>。| H<16進整数><ホストファイル>:、:= <ホスト><属性>/<パス名><属性>:、:= <の空の>。| :<トランスミッション><コード><送信>:、:= <の空の>。| T| A| N<の空の>は、InputファイルのためのNとOutputファイルTのためのAであるデフォルトが埋め込まれた"crlf"とのTELNETのようなコード化を復帰改行に指定するのを含意して、新しいページNが妨げられたFTPを指定するので、「ff」はレコード・マークにもかかわらず、ASA改行制御(イメージに関するコラム1はフォームに制御されるということである)<コード>があるAが指定する他の改行制御FTPブロック化レコードなしで以下を移します:= <の空の>。| E<空の>は指定します。NVT ASCIIコードEはEBCDIC<パス名>を指定します:、:= どんなストリングもファイル>のサイトのFTP Serverで認識した<。
The <file-id> syntax is the general RJE mechanism for specifying a particular file source or destination for input or output. If the <host-socket> form is used then direct transfer will be made by the RJE-Server to the named socket using the specified <attributes>. If the <host-file> form is used then the RJE-server will call upon its local FTP-user process to do the actual transfer. The data stream in this mode is either TELNET-like ASCII or blocked records (which may use column 1 for ASA carriage-control). Although A mode is permitted on input (column 1 is deleted) the usual mode is the default N. The output supplies carriage-control in the first character of each record ("blank" = single-space, "1" = new-page, etc.), while the optional N mode transfers the data only (as to a card punch, etc.).
イドをファイルしている<>構文は、特定のファイルソースか目的地を入力か出力に指定するための一般的なRJEメカニズムです。 ソケットを接待している<>フォームが使用されていると、RJE-サーバは、指定された<属性>を使用することで直接移転を命名されたソケットにするでしょう。 ファイル>を接待している<フォームが使用されていると、RJE-サーバは、ローカルのFTPユーザ・プロセスが実際の転送をするのを要求するでしょう。 このモードにおけるデータ・ストリームは、TELNETのようなASCIIかブロック化レコード(ASA改行制御にコラム1を使用するかもしれない)のどちらかです。 Aモードは入力のときに受入れられますが(コラム1は削除されます)、普通のモードは出力がそれぞれの記録の最初のキャラクタにおける改行制御を供給するデフォルトN.です。(「空白」がシングルスペースと等しい、「新しい1インチ=ページなど)、任意のNモードがデータだけを移す、」
The <pathname> is an arbitrary Unrecognized string which is saved by RJE-server and sent back over FTP to the FTP-server to retrieve or store the appropriate files.
<パス名>は適切なファイルを取るか、または保存するためにRJE-サーバによって取っておかれて、FTPサーバへのFTPの上に返送される任意のUnrecognizedストリングです。
INPATH or INPUT commands first store the specified <file-id> if one is supplied, and then the INPUT command initiates input. The INPATH name may be used to specify a file-id for later input and the INPUT command without file-id will cause input to initiate over a previously specified file-id. An INPUT "crlf" command with no previous <file-id> specified is illegal.
1つを供給するなら、INPATHかINPUTコマンドが最初に指定された<ファイルイド>を保存します、そして、次に、INPUTコマンドは入力を開始します。 INPATH名は、入力が以前に指定されたファイルイドの上でファイルイドのないコマンドで開始する後の入力とINPUTにファイルイドを指定するのに使用されるかもしれません。 前の<ファイルイドがない>が指定されているINPUT"crlf"コマンドは不法です。
7
7
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
ABORT
アボート
ABORT
アボート
This command aborts any input retrieval in progress, discards already received records, and closes the retrieval connection. Note: ABORT with parameters is an Output Transmission control (see below).
このコマンドは、進行中のどんな入力検索も中止して、既に受信された記録を捨てて、検索接続を終えます。 以下に注意してください。 パラメタがあるABORTはOutput Transmissionコントロール(以下を見る)です。
OUTUSER/OUTPASS
OUTUSER/OUTPASS
OUTUSER = <user-id> OUTPASS = <password>
OUTUSERは<ユーザID>OUTPASS=<パスワード>と等しいです。
The specified user-id and password will be sent in the File Transfer request to send the output file(s). These parameters are not used by the Server in any other way. If this command does not appear, then the USER/PASS parameters are used.
出力ファイルを送るというFile Transfer要求で指定されたユーザIDとパスワードを送るでしょう。 これらのパラメタはServerによっていかなる他の方法でも使用されません。 このコマンドが現れないなら、USER/PASSパラメタは使用されています。
OUT
アウト
OUT <out-file> = <disp>
出かけている<出力ファイル>=<disp>。
<out-file>::= <empty> | <job-file-id> <empty> implies the primary print file of the job <job-file-id>::= <string representing a specific output file from the job as recognized by the Server> <disp>::= <empty><file-id> | (H) | (S)<file-id>|(D) <empty> specifies Transmit then discard (H) specifies Hold-only, do not transmit (S) specifies Transmit and Save (D) specifies discard without transmitting Note: Parentheses are part of the above elements.
<出力ファイル>:、:= <の空の>。| <仕事ファイルイドの>の<の空の>は仕事の<仕事ファイルイド>のプライマリ印刷ファイルを含意します:、:= Server><disp>によって認められるように仕事から特定の出力ファイルを表す<ストリング:、:= <の空の><ファイルイド>。| (H) | (S)<ファイルイド>|(D) Transmitの当時の破棄(H)はHoldだけを指定して、伝わらないでください。<の空の>が指定する、(S)はTransmitを指定します、そして、Noteを伝えないで、Save(D)は破棄を指定します: 括弧は上の要素の一部です。
<file-id>::= (same as for INPUT command)
<ファイルイド>:、:= (INPUTコマンドのような同じこと)
This command specifies the disposition of output file(s) produced by the job. Unspecified files will be Hold-only by default. The OUTUSER, OUTPASS, and OUT commands must be specified before the INPUT command to be effective. These commands will affect any following jobs submitted by this USER over this RJE-TELNET connection. A particular job may override these commands by NET control cards on the front of the input file.
このコマンドは仕事で作り出された出力ファイルの気質を指定します。 不特定のファイルはデフォルトでHoldになるでしょう。 INPUTが、有効であると命令する前にOUTUSER、OUTPASS、およびOUTコマンドを指定しなければなりません。 これらのコマンドはこのRJE-TELNET接続の上でこのUSERによって提出されたどんな次の仕事にも影響するでしょう。 特定の仕事は入力ファイルの前部のNET制御カードでこれらのコマンドをくつがえすかもしれません。
Once output disposition is specified by this OUT command or by a NET OUT card, the information is kept with the job until final output disposition, and is modifiable by the CHANGE command.
出力気質がこのOUTコマンドかNET OUTカードによっていったん指定されると、情報は、仕事で最終産出物気質まで保たれて、CHANGEコマンドで修正できます。
8
8
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
On occasion, the server may find that the destination for the output is "busy" (i.e., RFC to either Server-FTP or specified socket is refused), or that the host which should receive the output is dead. In these cases, the server should wait several minutes and then try to transmit again.
時々、サーバが、出力のための目的地が「忙しいこと」がわかるかもしれませんか(すなわち、Server-FTPか指定されたソケットのどちらかへのRFCは拒否されます)、またはそうするべきであるホストが出力を受け取るのは、死んでいます。 これらの場合では、サーバは、数分間待って、次に、再び伝わろうとするべきです。
OUTPUT RE-ROUTE
出力されて、コースを変更してください。
CHANGE <job-id><blank><out-file> = <disp>
変化<仕事イド>の空白の><出力ファイル><=<disp>。
This command changes the output disposition supplied with the job at submission. The <job-id> is assumed recognizable by the RJE-server, who may verify if this USER is authorized to modify the specified job. After the job is identified, the other information has the same syntax and semantics as the original OUT command. CHANGE command may be specified for a job-file-id which was not mentioned at submission time and has the same effect as an original OUT command.
このコマンドは仕事が服従で供給された出力気質を変えます。 <仕事イド>(このUSERが指定された仕事を変更するのが認可されるかどうか確かめるかもしれない)はRJE-サーバで認識可能な状態で想定されます。 仕事が特定された後に、もう片方の情報には、オリジナルのOUTが命令するように同じ構文と意味論があります。 CHANGEコマンドはオリジナルのOUTコマンドとして服従時に言及されないで、同じ効果を持っている仕事のファイルイドに指定されるかもしれません。
OUTPUT CONTROLS DURING TRANSMISSION
トランスミッションの間のアウトプット・コントロール
<command><blank><count><blank><what>
<コマンド><空白のカウントの>の<の空白の>><<はどんな>であるか。
<command>::= RESTART | RECOVER | BACK | SKIP | ABORT | HOLD
<コマンド>:、:= 再開| 回復してください。| 後部| スキップ| アボート| 保持
These commands specify (respectively):
これらのコマンドは指定します(それぞれ):
Restart the transmission (new RFC, etc.) Recover restarts transmission from last FTP Restart-marker-reply (see FTP). Back up the output "count" blocks Skip the output forward "count" blocks Abort the output, discarding it Abort the output, but Hold it
トランスミッション(新しいRFCなど)を再開してください。 最後のFTP Restartマーカー回答から再開送信を取り戻してください(FTPを見てください)。 出力「カウント」ブロックSkipの出力の前進の「カウント」ブロックAbortで出力を支持してください、それを捨ててAbort、しかし、出力、Hold、それ
<count>::= <empty> | <integer> <empty> implies 1 where defined <what>::= @<file-id> | <job-id><job-file-id> <disp>::= (same as for OUT command) <file-id>::= (same as for INPUT command) <integer>::= (same as for INPUT command) <job-id>::= <server recognized job identifier which was supplied at INP completion by the server>
<カウント>:、:= <の空の>。| <整数の>の<の空の>が定義されるところで1を含意する、<、何という>:、:= @<ファイルイド>。| <仕事イド><仕事ファイルイド><disp>:、:= (OUTコマンドのような同じこと) <ファイルイド>:、:= (INPUTコマンドのような同じこと) <整数>:、:= (INPUTコマンドのような同じこと) <仕事イド>:、:= <サーバはINP完成でサーバ>によって提供されたジョブ識別子を認識しました。
<job-file-id>::= <server recognized file identifier or if missing then the prime printer output of the specified job>
<仕事ファイルイド>:、:= <サーバがファイル識別名を認識した、その時、指定された仕事の>の主要なプリンタ出力をなくします。
9
9
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
This collection of commands will modify the transmission of output in progress or recently aborted. If output transmission is cut-off before completion, then the RJE-server will either try to resend the entire file if the file's <disp> was Transmit-and-discard or will Hold the file for further User control if the <disp> was (S) transmit-and-Save. Either during transmission, during the Save part of a transmit-and-Save, or for a Hold-only file, the above commands may be used to control the transmission. The @<file-id> form of <what> is permitted only if transmission is actually in progress.
コマンドのこの収集は進行中か最近中止された出力の送信を変更するでしょう。 出力送信であるなら、完成、RJE-サーバが<disp>が(S)であったならファイル全体のファイルの<disp>がTransmitと破棄であったか、そして、意志のHoldにさらなるUserコントロールのためのファイルを再送することをどちらのトライも望んでいるその時以前締切りは、伝わって、節約していますか? トランスミッション、aの一部が送って、保存するSave、またはHoldだけファイルに関しては、上のコマンドは、トランスミッションを制御するのに使用されるかもしれません。 @<ファイルイド>は<を形成します。>がトランスミッションである場合にだけ受入れられることは実際に進行しています。
If the file's state is inconsistent with the command, then the command is illegal and ignored with reply.
ファイルの状態がコマンドに反するなら、コマンドは、不法であり、回答で無視されます。
STATUS
状態
STATUS <job-id> STATUS <job-id><blank><job-file-id>
状態<仕事イド>状態<仕事イド>の<の空白の><仕事ファイルイド>。
These commands request the status of the RJE-server, a particular job, or the transmission of an output or input file, respectively. The information content of the Status reply is site dependent.
これらのコマンドはそれぞれRJE-サーバの状態、特定の仕事、または出力か入力ファイルの伝達を要求します。 Status回答の情報量はサイトに依存しています。
CANCEL/ALTER
キャンセル/は変わります。
CANCEL <job-id> ALTER <job-id><blank><site dependent options>
キャンセル<仕事イドの>ALTER<仕事イドの>の<の空白の><サイトに依存するオプション>。
These commands change the course of a submitted job. CANCEL specifies that the job is to be immediately terminated and any output discarded. ALTER provides for system dependent options such as changing job priority, process limits, Teminate without Cancel, etc.
これらのコマンドは提出された仕事のコースを変えます。 キャンセルは仕事がすぐに終えられることであり、どんな出力も捨てられたと指定します。 ALTERはジョブ優先順位、工程限界、キャンセルのないTeminateなどを変えなどなどのシステムに依存するオプションに備えます。
OP
オプアート
OP (any string)
オプアート(どんなストリングも)
The specified string is to be displayed to the Server site operator when any following job is initiated from the batch queue of the Server. This command usually appears in the input file as a NET OP control card, but may be a TELNET command. It is cancelled as an all-jobs command by an OP "crlf" command (no text supplied).
指定されたストリングはServerのバッチ待ち行列からどんな次の仕事も開始するとき、Serverサイトオペレータに表示することです。このコマンドは、NET OP制御カードとして入力ファイルに通常現れますが、TELNETコマンドであるかもしれません。 OP"crlf"コマンド(供給されなかったテキスト全く)でそれはオール仕事の命令として取り消されます。
10
10
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
RJE CONTROL CARDS IN THE INPUT FILE
入力ファイルのRJE制御カード
Certain RJE commands may be specified by control cards in the front of the input file. If these controls appear, they take precedence over the same command given thru the RJE-TELNET connection and affect only this specific job. All these RJE control cards must appear as the first records of the job's input-file. They all contain the control word NET in columns 1 through 3. Scanning for these controls stops when the first card without NET in col 1-3 is encountered.
あるRJEコマンドは入力ファイルの前部の制御カードによって指定されるかもしれません。 これらのコントロールが現れるなら、それらは、RJE-TELNET接続を通して与えられた同じコマンドの上で優先して、この特定の仕事だけに影響します。 これらのすべてのRJE制御カードが仕事の入力ファイルの最初の記録として現れなければなりません。 それらは皆、コラム1〜3に規制単語NETを含んでいます。 あん部1-3のNETのない最初のカードが遭遇するとき、これらのコントロールのためにスキャンするのは止まります。
The control commands appear in individual records and are terminated by the end-of-record (usually an 80 column card-image). Continuation is permitted onto the next record by the appearance of NET+ in columns 1-4 of the next record. Column 5 of the next record immediately follows the last character of the previous record.
制御コマンドは、個々の記録に現れて、記録の終わり(通常80コラムカードイメージ)までに終えられます。 継続は次の記録に関するコラム1-4における、NET+の外観で次の記録に受入れられます。 次の記録に関するコラム5はすぐに、前の記録の最後のキャラクタに続きます。
NET OUTUSER = <user-id> NET OUTPASS = <password> NET OUT <out-file> = <disp> NET OP <any string>
NET OUTUSERがいずれも結ぶ<ユーザID>NET OUTPASS=<パスワード>NET OUT<出力ファイル>=<disp>NET OP<と等しい、>。
See the corresponding TELNET command for details. One option permitted by the NET OUTUSER and NET OUT controls not possible from the TELNET connection is specification of different OUTUSERs for different OUTS, since the TELNET stored and supplies only an initial OUTUSER, but the controls may change OUTUSERs before each OUT control is encountered.
詳細のための対応するTELNETコマンドを見てください。 TELNETが初期のOUTUSERだけを保存して、供給しますが、それぞれのOUTコントロールが遭遇する前にコントロールがOUTUSERsを変えるかもしれないので、1つのオプションが異なったOUTSには、TELNET接続から、異なったOUTUSERsの仕様が来ているのが可能でないNET OUTUSERとNET OUTコントロールで可能にしました。
RJE USE OF FILE TRANSFER PROTOCOL
ファイル転送プロトコルのRJE使用
Most non-TIP files will be transferred to or from the RJE-server through the FTP process. RJE-server will call upon its local FTP-user supplying the Host, File-pathname, User-id, Password, and Mode of the desired transfer. FTP-user will then connect to its FTP-server counterpart in the specified host and set up a transfer path. Data will then flow through the RJE-FTP interface in the Server, over the Network, from/to the foreign FTP-server and then from/to the specified File-pathname in the foreign host's file storage space. On output files, the file-pathname may be recognized by the foreign host as directions to a printer or the file may simply be stored; a User-RJE-process can supply an output <file-id> by default which is recognized by its own Server-FTP as routing to a printer.
サーバかRJE-サーバからFTPプロセスまでほとんどの非TIPファイルを移すでしょう。 RJE-サーバは、必要な転送のHost、File-パス名、User-イド、Password、およびModeを供給しながら、地元のFTPユーザを訪問するでしょう。 FTPユーザは、次に、指定されたホストというFTPサーバ対応者に接して、移行経路をセットアップするでしょう。 次に、データはServerのRJE-FTPインタフェースを通して流れるでしょう、Networkの上で、異種宿主のファイル集積スペースのそして、/から外国FTPサーバと指定されたFile-パス名までの/から。 出力ファイルでは、プリンタかファイルへの方向が単に保存されるとき、ファイルパス名は異種宿主によって認められるかもしれません。 User-RJE-プロセスはデフォルトで出力<ファイルイドに>を供給できます(プリンタに掘るとそれ自身のServer-FTPによって認識されます)。
Although many specifics of the RJE-Server/User-FTP interface are going to be site dependent, there are several FTP options which will be used in a standard way by RJE-Servers:
ユーザRJE-サーバ/FTPインタフェースの多くの詳細がサイトに依存するようになるでしょうが、RJE-サーバによって標準の方法で使用されるいくつかのFTPオプションがあります:
11
11
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
1. A new FTP connection will be initiated for each file to be transferred. The connection will be opened with the RJE User supplied User-id (OUTUSER or INUSER) and Password.
1. 新しいFTP接続は、各ファイルを移すために開始されるでしょう。 接続はUser-イド(OUTUSERかINUSER)とPasswordを供給するRJE Userで開かれるでしょう。
2. The data bytesize will be 8 bits.
2. データは8がビットであるつもりであったならbytesizeされます。
3. The FTP Type, Structure, and Mode parameters are determined by the RJE transfer direction (I/O), and the <transmission> and <code> options supplied by the User:
3. FTP Type、Structure、およびModeパラメタはオプションがUserから供給したRJE転送方向(入出力)、<トランスミッション>、および<コード>によって決定されます:
I/O <TRANS> <CODE> FTP-TYPE FTP-STRUCTURE FTP-MODE I* N - A R B I N E E R B I T - A F S I T E E F S I A - P R B I A E F R B
入出力<移-><コード>FTPタイプFTP構造FTPモードI*N--R B I T--F S I T E E F S I AあたりN R B I E E--P R B I A E F R B
O* A - P R B O A E F R B O N - A R B O N E E R B O T - A F S O T E E F S
○ *A--P R B O A E F R B O N--R B O T--F S O T E E F SあたりN R B O E E
(*indicates default)
(*はデフォルトを示します)
4. The service commands used will be Retrieve for input and Append (with create) for output. The FTP pathname will be the <pathname> supplied by the RJE User.
4. コマンドが利用したサービスが入力のためのRetrieveとAppendになる、(作成、)、出力のために。 FTPパス名はRJE Userによって供給された<パス名>になるでしょう。
5. On output in B form, the User-FTP at the RJE-Server site will send Restart-markers at periodic intervals (like every 100 lines, or so), and will remember the latest Restart-marker-reply with the file. If the file transfer is not completed and the <disp> is (S) then the file will be held pending User intervention. The User may then use the RECOVER command to cause a FTP restart at the last remembered Restart-marker-reply.
5. Bフォームにおける出力のときに、RJE-サーバサイトのUser-FTPは、周期的な間隔(およそ100の系列毎のような)で、Restart-マーカーを送って、ファイルで最新のRestartマーカー回答を覚えているでしょう。 ファイル転送が終了していなくて、<disp>が(S)であるなら、ファイルはUser介入まで保持されるでしょう。 そして、Userは最後に覚えていられたRestartマーカー回答のときにFTP再開を引き起こすRECOVERコマンドを使用するかもしれません。
6. The FTP Abort command will be used for the RJE ABORT and CANCEL commands.
6. FTP AbortコマンドはRJE ABORTとキャンセル命令に使用されるでしょう。
7. For transfers where the FTP-MODE is defined as B, the user FTP may optionally attempt to use H mode.
7. 転送のために、FTP-MODEがBと定義されるところでユーザFTPは、Hモードを使用するのを任意に試みるかもしれません。
The specific form of the FTP commands used by an RJE-Server site, and the order in which they are used will not be specified in this protocol.
コマンドがRJE-サーバサイト、およびそれらが使用されている注文で使用したFTPの特定のフォームはこのプロトコルで指定されないでしょう。
12
12
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
Errors encountered by FTP fall into three categories: a) access errors or no storage space error; b) command format errors; and c) transfer failure errors. Since the commands are created by the RJE-Server process, an error is a programming problem and should be logged for attention and the situation handled as safely as possible. Transmission failure or access failure on input cause an effective ABORT and user notification. Transmission failure on output causes RESTART or Save depending on <disp> (see OUT command). Access failure on output is a problem since the User may not be accessible. A status response should be queued for him, should he happen to inquire; a <disp> = (S) file should be Held; and a <disp> = <empty> transmit-and-discard file should be temporarily held and then discarded if not claimed. "Temporarily" is understood here to mean at least several days, since particularly in the case of jobs which generate voluminous output at great expense to the User, he should be given every chance to retrieve his rightful output. Servers may elect, however, to charge the User for the file-storage space occupied by the held output.
FTPで遭遇する誤りは3つのカテゴリになります: a) 誤りにアクセスしますが、どんな集積スペース誤りもアクセスしないでください。 b) 形式誤りを命令してください。 そして、c)転送失敗誤り。 コマンドがRJE-サーバプロセスによって作成されるので、誤りは、プログラミング問題であり、できるだけ安全に扱われた注意と状況のために登録されるべきです。 入力でのトランスミッション失敗かアクセス障害が有効なABORTとユーザ通知を引き起こします。 出力でのトランスミッション失敗は<disp>によるRESTARTかSaveを引き起こします(OUTコマンドを見てください)。 Userがアクセスしやすくないかもしれないので、出力でのアクセス障害は問題です。 彼がたまたま問い合わせるなら、状態応答は彼のために列に並ばせられるべきです。 <disp>=(S)ファイルはHeldであるべきです。 そして、伝わっている、捨てている<=<空の>disp>ファイルは、一時保持されて、次に、捨てられるべきであるか、または要求されるべきです。 特に多額の金を使ってUserに多量の出力を生成する仕事の場合では、彼の正しい出力を検索するあらゆる機会を彼に与えるべきであって、ここで少なくとも数日を意味するのが「一時」理解されています。 しかしながら、サーバは、ファイル記憶装置使用船腹のために保持された出力でUserを請求するのを選ぶかもしれません。
13
13
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
REPLIES OVER THE TELNET CONNECTION
telnet接続の上の回答
Each action of the RJE-server, including entry of each TELNET command, is noted over the TELNET connection to the User. These RJE-server replies are formatted for Human or Process interpretation. They consist of a leading 3-digit numeric code followed by a blank followed by a text explanation of the message. The numeric codes are assigned by groups for future expansion to hopefully cover other protocols besides RJE (like FTP). The numeric code is designed for ease of interpretation by processes. The three digits of the code are interpreted as follows:
それぞれのTELNETコマンドのエントリーを含むRJE-サーバの各動作はTELNET接続の上にUserに述べられます。 これらのRJE-サーバ回答はHumanかProcess解釈のためにフォーマットされます。 それらはメッセージに関するテキスト説明があとに続いた空白があとに続いた主な3ケタの数字コードから成ります。 今後の拡張がRJE(FTPのような)以外に希望をいだいて他のプロトコルをカバーするように、数字コードはグループによって割り当てられます。 数字コードは解釈の容易さのためにプロセスによって設計されます。 コードの3ケタは以下の通り解釈されます:
The first digit specified the "type" of response indicated:
最初のケタは示された応答の「タイプ」を指定しました:
000
000
These "replies" are purely informative, and are issued voluntarily by the Server to inform a User of some state of the server's system.
これらの「回答」は、純粋に有益であり、サーバのシステムの何らかの事情についてUserに知らせるためにServerによって自発的に発行されます。
100
100
Replies to a specific status inquiry. These replies serve as both information and as acknowledgment of the status request.
特定の資産調査に関する回答。 これらの回答は情報と状態要求の承認のように役立ちます。
200
200
Positive acknowledgment of some previous command/request. The reply 200 is a generalized "ok" for commands which require no other comment. Other 2xx replies are specified for specific successful actions.
前の何らかのコマンド/要求の肯定応答。 回答200は他のコメントを全く必要としないコマンドのための一般化された「OK」です。 他の2xx回答は特定のうまくいっている動作に指定されます。
300
300
Incomplete information supplied so far. No major problem, but activity cannot proceed with the input specified.
今までのところ提供されている不完全情報。 入力が指定されている状態で、大した問題がない、しかし、活動は続くことができません。
400
400
Unsuccessful reply. A request was correctly specified, but could not be correctly completed. Further attempts will require User commands.
失敗の回答。 要求は、正しく指定されましたが、正しく終了できませんでした。 さらなる試みはUserコマンドを必要とするでしょう。
500
500
Incorrect or illegal command. The command or its parameters were invalid or incomplete from a syntactic view, or the command is inconsistent with a previous command. The command in question has been totally ignored.
不正確であるか不法なコマンド。 コマンドかそのパラメタが、構文の視点から無効であるか、不完全でした、またはコマンドは前のコマンドに反しています。 問題のコマンドは完全に無視されました。
14
14
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
600-900
600-900
Reserved for expansion
拡張のために、予約されます。
The second digit specifies the general subject to which the response refers:
2番目のケタはを条件とした応答が参照される司令官を指定します:
x00-x29
x00-x29
General purpose replies, not assignable to other subjects.
汎用は他の対象に「割り当て-可能」するのではなく、返答します。
x30
x30
Primary access. These replies refer to the attempt to "log-on" to a Server service (RJE, FTP, etc.).
プライマリアクセサリー これらの回答はServerサービス(RJE、FTPなど)に「ログオンする」試みについて言及します。
x40
x40
Secondary access. The primary Server is commenting on its ability to access a secondary service (RJE must log-on to a remote FTP service).
セカンダリアクセサリー プライマリServerはセカンダリサービスにアクセスする性能を批評しています(RJEはリモートFTPサービスにログオンしなければなりません)。
x50
x50
FTP results.
FTPは結果として生じます。
x60
x60
RJE results.
RJEは結果になります。
x70-x99
x70-x99
Reserved for expansion.
拡張のために、予約されます。
The final digit specifies a particular message type. Since the code is designed for an automaton process to interpret, it is not necessary for every variation of a reply to have a unique number, only that the basic meaning have a unique number. The text of a reply can explain the specific reason for the reply to a human User.
最終的なケタは特定のメッセージタイプを指定します。 コードが解釈するオートマトンプロセスのために設計されているので回答のあらゆる変化にはユニークな数があるのは必要でなく、基本的な意味はユニークな数を持っているだけです。 回答のテキストで、回答の特定の理由が人間のUserにわかることができます。
Each TELNET line (ended by "crlf") from the Server is intended to be a complete reply message. If it is necessary to continue the text of a reply onto following lines, then those continuation replies contain the special reply code of three blanks.
ServerからのそれぞれのTELNET系列("crlf"によって終わられる)は完全な応答メッセージであることを意図します。 系列に続くのに回答のテキストを続けるのが必要であるなら、それらの継続回答は3回の空白の特別な回答コードを含んでいます。
15
15
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
The assigned reply codes relating to RJE are:
RJEに関連する割り当てられた回答コードは以下の通りです。
000 General information message (time of day, etc.) 030 Server availability information 050 FTP commentary or user information 060 RJE or Batch system commentary or information 100 System status reply 150 File status reply 151 Directory listing reply 160 RJE system general status reply 161 RJE job status reply 200 Last command received ok 201 An ABORT has terminated activity, as requested 202 ABORT request ignored, no activity in progress 203 The requested Transmission Control has taken effect 204 A REINIT command has been executed, as requested 230 Log-on completed 231 Log-off completed, goodbye. 232 Log-off noted, will complete when transfer done 240 File transfer has started 250 FTP File transfer started ok 251 FTP Restart-marker-reply Text is: MARK yyyy = mmmm where yyyy is data stream marker value (yours) and mmmm is receiver's equivalent mark (mine) 252 FTP transfer completed ok 253 Rename completed 254 Delete completed 260 Job <job-id> accepted for processing 261 Job <job-id> completed, awaiting output transfer 262 Job <job-id> Cancelled as requested 263 Job <job-id> Altered as requested to state <status> 264 Job <job-id>,<job-file-id> transmission in progress 300 Connection greeting message, awaiting input 301 Current command not completed (may be sent after suitable delay, if not "crlf") 330 Enter password (may be sent with hide-your-input mode) 360 INPUT has never specified an INPATH 400 This service is not implemented 401 This service is not accepting log-on now, goodbye. 430 Log-on time or tries exceeded, goodbye. 431 Log-on unsuccessful, user and/or password invalid 432 User not valid for this service 434 Log-out forced by operator action, please phone site 435 Log-out forced by system problem 436 Service shutting down, goodbye 440 RJE could not log-on to remote FTP for input transfer 441 RJE could not access the specified input file thru FTP 442 RJE could not establish <host-socket> input connection
000一般情報メッセージ(時刻など) 030 回答160のRJEのシステムの一般的な状態回答161RJE地位の回答200Last命令をリストアップする050FTP論評、ユーザ情報060RJE、Batchシステム論評または情報100System状態回答150File状態回答151ディレクトリがOKに201An ABORTを受けたというサーバ有用性情報は活動を終えました; 無視されていて、要求されたTransmission Controlが取ったどんな活動進行中の203もA REINITコマンドが持っている204に作用しないという202ABORT要求が実行されて、要求された通り、要求された通り、230Logは下にLogが完成した231を完成しました、さようなら。 注意された232ログオフ、始められた250FTP Fileが240File転送が行われた転送で始められた間違いない251FTP Restartマーカー回答Textを移すと完全な意志は以下の通りです。 マークyyyyは、<状態>264Job<仕事イド>を述べるために要求された通りyyyyがデータ・ストリームマーカー価値(あなたのもの)であり、mmmmに261Job<仕事イド>が終了した処理のために受け入れられた受信機の同等なマーク(私のもの)252FTP転送完成した間違いない253のRenameの完成した254Deleteの完成した260Job<仕事イド>であり、要求された通り出力転送262Job<仕事イド>Cancelledを待つのが、263Job<仕事イド>Alteredであるmmmmと等しいです; 進歩300Connectionあいさつメッセージに<仕事のイド>送信をファイルします、どんな完成した(適当な遅れ、または"crlf"の後に送るかもしれない)330Enterパスワード(あなたの入力モードを隠した状態で発信するかもしれない)360INPUTも一度も指定したことがなくない入力301Current命令を待って、INPATH400Thisサービスはサービスが受け入れていない401実装しているThisが現在ログオンするということではありません、さようなら。 430 時間かトライが超えていたログオン、さようなら。 入力転送441RJEがFTP442RJEを通して指定された入力ファイルにアクセスできなかったので、お願いします、外のオペレータ動作で無理矢理のこのサービス434Log、外の電話サイト435Logには、有効でないログオン失敗の、そして、ユーザ、そして/または、パスワード無効の432Userが436Serviceが停止する場合、さようなら440のRJEがリモートFTPにログオンしないかもしれないことにおけるシステム問題で強制した431はソケットを接待している<>入力接続を確立できませんでした。
16
16
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
443 RJE could not log-on to remote FTP for output delivery 444 RJE could not access file space given for output 445 RJE could not establish <host-socket> output connection 450 FTP: The named file does not exist (or access denied) 451 FTP: The named file space not accessable by YOU 452 FTP: Transfer not completed, data connection closed 453 FTP: Transfer not completed, insufficient storage space 460 Job input not completed, ABORT performed 461 Job format not acceptable for processing, Cancelled 462 Job previously accepted has mysteriously been lost 463 Job previously accepted did not complete 464 Job-id referenced by STATUS, CANCEL, ALTER, CHANGE, or Transmission Control is not known (or access denied) 465 Request Alteration is not permitted for the specified job 466 Un-deliverable, un-claimed output for <job-id> discarded 467 Requested REINIT not accomplished 500 Last command line completely unrecognized 501 Syntax of the last command is incorrect 502 Last command incomplete, parameters missing 503 Last command invalid, illegal parameter combination 504 Last command invalid, action not possible at this time 505 Last command conflicts illegally with previous command(s) 506 Requested action not implemented by this Server 507 Job <job-id> last command line completely unrecognized 508 Job <job-id> syntax of the last command is incorrect 509 Job <job-id> last command incomplete, parameters missing 510 Job <job-id> last command invalid, illegal parameter combination 511 Job <job-id> last command invalid, action impossible at this time 512 Job <job-id> last command conflicts illegally with previous command(s)
443 出力配送444RJEが出力445RJEがソケット>出力接続を主催している<450FTPを確立できなかったので与えられたファイルのスペースにアクセスできなかったので、RJEはリモートFTPにログオンできませんでした: 指定されたファイルが存在していない、(または、アクセス拒否)451FTP: 命名されたファイルのスペースはあなたで452FTPをアクセス可能しません: 転送が終了しないで、データ接続は453FTPを閉じました: 以前に受け入れられたCancelled462Jobによる以前に受け入れられた無くなっている463JobはSTATUSによって参照をつけられた464Job-イドを完成しませんでした、キャンセル、ALTER、CHANGEという神秘的にことであったか460Job入力が完成しなかったどんな完成して、不十分な集積スペースも移さないでください、ABORTは処理において、許容していない461Job形式を実行したか、Transmission Controlによる知られている(または、アクセス拒否)465Request Alterationが指定された賃仕事の466Un-提出物のために受入れられないということではありません; <仕事イド>が467Requested REINITを捨てたので、要求されない出力は不完全な状態で最終完全に認識されていない501Syntaxが不正確な502Lastコマンドであると命令する500Lastコマンドラインを達成しないで、503Lastがいなくて寂しいパラメタが無効の、そして、不法なパラメタ組み合わせ504Lastコマンド病人を命令します; このとき505Lastが506Requested動作がこのServer507Job<仕事イド>最後のコマンドライン完全に認識されていない508Job<仕事イド>で持続コマンドの構文を実装しなかった前のコマンドで不法に闘争を命令するのが可能でない動作は不正確な509Job<仕事イド>です。最後に、コマンド不完全なパラメタなくなった510Job<仕事イド>はコマンド病人を持続して、不法なパラメタ組み合わせ511Job<仕事イド>は最後のコマンド病人です、512Job<仕事イド>が最後に不法に前のcommanと衝突すると命令するこのとき不可能な動作d、(s)
SEQUENCING OF COMMANDS AND REPLIES
コマンドと回答の配列
The communication between the User and Server is intended to be an alternating dialogue. As such, the User issues an RJE command and the Server responds with a prompt primary reply. The User should wait for this initial success or failure response before sending further commands.
UserとServerとのコミュニケーションは交互の対話であることを意図します。 そういうものとして、UserはRJEコマンドを発行します、そして、Serverは迅速なプライマリ回答で応じます。 さらなるコマンドを送る前に、Userはこの初期の成否応答を待つはずです。
A second type of reply is sent by Server asynchronously with respect to User commands. These replies report on the progress of a job submission caused by the INPUT command and as such are secondary replies to that command.
2番目のタイプの回答はUserコマンドに関してServerによって非同期に送られます。 これらの回答は、INPUTコマンドで引き起こされたジョブ依頼の進歩に関して報告して、そういうものとしてそのコマンドに関するセカンダリ回答です。
The final class of Server "replies" are strictly informational and may arrive at any time. These "replies" are listed below as spontaneous.
最終的なクラスのServer「回答」は、厳密に情報であり、いつでも、到着するかもしれません。 これらの「回答」は自然発生的であるとして以下に記載されています。
17
17
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
COMMAND-REPLY CORRESPONDENCE TABLE
コマンド回答通信テーブル
COMMAND SUCCESS FAILURE
コマンド成功失敗
REINIT 204 467,500-505 USER 230,330 430-432,500-505 PASS 230 430-432,500-505 BYE 231,232 500-505 INID 200 500-505 INPASS 200 500-505 INPATH 200 500-505 INPUT 240 360,440-442,500-505 sec. input retrieval 260 460,461 sec. job execution 261 462,463 sec. output transmission - 443-445,466 ABORT (input) 201,202 500-505 OUTUSER 200 500-505 OUTPASS 200 500-505 OUT 200 500-505 CHANGE 200 500-505 RESTART/RECOVER/BACK /SKIP/ABORT (output)/HOLD 203 464,500-506 STATUS 1xx,264 460-465,500-505 CANCEL 262 464,500-506 ALTER 263 464,465,500-506 OP 200 500-505 Spontaneous 0xx,300,301 434-436
46万461秒の間の46万2463秒の360,440-442,500-505秒の間のREINIT204 467,500-505USER230,330 430-432,500-505PASS230 430-432,500-505BYE231,232 500-505INID200 500-505INPASS200 500-505INPATH200 500-505INPUT240入力検索260仕事の実行261; 出力送信--443-445,466 ABORT(入力)20万1202 500-505OUTUSER200 500-505OUTPASS200 500-505OUT200 500-505CHANGE200 500-505RESTART/RECOVER/BACK/SKIP/ABORT(出力)/HOLD203 464,500-506STATUS 1xx、264 460-465,500-505キャンセル262 464,500-506ALTER263 464,465,500-506OP200 500-505Spontaneous 0xx、30万301 434-436
Note: For commands appearing on cards, a separate set of error codes is provided (507-512). Since these error replies are "asynchronously" sent, and thus could cause some confusion if the user is in the process of submitting a new job after the present one, the error replies must identify which job has the faulty card(s).
以下に注意してください。 カードに載っているコマンドにおいて、別々のエラーコードに(507-512)を提供します。 これらのエラー応答は、「非同期に」送られて、エラー応答は、どの仕事では不完全なカードがあるかを特定して、その結果、現在のものの後に新しい仕事を提出することの途中にユーザがいるなら、何らかの混乱を引き起こさなければならない場合がありました。
18
18
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
TYPICAL RJE SCENARIOS
典型的なRJEシナリオ
TIP USER WANTING HOT CARD READER TO HOSTX
熱いカードリーダがHOSTXに欲しいチップユーザ
1. TIP user opens TELNET connection to HOSTX socket 5
1. TIPユーザはHOSTXソケット5にTELNET接続を開きます。
2. Commands sent over TELNET to RJE
2. コマンドはTELNETをRJEに移動しました。
USER=myself PASS=dorwssap OUT=H70002 INPUT=H50003
ユーザ=出ている=H70002入力=パス=dorwssap H50003自身
3. RJE-server connects to the TIP's device 5 and begins reading. When end-of-job card is recognized, the job is queued to run. The connection to the card reader is still open for more input as another job.
3. RJE-サーバは、TIPのデバイス5に接続して、読み始めます。 エンド・オブ・ジョブ・カードが認識されるとき、仕事は、稼働するために列に並ばせられます。 より多くの入力には、カードリーダとの接続は別口の仕事としてまだオープンです。
4. The first job finishes. A connection to the TIP's device 7 is established by RJE-server and the output is sent as an NVT stream.
4. 最初の仕事は終わります。 RJE-サーバでTIPのデバイス7との接続を確立します、そして、NVTストリームとして出力を送ります。
5. Continue at any time with another deck at step 3.
5. いつでも、ステップ3で別のデッキを続行してください。
TIP WITH JOB-AT-A-TIME CARD READER
一度に仕事のカードリーダで、くつがえしてください。
1. thru 4) the same but User closes Reader after the deck
1. 4)を通して、同じくらいにもかかわらず、Userはデッキの後に読者を閉じます。
2. The output finishes and the printer connection closes.
2. 出力は終わります、そして、プリンタ接続は閉じます。
3. INPUT may be typed any time after step 3 finishes and another job will be entered starting at 3.
3. ステップ3が終わって、別口の仕事が3から入られた後にINPUTはいつでもタイプされるかもしれません。
19
19
REMOTE Job Entry Protocol (Oct. 16, 1972) RFC 407 NIC 12112
リモートジョブエントリプロトコル(1972年10月16日)RFC407NIC12112
HOSTA USER RUNS JOB AT HOSTC, INPUT FROM HOSTB
ホスタユーザはHOSTBから入力されたHOSTCに仕事を実行します。
1. User TELNET connects to HOSTC socket 5 for RJE
1. ユーザTELNETはRJEのためにHOSTCソケット5に接続します。
USER=roundabout PASS=aaabbbc OUTUSER=roundab1 OUT=:E/.sysprinter OUT puncher = (S)HOSTB:NE/my.savepunch INUSER=rounder INPASS=x.x.x INPUT=HOSTB:E/my.jobinput
USERは回りくどいPASS=aaabbbc OUTUSER=roundab1 OUT=と等しいです: x INPUT=HOSTB: より丸い(S) HOSTB: E/.sysprinter OUTパンチャー=NE/my.savepunch INUSER=INPASS=x.x.E/my.jobinput
2. The RJE-server has FTP retrieve the input from HOSTB using User-id of "rounder" and Password of "x.x.x" for file named "my.jobinput".
2. RJE-サーバで、FTPは、"my.jobinput"というファイルに「巡回者」のUser-イドと「x.x.x」のPasswordを使用することでHOSTBからの入力を検索します。
3. The job finishes. RJE-server uses FTP to send two files: the print output is sent to HOSTA in EBCDIC with ASA carriage control to file ".sysprinter" while the file known as "puncher" is sent to HOSTB in EBCDIC without carriage-control to file "my.savepunch".
3. 仕事は終わります。 RJE-サーバは2個のファイルを送るのにFTPを使用します: EBCDICでASA改行制御でプリント出力をHOSTAに送って、"my.savepunch"をファイルするためにEBCDICで改行制御なしで「パンチャー」として知られているファイルをHOSTBに送る間、".sysprinter"をファイルします。
4. when the outputs finish, RJE-server at HOSTC discards the print file but retains the "puncher" file.
4. 出力が終わると、HOSTCのRJE-サーバは、印刷ファイルを捨てますが、「パンチャー」ファイルを保有します。
5. The User who has signed out after job submission has gotten his output and checked his file "my.savepunch" at HOSTB. He deletes the saved copy at HOSTC by re-calling RJE at HOSTC.
5. ジョブ依頼の後にサインアウトしたUserはHOSTBで彼の出力を手に入れて、"my.savepunch"という彼のファイルをチェックしました。 彼は、HOSTCでHOSTCでRJEを思い出すことによって、保存しているコピーを削除します。
USER=roundabout PASS=aaabbbcc ABORT job 123 puncher or CHANGE job 123 puncher = (D)
USERは丸々と太っているPASS=aaabbbcc ABORT仕事123のパンチャーかCHANGE仕事の123パンチャー=と等しいです。(D)
20
20
一覧
スポンサーリンク