RFC2549 日本語訳

2549 IP over Avian Carriers with Quality of Service. D. Waitzman. April 1 1999. (Format: TXT=9519 bytes) (Updates RFC1149) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                    D. Waitzman
Request for Comments: 2549                       IronBridge Networks
Updates: 1149                                           1 April 1999
Category: Experimental

Waitzmanがコメントのために要求するワーキンググループD.をネットワークでつないでください: 2549IronBridgeはアップデートをネットワークでつなぎます: 1149年の1999年4月1日のカテゴリ: 実験的

             IP over Avian Carriers with Quality of Service

サービスの質がある鳥のキャリヤーの上のIP

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo defines an Experimental Protocol for the Internet
   community.  It does not specify an Internet standard of any kind.
   Discussion and suggestions for improvement are requested.
   Distribution of this memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのためにExperimentalプロトコルを定義します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 議論と改善提案は要求されています。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (1999).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This memo amends RFC 1149, "A Standard for the Transmission of IP
   Datagrams on Avian Carriers", with Quality of Service information.
   This is an experimental, not recommended standard.

RFC1149、「鳥のキャリヤーにおけるIPデータグラムの送信の規格」をこのメモは修正します、Service情報のQualityと共に。 これがそうである、実験的である、お勧めの規格でない。

Overview and Rational

概観的で合理的です。

   The following quality of service levels are available: Concorde,
   First, Business, and Coach.  Concorde class offers expedited data
   delivery.  One major benefit to using Avian Carriers is that this is
   the only networking technology that earns frequent flyer miles, plus
   the Concorde and First classes of service earn 50% bonus miles per
   packet.  Ostriches are an alternate carrier that have much greater
   bulk transfer capability but provide slower delivery, and require the
   use of bridges between domains.

以下のサービスの質レベルは利用可能です: 最初に、コンコルド、ビジネス、および監督。 コンコルドクラス申し出はデータ配送を速めました。 Avian Carriersを使用することへの1つの主要な利益はこれがフリークエントフライヤーマイル、およびコンコルドを得る唯一のネットワーク・テクノロジーであるということです、そして、サービスのFirstのクラスは1パケットあたりの50%のボーナスマイルを得ます。 ダチョウははるかにすばらしいバルク転送能力を持っている交互のキャリヤーですが、より遅い配送を提供してください、そして、ドメインの間の橋の使用を必要としてください。

   The service level is indicated on a per-carrier basis by bar-code
   markings on the wing.  One implementation strategy is for a bar-code
   reader to scan each carrier as it enters the router and then enqueue
   it in the proper queue, gated to prevent exit until the proper time.
   The carriers may sleep while enqueued.

サービスレベルは1キャリヤーあたり1個のベースで翼のバーコード印によって示されます。 1つの実現戦略は、バーコードリーダがルータに入るとき各キャリヤーをスキャンして、次に、適切な時間まで出口を防ぐために外出を禁止された適切な待ち行列でそれを待ち行列に入れることです。 キャリヤーは待ち行列に入れられている間、眠るかもしれません。

   For secure networks, carriers may have classes Prime or Choice.
   Prime carriers are self-keying when using public key encryption.
   Some distributors have been known to falsely classify Choice carriers
   as Prime.

安全なネットワークのために、キャリヤーはクラスのPrimeかChoiceを持っているかもしれません。 公開鍵暗号化を使用するとき、主要なキャリヤーは自己に合わせています。 何人かのディストリビュータがPrimeとして間違ってChoiceキャリヤーを分類するのが知られています。

   Packets MAY be marked for deletion using RED paint while enqueued.

パケットは、削除のために待ち行列に入れられている間、RED塗料を使用することでマークされるかもしれません。

Waitzman                      Experimental                      [Page 1]

RFC 2549            IP over Avian Carriers with QoS         1 April 1999

QoS1999年4月1日がある鳥のキャリヤーの上のWaitzmanの実験的な[1ページ]RFC2549IP

   Weighted fair queueing (WFQ) MAY be implemented using scales, as
   shown:

荷重している公正な待ち行列(WFQ)は示されるように実行された使用スケールであるかもしれません:

                                                  __
                                  _____/-----\   / o\
                                 <____   _____\_/    >--
                 +-----+              \ /    /______/
                 | 10g |               /|:||/
                 +-----+              /____/|
                 | 10g |                    |
                 +-----+          ..        X
               ===============================
                              ^
                              |
                          =========

__ _____/-----\/o\<。____ _____\_/ >-- +-----+ \ / /______/ | 10g| /|:||/ +-----+ /____/| | 10g| | +-----+ .. X=============================== ^ | =========

   Carriers in the queue too long may leave log entries, as shown on the
   scale.

待ち行列におけるキャリヤーはあまりに長い間、スケールに示されるように航空日誌記入事項を出るかもしれません。

   The following is a plot of traffic shaping, from coop-erative host
   sites.

↓これは協力的なホストサイトから形成される交通の陰謀です。

        Alt |       Plot of Traffic Shaping showing carriers in flight
            |
         2k |           ....................
            |          .                    .
            |         .                      .
         1k |        .                        .
            |   +---+                          +---+
            |   | A |                          | B |
            |   +---+                          +---+
            |_____________________________________________

Alt| 飛行で運送業者を見せているTraffic Shapingの陰謀| 2k| .................... | . . | . . 1k| . . | +---+ +---+ | | A| | B| | +---+ +---+ |_____________________________________________

   Avian carriers normally bypass bridges and tunnels but will seek out
   worm hole tunnels.  When carrying web traffic, the carriers may
   digest the spiders, leaving behind a more compact representation.
   The carriers may be confused by mirrors.

鳥のキャリヤーは、橋とトンネルを通常迂回させますが、虫の穴のトンネルを捜し出すでしょう。 ウェブ・トラフィックを運ぶとき、よりコンパクトな表現を後に残して、キャリヤーはクモを読みこなすかもしれません。 キャリヤーは鏡で混乱するかもしれません。

   Round-robin queueing is not recommended.  Robins make for well-tuned
   networks but do not support the necessary auto-homing feature.

連続待ち行列は推薦されません。 コマドリは、よく調整されたネットワークになりますが、必要な自動家へ帰りの特徴を支持しません。

   A BOF was held at the last IETF but only Avian Carriers were allowed
   entry, so we don't know the results other than we're sure they think
   MPLS is great.  Our attempts at attaching labels to the carriers have
   been met with resistance.

BOFは最後のIETFで持たれていましたが、エントリーはAvian Carriersだけに許容されました、結果を知らないそう。私たちはMPLSにすばらしいと思うのを確信しています。 キャリヤーにラベルに愛着していることへの私たちの試みは抵抗で迎えられました。

Waitzman                      Experimental                      [Page 2]

RFC 2549            IP over Avian Carriers with QoS         1 April 1999

QoS1999年4月1日がある鳥のキャリヤーの上のWaitzmanの実験的な[2ページ]RFC2549IP

   NATs are not recommended either -- as with many protocols, modifying
   the brain-embedded IP addresses is difficult, plus Avian Carriers MAY
   eat the NATs.

多くのプロトコルによって、脳で埋め込まれたIPアドレスを変更するのが難しく、Avian CarriersがNATsを食べるとき、NATsは推薦されません。

   Encapsulation may be done with saran wrappers.  Unintentional
   encapsulation in hawks has been known to occur, with decapsulation
   being messy and the packets mangled.

サラン包装紙でカプセル化をするかもしれません。 被膜剥離術が乱雑であり、パケットが台無しにされている状態でタカの意図的でないカプセル化が起こるのが知られています。

   Loose source routes are a viable evolutionary alternative enhanced
   standards-based MSWindows-compliant technology, but strict source
   routes MUST NOT be used, as they are a choke-point.

ゆるい送信元経路は実行可能な進化論の代替の高められた規格ベースのMSWindows対応することの技術ですが、厳しい送信元経路を使用してはいけません、それらが難所であるので。

   The ITU has offered the IETF formal alignment with its corresponding
   technology, Penguins, but that won't fly.

ITUは対応する技術があるIETFの正式な整列、ペンギンズを提供しましたが、それは飛ばないでしょう。

   Multicasting is supported, but requires the implementation of a clone
   device.  Carriers may be lost if they are based on a tree as it is
   being pruned.  The carriers propagate via an inheritance tree.  The
   carriers have an average TTL of 15 years, so their use in expanding
   ring searches is limited.

マルチキャスティングは、支持されますが、クローン装置の実現を必要とします。 それが剪定されているとき彼らが木に基づいているなら、キャリヤーはなくされるかもしれません。 キャリヤーは遺産木を通して伝播します。 キャリヤーが15年の平均したTTLを持っているので、拡張リング検索における彼らの使用は限られています。

   Additional quality of service discussion can be found in a Michelin's
   guide.

ミシュランのガイドで追加サービスの質議論を見つけることができます。

MIB and Management issues

MIBとManagement問題

   AvCarrier2 OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF DNA
     MAX-ACCESS can't-read
     STATUS     living
     DESCRIPTION "Definition of an avian carrier"
     ::= { life eukaryotes mitochondrial_eukaryotes crown_eukaryotes
           metazoa chordata craniata vertebrata gnathostomata
           sarcopterygii terrestrial_vertebrates amniota diapsida
           archosauromorpha archosauria dinosauria aves neornithes
           columbiformes columbidae columba livia }

AvCarrier2 OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF DNAマックス-ACCESS、-読んでください、STATUS生活記述、「鳥のキャリヤーの定義」:、:であることができる= _真核生物後生動物chordata craniata vertebrata gnathostomata sarcopterygiiの陸生の_脊椎動物amniota diapsida archosauromorpha archosauria dinosauria鳥類neornithes columbiformes columbidae columba liviaにはミトコンドリアの_真核生物がいる頂上人生真核生物の

   AvCarrier OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SET OF Cells
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     obsolete
     DESCRIPTION "Definition of an avian carrier"
     ::= { life animalia chordata vertebrata aves
           columbiformes columbidae columba livia }

AvCarrier OBJECT-TYPE SYNTAX SET OF Cellsのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUSが記述を時代遅れにする、「鳥のキャリヤーの定義」:、:= 人生animalia chordata vertebrata鳥類columbiformes columbidae columba livia

   PulseRate OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Gauge(0..300)
     MAX-ACCESS read-only

PulseRate OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge(0 .300)マックス-ACCESS書き込み禁止

Waitzman                      Experimental                      [Page 3]

RFC 2549            IP over Avian Carriers with QoS         1 April 1999

QoS1999年4月1日がある鳥のキャリヤーの上のWaitzmanの実験的な[3ページ]RFC2549IP

     STATUS     current
     DESCRIPTION "Pulse rate of carrier, as measured in neck.
                  Frequent sampling is disruptive to operations."
     ::= { AvCarrier 1}

STATUSの現在の記述は「首で測定されるようにキャリヤーのレートを律動的に送ります」。 「頻繁な標本抽出は操作に破壊的です。」 ::= AvCarrier1

   The carriers will not line up in lexigraphic order but will
   naturally order in a large V shape.  Bulk retrieval is possible
   using the Powerful Get-Net operator.

キャリヤーは、lexigraphicオーダーに行列しませんが、自然に大きいV形を入るように命じるでしょう。 大量の検索は、Powerful Get-ネットオペレータを使用することで可能です。

Specification of Requirements

要件の仕様

   In this document, several words are used to signify the requirements
   of the specification.  These words are often capitalized.

本書では、いくつかの単語が、仕様の要件を意味するのに使用されます。 これらの単語はしばしば大文字で書かれます。

   MUST      Usually.

通常、そうしなければなりません。

   MUST NOT  Usually not.

NOT Usuallyはそうしてはいけませんか?

   SHOULD    Only when Marketing insists.

マーケティングであるときに、SHOULD Onlyは主張します。

   MAY       Only if it doesn't cost extra.

5月のOnlyはそれであるならエキストラかかりません。

Security Considerations

セキュリティ問題

   There are privacy issues with stool pigeons.

密告者にはプライバシーの問題があります。

   Agoraphobic carriers are very insecure in operation.

広場恐怖症のキャリヤーは稼働中であり非常に不安定です。

Patent Considerations

特許問題

   There is ongoing litigation about which is the prior art: carrier or
   egg.

どれが従来技術であるかに関して進行中の訴訟があります: キャリヤーか卵。

References

参照

   Waitzman, D., "A Standard for the Transmission of IP Datagrams on
   Avian Carriers", RFC 1149, 1 April 1990.

Waitzman、D.、「鳥のキャリヤーにおけるIPデータグラムの送信の規格」、RFC1149、1990年4月1日。

ACKnowledgments

承認

   Jim.Carlson.Ibnets.com > Jon.Saperia . ack 32 win 123 (DF)
   Ross Callon, Scott Bradner, Charlie Lynn ...

Jim.Carlson.Ibnets.com>Jon.Saperia ack32は123(DF)ロスCallon、スコット・ブラドナーチャーリーリンに勝ちます…

Waitzman                      Experimental                      [Page 4]

RFC 2549            IP over Avian Carriers with QoS         1 April 1999

QoS1999年4月1日がある鳥のキャリヤーの上のWaitzmanの実験的な[4ページ]RFC2549IP

Author's Address

作者のアドレス

   David Waitzman
   IronBridge Networks
   55 Hayden Ave
   Lexington, MA 02421
   Phone: (781) 372-8161

ヘイデンAveレキシントン、MA 02421が電話をするデヴィッドWaitzman IronBridgeネットワーク55: (781) 372-8161

   EMail: djw@vineyard.net

メール: djw@vineyard.net

Waitzman                      Experimental                      [Page 5]

RFC 2549            IP over Avian Carriers with QoS         1 April 1999

QoS1999年4月1日がある鳥のキャリヤーの上のWaitzmanの実験的な[5ページ]RFC2549IP

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (1999).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Waitzman                      Experimental                      [Page 6]

Waitzman実験的です。[6ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

LIKE演算子 パターンマッチング

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る