RFC1657 日本語訳
1657 Definitions of Managed Objects for the Fourth Version of theBorder Gateway Protocol (BGP-4) using SMIv2. S. Willis, J. Burruss,J. Chu, Ed.. July 1994. (Format: TXT=45505 bytes) (Obsoleted by RFC4273) (Status: DRAFT STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group S. Willis
Request for Comments: 1657 J. Burruss
Category: Standards Track Wellfleet Communications Inc.
J. Chu, Editor
IBM Corp.
July 1994
コメントを求めるワーキンググループS.ウィリス要求をネットワークでつないでください: 1657年のJ.Burrussカテゴリ: 標準化過程WellfleetコミュニケーションInc.J.チュウ、エディタIBM社の1994年7月
Definitions of Managed Objects for the Fourth Version of the
Border Gateway Protocol (BGP-4) using SMIv2
SMIv2を使用するボーダ・ゲイトウェイ・プロトコル(BGP-4)の第4バージョンのための管理オブジェクトの定義
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
1. Introduction
1. 序論
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it describes managed objects used for managing the Border Gateway Protocol Version 4 or lower [1, 2].
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それはボーダ・ゲイトウェイ・プロトコルバージョンより4[1、2]を管理するのに使用される管理オブジェクトについて説明します。
2. The SNMPv2 Network Management Framework
2. SNMPv2ネットワークマネージメントフレームワーク
The SNMPv2 Network Management Framework consists of four major components. They are:
SNMPv2 Network Management Frameworkは4個の主要コンポーネントから成ります。 それらは以下の通りです。
RFC 1442 which defines the SMI, the mechanisms used for describing
and naming objects for the purpose of management.
SMI、説明に、中古のメカニズム、および命名を定義するRFC1442は管理の目的のために反対します。
STD 17, RFC 1213 defines MIB-II, the core set of managed objects
forthe Internet suite of protocols.
STD17、RFC1213はMIB-II、プロトコルの管理オブジェクトfortheインターネットスイートの巻き癖を定義します。
RFC 1445 which defines the administrative and other architectural
aspects of the framework.
フレームワークの管理の、そして、他の建築局面を定義するRFC1445。
RFC 1448 which defines the protocol used for network access to
managed objects.
管理オブジェクトへのネットワークアクセスに使用されるプロトコルを定義するRFC1448。
The Framework permits new objects to be defined for the purpose of experimentation and evaluation.
Frameworkは、新しいオブジェクトが実験と評価の目的のために定義されるのを可能にします。
Willis, Burruss & Chu [Page 1] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[1ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
3. Object Definitions
3. オブジェクト定義
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. Objects in the MIB are defined using the subset of Abstract Syntax Notation One (ASN.1) defined in the SMI. In particular, each object type is named by an OBJECT IDENTIFIER, an administratively assigned name. The object type together with an object instance serves to uniquely identify a specific instantiation of the object. For human convenience, we often use a textual string, termed the descriptor, to refer to the object type.
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、SMIで定義された抽象的なSyntax Notation One(ASN.1)の部分集合を使用することで定義されます。 特に、各オブジェクト・タイプはOBJECT IDENTIFIER、行政上割り当てられた名前によって命名されます。 オブジェクトインスタンスに伴うオブジェクト・タイプは、唯一オブジェクトの特定の具体化を特定するのに勤めます。 人間の便宜のために、私たちはしばしば記述子と呼ばれた原文のストリングを使用して、オブジェクトについて言及するのはタイプされます。
4. Overview
4. 概要
These objects are used to control and manage a BGP-4 implementation.
これらのオブジェクトは、BGP-4実装を制御して、管理するのに使用されます。
Apart from a few system-wide scalar objects, this MIB is broken into three tables: the BGP Peer Table, the BGP Received Path Attribute Table, and the BGP-4 Received Path Attribute Table. The BGP Peer Table contains information about state and current activity of connections with the BGP peers. The Received Path Attribute Table contains path attributes received from all peers running BGP version 3 or less. The BGP-4 Received Path Attribute Table contains path attributes received from all BGP-4 peers. The actual attributes used in determining a route are a subset of the received attribute tables after local routing policy has been applied.
いくつかのシステム全体のスカラのオブジェクトは別として、3個のテーブルがこのMIBに細かく分けられます: BGP同輩テーブル、BGPの容認された経路属性テーブル、およびBGP-4は経路属性テーブルを受けました。 BGP Peer TableはBGP同輩との接続の状態と現在の活動の情報を含んでいます。 Received Path Attribute TableはBGPよりバージョン3を実行するすべての同輩から受け取られた経路属性を含んでいます。 BGP-4 Received Path Attribute TableはすべてのBGP-4同輩から受け取られた経路属性を含んでいます。 ローカルのルーティング方針が適用された後にルートを決定する際に使用される実際の属性は容認された属性テーブルの部分集合です。
5. Definitions
5. 定義
BGP4-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
BGP4-MIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS
MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, NOTIFICATION-TYPE,
IpAddress, Integer32, Counter32, Gauge32
FROM SNMPv2-SMI
mib-2
FROM RFC1213-MIB;
IMPORTS MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、NOTIFICATION-TYPE、IpAddress、Integer32、Counter32、Gauge32 FROM SNMPv2-SMI mib-2 FROM RFC1213-MIB。
bgp MODULE-IDENTITY
LAST-UPDATED "9405050000Z"
ORGANIZATION "IETF BGP Working Group"
CONTACT-INFO
" John Chu (Editor)
Postal: IBM Corp.
P.O.Box 218
Yorktown Heights, NY 10598
US
bgp MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED"9405050000Z"組織「IETF BGP作業部会」コンタクトインフォメーション、「ジョン・チュウ(エディタ)Postal:、」 IBM社の私書箱218ヨークタウンの高さ、ニューヨーク10598米国
Willis, Burruss & Chu [Page 2] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[2ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
Tel: +1 914 945 3156
Fax: +1 914 945 2141
E-mail: jychu@watson.ibm.com"
DESCRIPTION
"The MIB module for BGP-4."
::= { mib-2 15 }
Tel: +1 914 945、3156Fax: +1 2141年の914 945メール: " jychu@watson.ibm.com "記述、「BGP-4のためのMIBモジュール。」 ::= mib-2 15
bgpVersion OBJECT-TYPE
SYNTAX OCTET STRING (SIZE (1..255))
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Vector of supported BGP protocol version
numbers. Each peer negotiates the version
from this vector. Versions are identified
via the string of bits contained within this
object. The first octet contains bits 0 to
7, the second octet contains bits 8 to 15,
and so on, with the most significant bit
referring to the lowest bit number in the
octet (e.g., the MSB of the first octet
refers to bit 0). If a bit, i, is present
and set, then the version (i+1) of the BGP
is supported."
::= { bgp 1 }
「サポートしているBGPプロトコルバージョンのベクトルは付番する」bgpVersion OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING(SIZE(1 .255))のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 各同輩はこのベクトルからバージョンを交渉します。 バージョンはこのオブジェクトの中に含まれたビットのストリングで特定されます。 最初の八重奏は0〜7にビットを含んでいて、2番目の八重奏は8〜15、などにビットを含んでいます、最も重要なビットが八重奏における最も下位の噛み付いている数について言及していて(例えば、最初の八重奏のMSBはビット0について言及します)。 「iが少し、存在していて、セットしてください、次に、BGPのバージョン(i+1)がサポートされるなら。」 ::= bgp1
bgpLocalAs OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (0..65535)
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The local autonomous system number."
::= { bgp 2 }
「地方の自律システムは付番する」bgpLocalAs OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgp2
-- BGP Peer table. This table contains, one entry per
-- BGP peer, information about the BGP peer.
-- BGP Peerテーブル。 このテーブルが含んでいる、1つのエントリー、--BGPはじっと見て、BGPの情報は同輩です。
bgpPeerTable OBJECT-TYPE
SYNTAX SEQUENCE OF BgpPeerEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"BGP peer table. This table contains,
one entry per BGP peer, information about
the connections with BGP peers."
::= { bgp 3 }
アクセスしやすくないbgpPeerTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF BgpPeerEntryのSTATUS現在の記述マックス-ACCESS「BGP同輩テーブル。」 「このテーブルはBGP同輩あたり1つのエントリーにBGP同輩との接続の情報を含んでいます。」 ::= bgp3
Willis, Burruss & Chu [Page 3] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[3ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
bgpPeerEntry OBJECT-TYPE
SYNTAX BgpPeerEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"Entry containing information about the
connection with a BGP peer."
INDEX { bgpPeerRemoteAddr }
::= { bgpPeerTable 1 }
bgpPeerEntry OBJECT-TYPE SYNTAX BgpPeerEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「BGP同輩との接続の情報を含むエントリー。」 bgpPeerRemoteAddrに索引をつけてください:、:= bgpPeerTable1
BgpPeerEntry ::= SEQUENCE {
bgpPeerIdentifier
IpAddress,
bgpPeerState
INTEGER,
bgpPeerAdminStatus
INTEGER,
bgpPeerNegotiatedVersion
Integer32,
bgpPeerLocalAddr
IpAddress,
bgpPeerLocalPort
INTEGER,
bgpPeerRemoteAddr
IpAddress,
bgpPeerRemotePort
INTEGER,
bgpPeerRemoteAs
INTEGER,
bgpPeerInUpdates
Counter32,
bgpPeerOutUpdates
Counter32,
bgpPeerInTotalMessages
Counter32,
bgpPeerOutTotalMessages
Counter32,
bgpPeerLastError
OCTET STRING,
bgpPeerFsmEstablishedTransitions
Counter32,
bgpPeerFsmEstablishedTime
Gauge32,
bgpPeerConnectRetryInterval
INTEGER,
bgpPeerHoldTime
INTEGER,
bgpPeerKeepAlive
BgpPeerEntry:、:= 系列、bgpPeerIdentifier IpAddress、bgpPeerState整数、bgpPeerAdminStatus整数、bgpPeerNegotiatedVersion Integer32、bgpPeerLocalAddr IpAddress、bgpPeerLocalPort整数、bgpPeerRemoteAddr IpAddress、bgpPeerRemotePort整数、bgpPeerRemoteAs整数、bgpPeerInUpdates Counter32; bgpPeerOutUpdates Counter32、bgpPeerInTotalMessages Counter32、bgpPeerOutTotalMessages Counter32、bgpPeerLastError八重奏ストリング、bgpPeerFsmEstablishedTransitions Counter32、bgpPeerFsmEstablishedTime Gauge32、bgpPeerConnectRetryInterval整数、bgpPeerHoldTime整数、bgpPeerKeepAlive
Willis, Burruss & Chu [Page 4] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[4ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
INTEGER,
bgpPeerHoldTimeConfigured
INTEGER,
bgpPeerKeepAliveConfigured
INTEGER,
bgpPeerMinASOriginationInterval
INTEGER,
bgpPeerMinRouteAdvertisementInterval
INTEGER,
bgpPeerInUpdateElapsedTime
Gauge32
}
整数、bgpPeerHoldTimeConfigured整数、bgpPeerKeepAliveConfigured整数、bgpPeerMinASOriginationInterval整数、bgpPeerMinRouteAdvertisementInterval整数、bgpPeerInUpdateElapsedTime Gauge32
bgpPeerIdentifier OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The BGP Identifier of this entry's BGP
peer."
::= { bgpPeerEntry 1 }
bgpPeerIdentifier OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このエントリーのBGP同輩のBGP Identifier。」 ::= bgpPeerEntry1
bgpPeerState OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER {
idle(1),
connect(2),
active(3),
opensent(4),
openconfirm(5),
established(6)
}
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The BGP peer connection state."
::= { bgpPeerEntry 2 }
bgpPeerState OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERは(1)を空費して、(2)、アクティブな(3)、opensent(4)、openconfirm(5)、確立した(6)を接続します。「BGP同輩接続は述べる」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgpPeerEntry2
bgpPeerAdminStatus OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER {
stop(1),
start(2)
}
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
"The desired state of the BGP connection.
A transition from 'stop' to 'start' will
cause the BGP Start Event to be generated.
bgpPeerAdminStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERは(1)を止めて、(2)を始めます。マックス-ACCESSは「BGP接続の必要な状態」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 '停止'から'始め'までの変遷で、BGP Start Eventを生成するでしょう。
Willis, Burruss & Chu [Page 5] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[5ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
A transition from 'start' to 'stop' will
cause the BGP Stop Event to be generated.
This parameter can be used to restart BGP
peer connections. Care should be used in
providing write access to this object
without adequate authentication."
::= { bgpPeerEntry 3 }
'始め'から'停止'までの変遷で、BGP Stop Eventを生成するでしょう。 BGP同輩接続を再出発するのにこのパラメタを使用できます。 「注意は提供が適切な認証なしで反対するとこれへのアクセスに書く中古のコネであるべきです。」 ::= bgpPeerEntry3
bgpPeerNegotiatedVersion OBJECT-TYPE
SYNTAX Integer32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The negotiated version of BGP running
between the two peers."
::= { bgpPeerEntry 4 }
bgpPeerNegotiatedVersion OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「BGPが2つの間で稼働する交渉されたバージョンはじっと見ます」。 ::= bgpPeerEntry4
bgpPeerLocalAddr OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The local IP address of this entry's BGP
connection."
::= { bgpPeerEntry 5 }
「ローカルアイピーはこのエントリーのBGP接続に扱う」bgpPeerLocalAddr OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgpPeerEntry5
bgpPeerLocalPort OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (0..65535)
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The local port for the TCP connection
between the BGP peers."
::= { bgpPeerEntry 6 }
「地方はBGP同輩の間のTCP接続のために移植する」bgpPeerLocalPort OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgpPeerEntry6
bgpPeerRemoteAddr OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The remote IP address of this entry's BGP
peer."
::= { bgpPeerEntry 7 }
「リモートIPはこのエントリーのBGP同輩に扱う」bgpPeerRemoteAddr OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgpPeerEntry7
bgpPeerRemotePort OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (0..65535)
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
bgpPeerRemotePort OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .65535)マックス-ACCESS書き込み禁止STATUS海流
Willis, Burruss & Chu [Page 6] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[6ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
DESCRIPTION
"The remote port for the TCP connection
between the BGP peers. Note that the
objects bgpPeerLocalAddr,
bgpPeerLocalPort, bgpPeerRemoteAddr and
bgpPeerRemotePort provide the appropriate
reference to the standard MIB TCP
connection table."
::= { bgpPeerEntry 8 }
「リモートはBGP同輩の間のTCP接続のために移植する」記述。 「オブジェクトのbgpPeerLocalAddr、bgpPeerLocalPort、bgpPeerRemoteAddr、およびbgpPeerRemotePortが標準のMIB TCP接続テーブルの適切な参照を提供することに注意してください。」 ::= bgpPeerEntry8
bgpPeerRemoteAs OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (0..65535)
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The remote autonomous system number."
::= { bgpPeerEntry 9 }
「リモート自律システムは付番する」bgpPeerRemoteAs OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgpPeerEntry9
bgpPeerInUpdates OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The number of BGP UPDATE messages
received on this connection. This object
should be initialized to zero (0) when the
connection is established."
::= { bgpPeerEntry 10 }
「BGP UPDATEメッセージの数はこの接続のときに受けた」bgpPeerInUpdates OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「このオブジェクトは接続が確立されるとき、(0)のゼロを合わせるために初期化されるべきです。」 ::= bgpPeerEntry10
bgpPeerOutUpdates OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The number of BGP UPDATE messages
transmitted on this connection. This
object should be initialized to zero (0)
when the connection is established."
::= { bgpPeerEntry 11 }
「BGP UPDATEメッセージの数はこの接続のときに伝えた」bgpPeerOutUpdates OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「この物は接続が確立されるとき、(0)のゼロを合わせるために初期化されるべきです。」 ::= bgpPeerEntry11
bgpPeerInTotalMessages OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The total number of messages received
from the remote peer on this connection.
This object should be initialized to zero
「メッセージの総数はこの接続のときにリモート同輩から受けた」bgpPeerInTotalMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 この物はゼロに初期化されるべきです。
Willis, Burruss & Chu [Page 7] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[7ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
when the connection is established."
::= { bgpPeerEntry 12 }
「接続が確立されるとき。」 ::= bgpPeerEntry12
bgpPeerOutTotalMessages OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The total number of messages transmitted to
the remote peer on this connection. This
object should be initialized to zero when
the connection is established."
::= { bgpPeerEntry 13 }
「メッセージの総数はこの接続のときにリモート同輩に伝えた」bgpPeerOutTotalMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「接続が確立されるとき、この物はゼロに初期化されるべきです。」 ::= bgpPeerEntry13
bgpPeerLastError OBJECT-TYPE
SYNTAX OCTET STRING (SIZE (2))
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The last error code and subcode seen by this
peer on this connection. If no error has
occurred, this field is zero. Otherwise, the
first byte of this two byte OCTET STRING
contains the error code, and the second byte
contains the subcode."
::= { bgpPeerEntry 14 }
bgpPeerLastError OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING、(SIZEの(2))のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「この同輩によってこの接続に見られた最後のエラーコードと部分符号。」 誤りが全く発生していないなら、この分野はゼロです。 「さもなければ、この2バイトのOCTET STRINGの最初のバイトはエラーコードを含んでいます、そして、2番目のバイトは部分符号を含んでいます。」 ::= bgpPeerEntry14
bgpPeerFsmEstablishedTransitions OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The total number of times the BGP FSM
transitioned into the established state."
::= { bgpPeerEntry 15 }
bgpPeerFsmEstablishedTransitions OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「BGP FSMが設立された状態に移行したという回の総数。」 ::= bgpPeerEntry15
bgpPeerFsmEstablishedTime OBJECT-TYPE
SYNTAX Gauge32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"This timer indicates how long (in
seconds) this peer has been in the
Established state or how long
since this peer was last in the
Established state. It is set to zero when
a new peer is configured or the router is
booted."
bgpPeerFsmEstablishedTime OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このタイマは、最後に、この同輩がEstablished状態にあって以来、この同輩がどれくらい長い間(秒に)Established状態にいるか、またはどれくらい長いかを示します」。 「新しい同輩が構成されるか、またはルータが起動されているとき、それはゼロに設定されます。」
Willis, Burruss & Chu [Page 8] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[8ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
::= { bgpPeerEntry 16 }
::= bgpPeerEntry16
bgpPeerConnectRetryInterval OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (1..65535)
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
"Time interval in seconds for the
ConnectRetry timer. The suggested value
for this timer is 120 seconds."
::= { bgpPeerEntry 17 }
bgpPeerConnectRetryInterval OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)マックス-ACCESSは「ConnectRetryタイマのための秒の時間間隔」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 「このタイマのための提案された値は120秒です。」 ::= bgpPeerEntry17
bgpPeerHoldTime OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER ( 0 | 3..65535 )
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Time interval in seconds for the Hold
Timer established with the peer. The
value of this object is calculated by this
BGP speaker by using the smaller of the
value in bgpPeerHoldTimeConfigured and the
Hold Time received in the OPEN message.
This value must be at lease three seconds
if it is not zero (0) in which case the
Hold Timer has not been established with
the peer, or, the value of
bgpPeerHoldTimeConfigured is zero (0)."
::= { bgpPeerEntry 18 }
bgpPeerHoldTime OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、(0|3 .65535) 「Hold Timerのための秒の時間間隔は同輩と共に設立した」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 この物の値は、オープンメッセージに受け取られたbgpPeerHoldTimeConfiguredとHold Timeで価値について、より小さいのを使用することによって、このBGPスピーカーによって計算されます。 「3秒のリースにはこの値が(0) Hold Timerが同輩と共にどの場合に設立されていないかが、ゼロでないならあるに違いありませんか、bgpPeerHoldTimeConfiguredの値は(0)ではありません。」 ::= bgpPeerEntry18
bgpPeerKeepAlive OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER ( 0 | 1..21845 )
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Time interval in seconds for the KeepAlive
timer established with the peer. The value
of this object is calculated by this BGP
speaker such that, when compared with
bgpPeerHoldTime, it has the same
proportion as what
bgpPeerKeepAliveConfigured has when
compared with bgpPeerHoldTimeConfigured.
If the value of this object is zero (0),
it indicates that the KeepAlive timer has
not been established with the peer, or,
the value of bgpPeerKeepAliveConfigured is
zero (0)."
bgpPeerKeepAlive OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、(0|1 .21845) 「KeepAliveタイマのための秒の時間間隔は同輩と共に設立した」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 この物の値は、bgpPeerHoldTimeと比べると、それにはbgpPeerHoldTimeConfiguredと比べるとbgpPeerKeepAliveConfiguredが持っているものと同じ割合があるように、このBGPスピーカーによって計算されます。 「この物の値が(0)でないなら、KeepAliveタイマが同輩と共に設立されていないのを示すか、bgpPeerKeepAliveConfiguredの値は(0)ではありません。」
Willis, Burruss & Chu [Page 9] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[9ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
::= { bgpPeerEntry 19 }
::= bgpPeerEntry19
bgpPeerHoldTimeConfigured OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER ( 0 | 3..65535 )
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
"Time interval in seconds for the Hold Time
configured for this BGP speaker with this
peer. This value is placed in an OPEN
message sent to this peer by this BGP
speaker, and is compared with the Hold
Time field in an OPEN message received
from the peer when determining the Hold
Time (bgpPeerHoldTime) with the peer.
This value must not be less than three
seconds if it is not zero (0) in which
case the Hold Time is NOT to be
established with the peer. The suggested
value for this timer is 90 seconds."
::= { bgpPeerEntry 20 }
bgpPeerHoldTimeConfigured OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、(0|3 .65535) マックス-ACCESSは「このBGPスピーカーのためにこの同輩に構成されたHold Timeのための秒の時間間隔」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 この値は、このBGPスピーカーによってこの同輩に送られたオープンメッセージに置かれて、同輩と共にHold Time(bgpPeerHoldTime)を決定するとき同輩から受け取られたオープンメッセージのHold Time分野にたとえられます。 この値は(0) 同輩と共に証明されるためにどの場合にHold Timeがないかが、ゼロでないなら3秒未満であるはずがありません。 「このタイマのための提案された値は90秒です。」 ::= bgpPeerEntry20
bgpPeerKeepAliveConfigured OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER ( 0 | 1..21845 )
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
"Time interval in seconds for the
KeepAlive timer configured for this BGP
speaker with this peer. The value of this
object will only determine the
KEEPALIVE messages' frequency relative to
the value specified in
bgpPeerHoldTimeConfigured; the actual
time interval for the KEEPALIVE messages
is indicated by bgpPeerKeepAlive. A
reasonable maximum value for this timer
would be configured to be one
third of that of
bgpPeerHoldTimeConfigured.
If the value of this object is zero (0),
no periodical KEEPALIVE messages are sent
to the peer after the BGP connection has
been established. The suggested value for
this timer is 30 seconds."
::= { bgpPeerEntry 21 }
bgpPeerKeepAliveConfigured OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、(0|1 .21845) マックス-ACCESSは「このBGPスピーカーのためにこの同輩に構成されたKeepAliveタイマのための秒の時間間隔」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 この物の値はbgpPeerHoldTimeConfiguredで指定された値に比例してKEEPALIVEメッセージの頻度を測定するだけでしょう。 KEEPALIVEメッセージのための実際の時間間隔はbgpPeerKeepAliveによって示されます。 このタイマのための妥当な最大値は、bgpPeerHoldTimeConfiguredのものの1/3になるように構成されるでしょう。 この物の値が(0)でないなら、BGP接続を確立した後にどんな定期刊行のKEEPALIVEメッセージも同輩に送りません。 「このタイマのための提案された値は30秒です。」 ::= bgpPeerEntry21
Willis, Burruss & Chu [Page 10] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[10ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
bgpPeerMinASOriginationInterval OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (1..65535)
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
"Time interval in seconds for the
MinASOriginationInterval timer.
The suggested value for this timer is 15
seconds."
::= { bgpPeerEntry 22 }
bgpPeerMinASOriginationInterval OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)マックス-ACCESSは「MinASOriginationIntervalタイマのための秒の時間間隔」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 「このタイマのための提案された値は15秒です。」 ::= bgpPeerEntry22
bgpPeerMinRouteAdvertisementInterval OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (1..65535)
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
"Time interval in seconds for the
MinRouteAdvertisementInterval timer.
The suggested value for this timer is 30
seconds."
::= { bgpPeerEntry 23 }
bgpPeerMinRouteAdvertisementInterval OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)マックス-ACCESSは「MinRouteAdvertisementIntervalタイマのための秒の時間間隔」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 「このタイマのための提案された値は30秒です。」 ::= bgpPeerEntry23
bgpPeerInUpdateElapsedTime OBJECT-TYPE
SYNTAX Gauge32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Elapsed time in seconds since the last BGP
UPDATE message was received from the peer.
Each time bgpPeerInUpdates is incremented,
the value of this object is set to zero
(0)."
::= { bgpPeerEntry 24 }
「同輩から最後のBGP UPDATEメッセージを受け取って以来の秒の経過時間」の間のbgpPeerInUpdateElapsedTime OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「各回のbgpPeerInUpdatesが増加されている、この物の値が(0)のゼロに合うように設定されます。」 ::= bgpPeerEntry24
bgpIdentifier OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The BGP Identifier of local system."
::= { bgp 4 }
bgpIdentifier OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ローカルシステムのBGP Identifier。」 ::= bgp4
Willis, Burruss & Chu [Page 11] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[11ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
-- Received Path Attribute Table. This table contains,
-- one entry per path to a network, path attributes
-- received from all peers running BGP version 3 or
-- less. This table is deprecated.
-- 容認された経路属性テーブル。 または、BGPバージョン3を走らせているすべての同輩から受け取って、このテーブルがネットワーク、経路属性への経路あたり1つのエントリーに含んでいる、--より少ないです。 このテーブルは推奨しないです。
bgpRcvdPathAttrTable OBJECT-TYPE
SYNTAX SEQUENCE OF BgpPathAttrEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS obsolete
DESCRIPTION
"The BGP Received Path Attribute Table
contains information about paths to
destination networks received from all
peers running BGP version 3 or less."
::= { bgp 5 }
bgpRcvdPathAttrTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF BgpPathAttrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUSは記述を時代遅れにします。「BGP Received Path Attribute Tableはすべての同輩からBGPよりバージョン3を走らせると受け取られた送信先ネットワークに経路の情報を含んでいます」。 ::= bgp5
bgpPathAttrEntry OBJECT-TYPE
SYNTAX BgpPathAttrEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS obsolete
DESCRIPTION
"Information about a path to a network."
INDEX { bgpPathAttrDestNetwork,
bgpPathAttrPeer }
::= { bgpRcvdPathAttrTable 1 }
bgpPathAttrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX BgpPathAttrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUSは「aへの経路に関する情報はネットワークでつなぐ」記述を時代遅れにします。 bgpPathAttrDestNetwork、bgpPathAttrPeerに索引をつけてください:、:= bgpRcvdPathAttrTable1
BgpPathAttrEntry ::= SEQUENCE {
bgpPathAttrPeer
IpAddress,
bgpPathAttrDestNetwork
IpAddress,
bgpPathAttrOrigin
INTEGER,
bgpPathAttrASPath
OCTET STRING,
bgpPathAttrNextHop
IpAddress,
bgpPathAttrInterASMetric
Integer32
}
BgpPathAttrEntry:、:= 系列bgpPathAttrPeer IpAddress、bgpPathAttrDestNetwork IpAddress、bgpPathAttrOrigin整数、bgpPathAttrASPath八重奏ストリング、bgpPathAttrNextHop IpAddress、bgpPathAttrInterASMetric Integer32
bgpPathAttrPeer OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS read-only
STATUS obsolete
DESCRIPTION
"The IP address of the peer where the path
information was learned."
bgpPathAttrPeer OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressマックス-ACCESS書き込み禁止STATUSは「経路情報が学習されたところにIPは同輩に記述する」記述を時代遅れにします。
Willis, Burruss & Chu [Page 12] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[12ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
::= { bgpPathAttrEntry 1 }
::= bgpPathAttrEntry1
bgpPathAttrDestNetwork OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS read-only
STATUS obsolete
DESCRIPTION
"The address of the destination network."
::= { bgpPathAttrEntry 2 }
bgpPathAttrDestNetwork OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressマックス-ACCESS書き込み禁止STATUSは「目的地のアドレスはネットワークでつなぐ」記述を時代遅れにします。 ::= bgpPathAttrEntry2
bgpPathAttrOrigin OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER {
igp(1),-- networks are interior
egp(2),-- networks learned via EGP
incomplete(3) -- undetermined
}
MAX-ACCESS read-only
STATUS obsolete
DESCRIPTION
"The ultimate origin of the path information."
::= { bgpPathAttrEntry 3 }
マックス-ACCESS書き込み禁止STATUSは記述を時代遅れにします。ネットワークは内部のegp(2)です--ネットワークがEGPの不完全な(3)を通して学んだというigp(1)が非決定したbgpPathAttrOrigin OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、「経路情報の究極の起源。」 ::= bgpPathAttrEntry3
bgpPathAttrASPath OBJECT-TYPE
SYNTAX OCTET STRING (SIZE (2..255))
MAX-ACCESS read-only
STATUS obsolete
DESCRIPTION
"The set of ASs that must be traversed to
reach the network. This object is
probably best represented as SEQUENCE OF
INTEGER. For SMI compatibility, though,
it is represented as OCTET STRING. Each
AS is represented as a pair of octets
according to the following algorithm:
bgpPathAttrASPath OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING(SIZE(2 .255))マックス-ACCESS書き込み禁止STATUSは記述を時代遅れにします。「ネットワークに達するように横断しなければならないASsのセット。」 たぶんSEQUENCE OF INTEGERとしてこの物を表すのは最も良いです。 もっとも、SMIの互換性において、それはOCTET STRINGとして表されます。 以下のアルゴリズムに従って、各ASは1組の八重奏として表されます:
first-byte-of-pair = ASNumber / 256;
second-byte-of-pair = ASNumber & 255;"
::= { bgpPathAttrEntry 4 }
組の最初のバイトはASNumber / 256と等しいです。 「組の2番目のバイト=ASNumberと255」。 ::= bgpPathAttrEntry4
bgpPathAttrNextHop OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS read-only
STATUS obsolete
DESCRIPTION
"The address of the border router that
should be used for the destination
network."
::= { bgpPathAttrEntry 5 }
bgpPathAttrNextHop OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressマックス-ACCESS書き込み禁止STATUSは記述を時代遅れにします。「送信先ネットワークに使用されるべきである境界ルータのアドレス。」 ::= bgpPathAttrEntry5
Willis, Burruss & Chu [Page 13] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[13ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
bgpPathAttrInterASMetric OBJECT-TYPE
SYNTAX Integer32
MAX-ACCESS read-only
STATUS obsolete
DESCRIPTION
"The optional inter-AS metric. If this
attribute has not been provided for this
route, the value for this object is 0."
::= { bgpPathAttrEntry 6 }
bgpPathAttrInterASMetric OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32マックス-ACCESS書き込み禁止STATUSが記述を時代遅れにする、「任意の相互ASメートル法、」 「この属性がこのルートに提供されていないなら、この物のための値は0です。」 ::= bgpPathAttrEntry6
-- BGP-4 Received Path Attribute Table. This table
-- contains, one entry per path to a network, path
-- attributes received from all peers running BGP-4.
-- BGP-4は経路属性テーブルを受けました。 このテーブル--1経路あたり1つのエントリーに、ネットワーク、BGP-4を走らせているすべての同輩から受け取られていている経路--属性に、含んでいます。
bgp4PathAttrTable OBJECT-TYPE
SYNTAX SEQUENCE OF Bgp4PathAttrEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"The BGP-4 Received Path Attribute Table
contains information about paths to
destination networks received from all
BGP4 peers."
::= { bgp 6 }
bgp4PathAttrTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF Bgp4PathAttrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「BGP-4 Received Path Attribute TableはすべてのBGP4同輩から受け取られた送信先ネットワークに経路の情報を含んでいます」。 ::= bgp6
bgp4PathAttrEntry OBJECT-TYPE
SYNTAX Bgp4PathAttrEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"Information about a path to a network."
INDEX { bgp4PathAttrIpAddrPrefix,
bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen,
bgp4PathAttrPeer }
::= { bgp4PathAttrTable 1 }
「aへの経路に関する情報はネットワークでつなぐ」bgp4PathAttrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX Bgp4PathAttrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 bgp4PathAttrIpAddrPrefix、bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen、bgp4PathAttrPeerに索引をつけてください:、:= bgp4PathAttrTable1
Bgp4PathAttrEntry ::= SEQUENCE {
bgp4PathAttrPeer
IpAddress,
bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen
INTEGER,
bgp4PathAttrIpAddrPrefix
IpAddress,
bgp4PathAttrOrigin
INTEGER,
bgp4PathAttrASPathSegment
Bgp4PathAttrEntry:、:= 系列、bgp4PathAttrPeer IpAddress、bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen整数、bgp4PathAttrIpAddrPrefix IpAddress、bgp4PathAttrOrigin整数、bgp4PathAttrASPathSegment
Willis, Burruss & Chu [Page 14] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[14ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
OCTET STRING,
bgp4PathAttrNextHop
IpAddress,
bgp4PathAttrMultiExitDisc
INTEGER,
bgp4PathAttrLocalPref
INTEGER,
bgp4PathAttrAtomicAggregate
INTEGER,
bgp4PathAttrAggregatorAS
INTEGER,
bgp4PathAttrAggregatorAddr
IpAddress,
bgp4PathAttrCalcLocalPref
INTEGER,
bgp4PathAttrBest
INTEGER,
bgp4PathAttrUnknown
OCTET STRING
八重奏ストリング、bgp4PathAttrNextHop IpAddress、bgp4PathAttrMultiExitDisc整数、bgp4PathAttrLocalPref整数、bgp4PathAttrAtomicAggregate整数、bgp4PathAttrAggregatorAS整数、bgp4PathAttrAggregatorAddr IpAddress、bgp4PathAttrCalcLocalPref整数、bgp4PathAttrBest整数、bgp4PathAttrUnknown八重奏ストリング
}
}
bgp4PathAttrPeer OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The IP address of the peer where the path
information was learned."
::= { bgp4PathAttrEntry 1 }
「経路情報が学習されたところにIPは同輩に記述する」bgp4PathAttrPeer OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgp4PathAttrEntry1
bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (0..32)
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Length in bits of the IP address prefix
in the Network Layer Reachability
Information field."
::= { bgp4PathAttrEntry 2 }
「IPアドレスのビットの長さはNetwork Layer Reachability情報分野に前に置く」bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .32)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgp4PathAttrEntry2
bgp4PathAttrIpAddrPrefix OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"An IP address prefix in the Network Layer
Reachability Information field. This object
「IPアドレスはNetwork Layer Reachability情報分野に前に置く」bgp4PathAttrIpAddrPrefix OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 この物
Willis, Burruss & Chu [Page 15] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[15ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
is an IP address containing the prefix with
length specified by
bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen.
Any bits beyond the length specified by
bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen are zeroed."
::= { bgp4PathAttrEntry 3 }
IPアドレスは長さがbgp4PathAttrIpAddrPrefixLenによって指定されている接頭語を含んでいますか? 「bgp4PathAttrIpAddrPrefixLenによって指定された長さを超えたどんなビットのゼロも合わせられています。」 ::= bgp4PathAttrEntry3
bgp4PathAttrOrigin OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER {
igp(1),-- networks are interior
egp(2),-- networks learned
-- via EGP
incomplete(3) -- undetermined
}
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The ultimate origin of the path
information."
::= { bgp4PathAttrEntry 4 }
ネットワークは内部のegp(2)です--ネットワークがEGPの不完全な(3)を通して学んだというigp(1)が非決定したbgp4PathAttrOrigin OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「経路情報の究極の起源。」 ::= bgp4PathAttrEntry4
bgp4PathAttrASPathSegment OBJECT-TYPE
SYNTAX OCTET STRING (SIZE (2..255))
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The sequence of AS path segments. Each AS
path segment is represented by a triple
<type, length, value>.
「AS経路の系列は区分する」bgp4PathAttrASPathSegment OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING(SIZE(2 .255))のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 それぞれのAS経路セグメントは三重の<タイプ、長さ、値の>によって表されます。
The type is a 1-octet field which has two
possible values:
1 AS_SET: unordered set of ASs a
route in the UPDATE
message has traversed
2 AS_SEQUENCE: ordered set of ASs
a route in the UPDATE
message has traversed.
タイプは2つの可能な値を持っている1八重奏の分野です: _としての1はセットしました: UPDATEメッセージのルートが持っているASsの順不同のセットは2AS_SEQUENCEを横断しました: UPDATEメッセージのルートが横断したASsの順序集合。
The length is a 1-octet field containing the
number of ASs in the value field.
長さは値の分野のASsの数を含む1八重奏の分野です。
The value field contains one or more AS
numbers, each AS is represented in the octet
string as a pair of octets according to the
following algorithm:
値の分野は1つ以上のAS番号を含んでいて、以下のアルゴリズムに従って、各ASは対にし八重奏の八重奏ストリングに表されます:
Willis, Burruss & Chu [Page 16] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[16ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
first-byte-of-pair = ASNumber / 256;
second-byte-of-pair = ASNumber & 255;"
::= { bgp4PathAttrEntry 5 }
組の最初のバイトはASNumber / 256と等しいです。 「組の2番目のバイト=ASNumberと255」。 ::= bgp4PathAttrEntry5
bgp4PathAttrNextHop OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The address of the border router that
should be used for the destination
network."
::= { bgp4PathAttrEntry 6 }
bgp4PathAttrNextHop OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「送信先ネットワークに使用されるべきである境界ルータのアドレス。」 ::= bgp4PathAttrEntry6
bgp4PathAttrMultiExitDisc OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (-1..2147483647)
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"This metric is used to discriminate
between multiple exit points to an
adjacent autonomous system. A value of -1
indicates the absence of this attribute."
::= { bgp4PathAttrEntry 7 }
bgp4PathAttrMultiExitDisc OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(-1 .2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「これほどメートル法、複数のエキジットポイントを隣接している自律システムに区別するのに使用される、」 「-1の値はこの属性の欠如を示します。」 ::= bgp4PathAttrEntry7
bgp4PathAttrLocalPref OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (-1..2147483647)
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The originating BGP4 speaker's degree of
preference for an advertised route. A
value of -1 indicates the absence of this
attribute."
::= { bgp4PathAttrEntry 8 }
広告を出しているルートのための好みのbgp4PathAttrLocalPref OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(-1 .2147483647)マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述「BGP4スピーカーの由来しているもの度合い、」 「-1の値はこの属性の欠如を示します。」 ::= bgp4PathAttrEntry8
bgp4PathAttrAtomicAggregate OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER {
lessSpecificRrouteNotSelected(1),
lessSpecificRouteSelected(2)
}
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Whether or not the local system has
selected a less specific route without
selecting a more specific route."
::= { bgp4PathAttrEntry 9 }
bgp4PathAttrAtomicAggregate OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、lessSpecificRrouteNotSelected(1)、lessSpecificRouteSelected(2)、マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ローカルシステムが、より特定のルートを選択しないでそれほど特定でないルートを選択したか否かに関係なく」。 ::= bgp4PathAttrEntry9
Willis, Burruss & Chu [Page 17] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[17ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
bgp4PathAttrAggregatorAS OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (0..65535)
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The AS number of the last BGP4 speaker that
performed route aggregation. A value of
zero (0) indicates the absence of this
attribute."
::= { bgp4PathAttrEntry 10 }
「ASはルート集合を実行した最後のBGP4スピーカーに付番する」bgp4PathAttrAggregatorAS OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「(0)がない値はこの属性の欠如を示します。」 ::= bgp4PathAttrEntry10
bgp4PathAttrAggregatorAddr OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The IP address of the last BGP4 speaker
that performed route aggregation. A value
of 0.0.0.0 indicates the absence of this
attribute."
::= { bgp4PathAttrEntry 11 }
「IPはルート集合を実行した最後のBGP4スピーカーに記述する」bgp4PathAttrAggregatorAddr OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「0.0の値、.0が、この不在が結果と考えるのを示す.0、」 ::= bgp4PathAttrEntry11
bgp4PathAttrCalcLocalPref OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (-1..2147483647)
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The degree of preference calculated by the
receiving BGP4 speaker for an advertised
route. A value of -1 indicates the
absence of this attribute."
::= { bgp4PathAttrEntry 12 }
「好みの度合いは受信BGP4スピーカーで広告を出しているルートに計算した」bgp4PathAttrCalcLocalPref OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(-1 .2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「-1の値はこの属性の欠如を示します。」 ::= bgp4PathAttrEntry12
bgp4PathAttrBest OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER {
false(1),-- not chosen as best route
true(2) -- chosen as best route
}
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"An indication of whether or not this route
was chosen as the best BGP4 route."
::= { bgp4PathAttrEntry 13 }
「このルートが最も良いBGP4として選ばれたかどうかしるしは発送する」bgp4PathAttrBest OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERの{誤った(1)--最善として選ばれないで、本当の(2)を発送してください--最も良いルートとして選ばれている}であるというマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgp4PathAttrEntry13
bgp4PathAttrUnknown OBJECT-TYPE
SYNTAX OCTET STRING (SIZE(0..255))
MAX-ACCESS read-only
bgp4PathAttrUnknown OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING(SIZE(0 .255))マックス-ACCESS書き込み禁止
Willis, Burruss & Chu [Page 18] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[18ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
STATUS current
DESCRIPTION
"One or more path attributes not understood
by this BGP4 speaker. Size zero (0)
indicates the absence of such
attribute(s). Octets beyond the maximum
size, if any, are not recorded by this
object."
::= { bgp4PathAttrEntry 14 }
「1つ以上の経路属性はこのBGP4スピーカーで理解していなかった」STATUSの現在の記述。 サイズゼロ(0)はそのような属性の欠如を示します。 「もしあれば最大サイズを超えた八重奏はこの物によって記録されません。」 ::= bgp4PathAttrEntry14
-- Traps.
-- 罠。
bgpTraps OBJECT IDENTIFIER ::= { bgp 7 }
bgpTraps物の識別子:、:= bgp7
bgpEstablished NOTIFICATION-TYPE
OBJECTS { bgpPeerLastError,
bgpPeerState }
STATUS current
DESCRIPTION
"The BGP Established event is generated when
the BGP FSM enters the ESTABLISHED state."
::= { bgpTraps 1 }
bgpEstablished NOTIFICATION-TYPE OBJECTS、bgpPeerLastError、bgpPeerState、STATUSの現在の記述、「BGP FSMがESTABLISHED状態に入るとき、BGP Established出来事は発生します」。 ::= bgpTraps1
bgpBackwardTransition NOTIFICATION-TYPE
OBJECTS { bgpPeerLastError,
bgpPeerState }
STATUS current
DESCRIPTION
"The BGPBackwardTransition Event is generated
when the BGP FSM moves from a higher numbered
state to a lower numbered state."
::= { bgpTraps 2 }
bgpBackwardTransition NOTIFICATION-TYPE OBJECTS、bgpPeerLastError、bgpPeerState、STATUSの現在の記述、「BGP FSMが、より高い番号付の状態から下側の番号付の状態まで動くとき、BGPBackwardTransition Eventは発生します」。 ::= bgpTraps2
END
終わり
Willis, Burruss & Chu [Page 19] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[19ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
6. Acknowledgements
6. 承認
We would like to acknowledge the assistance of all the members of the Interconnectivity Working Group, and particularly the following individuals:
Interconnectivity作業部会のすべてのメンバーの支援、および特に以下の個人を承諾したいと思います:
Yakov Rekhter, IBM
Rob Coltun, University of Maryland
Guy Almes, ANS
Jeff Honig, Cornell Theory Center
Marshall T. Rose, Dover Beach Consulting, Inc.
Dennis Ferguson, ANS
Mike Mathis, PSC
John Krawczyk, Wellfleet Communications Inc.
Curtis Villamizar, ANS
Dave LeRoy, Pencom Systems
Paul Traina, cisco Systems
Andrew Partan, UUNET
Robert Snyder, cisco Systems
Dimitry Haskin, Wellfleet Communications Inc.
Peder Chr Norgaard, Telebit Communications A/S
Joel Halpern, Network Systems Corporation
ヤコフRekhter、IBMロブColtun、メリーランド大学ガイAlmes、ANSジェフ・ホニッグ、コーネルTheoryセンターのマーシャル・T.ローズ、ドーヴァービーチConsulting Inc.デニスファーガソン、ANSマイク・マシス、PSCジョンKrawczyk、Wellfleet Communications株式会社カーティスVillamizar、ANSデーヴ・リロイ、Pencom SystemsポールTraina、コクチマスSystemsアンドリューPartan、UUNETロバート・スナイダー、コクチマスSystemsドミトリー・ハスキン、Wellfleet Communications株式会社Peder Chr Norgaard、テレビットのCommunications A/Sジョエル・アルペルン、Network Systems社
7. References
7. 参照
[1] Rekhter, Y., and T. Li, "A Border Gateway Protocol 4 (BGP-4)",
RFC 1654, T.J. Watson Research Center, IBM Corp., cisco Systems,
July 1994.
[1]Rekhter、Y.、およびT.李、「ボーダ・ゲイトウェイ・プロトコル4(BGP-4)」、RFC1654、T.J.ワトソン研究所、IBM社、コクチマスSystems(1994年7月)。
[2] Rekhter, Y., and P. Gross, Editors, "Application of the Border
Gateway Protocol in the Internet", RFC 1655 T.J. Watson Research
Center, IBM Corp., MCI, July 1994.
[2] Rekhter、Y.と総計のP.エディターズ、「インターネットでのボーダ・ゲイトウェイ・プロトコルの応用」RFC1655T.J.ワトソン研究所、IBM社、MCI(1994年7月)。
8. Security Considerations
8. セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
Willis, Burruss & Chu [Page 20] RFC 1657 BGP-4 MIB July 1994
ウィリス、Burruss、およびチュウ[20ページ]RFC1657BGP-4 MIB1994年7月
9. Authors' Addresses
9. 作者のアドレス
Steven Willis Wellfleet Communications Inc. 15 Crosby Drive Bedford, MA 01730
株式会社15のクロズビー・Driveベッドフォード、スティーブンウィリスWellfleet Communications MA 01730
Phone: (617) 275-2400 EMail: swillis@wellfleet.com
以下に電話をしてください。 (617) 275-2400 メールしてください: swillis@wellfleet.com
John Burruss Wellfleet Communications Inc. 15 Crosby Drive Bedford, MA 01730
株式会社15のクロズビー・Driveベッドフォード、ジョンBurruss Wellfleet Communications MA 01730
Phone: (617) 275-2400 EMail: jburruss@wellfleet.com
以下に電話をしてください。 (617) 275-2400 メールしてください: jburruss@wellfleet.com
John Chu IBM Corp. P.O.Box 218 Yorktown Heights, NY 10598
ニューヨーク ジョンチュウIBM社のP.O.Box218ヨークタウンの高さ、10598
Phone: (914) 945-3156 EMail: jychu@watson.ibm.com
以下に電話をしてください。 (914) 945-3156 メールしてください: jychu@watson.ibm.com
Willis, Burruss & Chu [Page 21]
ウィリス、Burruss、およびチュウ[21ページ]
一覧
スポンサーリンク





