RFC328 日本語訳
0328 Suggested Telnet Protocol Changes. J. Postel. April 1972. (Format: TXT=2685 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group Jon Postel
Request for Comments: 328 Computer Science
UCLA-NMC
NIC 9635 29 April 72
Categories: Telnet
References: RFC 328
コメントを求めるワーキンググループジョンポステルRequestをネットワークでつないでください: 328 コンピュータサイエンスUCLA-NMC NIC9635 1972年4月29日のカテゴリ: telnet参照: RFC328
Suggested Telnet Protocol Changes
提案されたテルネット・プロトコル変化
I hereby propose the following changes to the Telnet protocol. If
no substantial negative response is received by 15 May 72 it will be
assumed that these changes are desired and should be incorporated in
any "Official Telnet Protocol".
私はこれによりTelnetプロトコルへの以下の変化を提案します。 1972年5月15日までにどんなかなりの否定応答も受けないと、これらの変化が必要であり、どんな「公式のテルネット・プロトコル」でも組み込むべきであると思うでしょう。
First I suggest that we drop the idea of a "minimum"
implementation and require a standard implementation which includes all
aspects of the protocol.
まず最初に、私は、私たちが「最小」の実装の考えを下げることを提案して、プロトコルの全面を含んでいる標準の実装を必要とします。
Second I suggest that we eliminate the DATA TYPE signals.
私たちがDATA TYPE信号を排除することを提案する秒。
Third I suggest that we do away with HIDE YOUR INPUT signal.
3番目の私たちがHIDE YOUR INPUT信号を片づけるのを示します。
Arguments:
議論:
Standard Implementation:
The idea of an accepted implementation which does not include
whole protocol is an admission that the parts of the
protocol left out are either not useful or not expected to be
used, and that other mechanisms will be constructed to provide
those functions. Thus there should be no minimum
implementation, but only the standard implementation which
includes the whole protocol.
標準の実装: 全体のプロトコルを含んでいない受け入れられた実装の考えは省かれたプロトコルの部分が役に立たないで、使用されないことが期待されて、他のメカニズムがそれらの機能を提供するために構成されるという承認です。 しかし、最小の実装がない、したがって、そこでは、全体のプロトコルを含んでいる標準の実装だけであるべきです。
Data Types:
The DATA TYPE signals are supposed to allow the communicating
processes to switch from ASCII to some other code set. However,
the other code sets suggested do not allow for the Telnet
signals, and thus once the switch is made the Telnet
protocol is no longer applicable. There is no way to specify
how to get back to ASCII or Telnet thus the
conversation is "out of control".
データ型: DATA TYPE信号は、ASCIIからある他のコードセットに切り替わるように交信にプロセスを許容するべきです。 しかしながら、他のコードセットは、Telnet信号を考慮しないように提案しました、そして、その結果、スイッチがいったん作られると、Telnetプロトコルはもう適切ではありません。 ASCIIかTelnetに戻る方法を指定する方法が全くありません、その結果、会話は「制御しきれません」。
[Page 1]
Hide Your Input:
The HIDE YOUR INPUT signal is supposed to tell the user Telnet
process to do whatever it can to hide the user's
subsequent input. One problem with this is determining
how much input is to be hidden. It is very difficult to find a
method of hiding input which works for all combinations of
systems and terminals, but the HIDE YOUR INPUT signal dosen't
help in any real way.
[1ページ]はあなたの入力を隠します: HIDE YOUR INPUT信号は、ユーザのその後の入力を隠すために、それができることなら何でもするようにユーザTelnetプロセスに言うべきです。 これに関する1つの問題が、どのくらいの入力が隠されるかことであるかを決定しています。 隠れることのメソッドがシステムと端末のすべての組み合わせのためにどの作品を入力したかがわかるのが非常に難しいのですが、HIDE YOUR INPUTはどんな現実的なやり方的にも助けではなく、dosenに合図します。
[ This RFC was put into machine readable form for entry ]
[ into the online RFC archives by BBN Corp. under the ]
[ direction of Alex McKenzie. 12/96 ]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした]、[BBN社の下によるオンラインRFCアーカイブ、][ アレックス・マッケンジーの方向。 12/96 ]
[Page 2]
[2ページ]
一覧
スポンサーリンク





