RFC76 日本語訳
0076 Connection by name: User oriented protocol. J. Bouknight, J.Madden, G.R. Grossman. October 1970. (Format: TXT=26504 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group J. Bouknight Request for Comments: 76 J. Madden NIC 5180 G. Grossman University of Illinois 28 October 1970
Bouknightがコメントのために要求するワーキンググループJ.をネットワークでつないでください: 76 J.はイリノイ1970年10月28日のNIC5180G.グロースマン大学を怒らせます。
Connection-By-Name: User-Oriented Protocol
名前接続: 利用者志向プロトコル
I. Introduction
I. 序論
Shortly after the first of the year, 1971, the Center for Advanced Computation (CAC) at the University of Illinois will begin to use the facilities of the ARPA network. We are the first of a small class of network nodes whose chief characteristic is that the node is a port to the network only. All computational power for these nodes will be taken from other nodes on the network, ILLIAC IV for example.
すぐ1年の1番目、1971年以降、イリノイ大学のAdvanced Computation(CAC)のためのセンターはARPAネットワークの施設を使用し始めるでしょう。 私たちは主要な特性がノードがネットワークだけへのポートであるということである小人数のクラスに関するネットワーク・ノードの1番目です。 これらのノードのためのすべてのコンピュータの権力が例えば、ネットワーク、ILLIAC IVの上の他のノードから抜粋されるでしょう。
An important characteristic of most of the users at our Center is a lack of sophistication about data communication techniques and practices. The user will eventually be in the majority of those using the network from all nodes but the problem is ours, almost from the start.
私たちのセンターのユーザの大部分の重要な特性はデータ通信のテクニックと習慣に関する洗練の不足です。 結局、すべてのノードからネットワークを使用するものの大部分にはユーザがいるでしょうが、問題は私たちのものです、ほとんど始めから。
In our discussions with our prospective users of the network as we designed our port facility, we found that the greatest confusion and consternation arose over having to deal with network protocol at the "nitty-gritty" level of sockets, links, etc. While most of them have been acclimated to computer systems at the file and device-by-name level where the software system handles details, here on the current version of the network, the user handles all details.
私たちのネットワークの将来のユーザとの議論では、私たちの港湾施設を設計したとき、私たちは、ソケット、リンクなどの「核心」レベルでネットワーク・プロトコルに対処しなければならない上に最も大きい混乱と狼狽が起こったのがわかりました。 それらの大部分はファイルと名前のデバイスレベルにおけるソフトウェア・システムが詳細を扱うコンピュータ・システムに順応しましたが、ここ、ネットワークの最新版では、ユーザはすべての詳細を扱います。
Thus, we were compelled to seek a user level interface to network protocol where all user protocol is handled symbolically with system procedures making the translation into host-to-host protocol.
したがって、私たちはシステム手順がホスト間プロトコルへの翻訳をしていてすべてのユーザプロトコルが象徴的に扱われるネットワーク・プロトコルにユーザレベルインタフェースを探さざるを得ませんでした。
Currently, connections are established by exchange of known socket numbers for the four loose ends of the connection. This requires either that the user or process always know all socket numbers he will use at his or other installations OR that his NCP (and/or related software) remember them for him, allowing him to reference them symbolically.
現在、接続は接続の4つの未処理事項の知られているソケット番号の交換で確立されます。 これは、ユーザかプロセスがいつも彼が彼のもので使用するすべてのソケット番号か他のインストールORを知っているのを必要とします。彼が象徴的にそれらに参照をつけるのを許容して、彼のNCP(そして/または、ソフトウェアについて話す)は彼のためにそれらを覚えています。
We propose a more general solution to the "telephone book" approach of obtaining socket numbers for user or processes. Only the host, at each site, knows its socket number space at any given instant in time as well as the status of the user or process to which a socket number
私たちはユーザのソケット番号かプロセスを得る「電話帳」アプローチにより一般的なソリューションを提案します。 各サイトでは、ホストだけが時間内に、どんな当然のことの瞬間にもユーザかプロセスの状態と同様にどのaソケット番号にソケット数のスペースを知っているか。
Bouknight, et al. [Page 1] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [1ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
assigned. Additionally, most permanently assigned devices and/or processes are known by standard mnemonic labels such as DSK (disk), LP (line printer), CR (card reader), TECO (PDP-10 text editor), etc. In most systems, all other communications are done through files or pseudo files, known only to the user by their names and not by their internal mechanism. In other words, most intrasystem communication at the user level is by symbolic reference to both devices and process.
割り当てられる。 さらに、ほとんどの永久に割り当てられたデバイス、そして/または、プロセスがDSK(ディスク)、LP(ラインプリンタ)、CR(カードリーダ)、TECO(PDP-10テキストエディタ)などの標準の簡略記憶ラベルによって知られています。 ほとんどのシステムでは、ファイルかユーザだけにおいてそれらの内部のメカニズムではなく、それらの名前によって知られていた疑似ファイルを通って他のすべてのコミュニケーションをします。 言い換えれば、ユーザレベルにおけるほとんどのintrasystemコミュニケーションがデバイスとプロセスの両方のシンボリックな参照であります。
We propose facilities, by extension of the current protocol, that will allow users to use the network on a connection-by-name basis as they already do in their host system. In the remainder of this paper we will present the suggested extensions to the current protocol and give an example of its usage in a dialogue between a user at CAC, controlling two processes; one at UTAH, and one at PAOLI (ILLIAC IV construction site).
私たちは彼らが自分達のホストシステムで既にするようにユーザが名前の接続ベースでネットワークを使用できる現在のプロトコルの拡大による施設を提案します。 この紙の残りでは、私たちは、CACのユーザ、制御2つのプロセスの間に現在のプロトコルに提案された拡大を提示して、対話で用法に関する例を出すつもりです。 ユタの1、およびパオリの1(ILLIAC IV建設現場)。
II. Proposed Extensions to Protocol
II。 議定書の中で述べる提案された拡大
Let us define a class of syntax elements for use in our proposed extensions to the protocol. (This syntax is expressed in the metalanguage of the ALGOL-60 report.)
私たちの提案された拡大における使用のために構文要素のクラスをプロトコルと定義しましょう。 (この構文はALGOL-60レポートのメタ言語で表されます。)
<label> ::= <usercode>/<filename>|<device name>
<ラベル>:、:= <usercode>/<ファイル名>|<装置名>。
<devicename> ::= <string>
<devicename>:、:= <ストリング>。
<usercode> ::= <string>
<usercode>:、:= <ストリング>。
<filename> ::= <string>|<filename>/<string>
<ファイル名>:、:= <ストリング>|<ファイル名>/<ストリング>。
<string> ::= <char>|<char> <string>
<ストリング>:、:= <炭>|<炭の><ストリング>。
<char> ::= A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z|0|1|2| 3|4|5|6|7|8|9|.|,
<炭の>:、:= A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z|0|1|2| 3|4|5|6|7|8|9|.|,
A standard set of <devicenames> should be established to reference line printers, card readers, etc. - those hard peripherals with fixed processing tasks. A beginning set of <labels> might be:
<devicenames>の標準セットは参照ラインプリンタ、カードリーダなどに確立されるべきです。 - 固定処理作業があるそれらの困難な周辺機器。 <ラベル>の始めのセットは以下の通りです。
LP line printer CR card reader CP card punch PTR paper tape recorder PTP paper tape punch MT magnetic tape DSK disk TTY teletype compatible terminal
LPラインプリンタCRカードリーダCPカードパンチPTR紙テープレコーダーPTP紙テープ穿孔装置MT磁気テープDSKディスクTTYはコンパチブル端末をテレタイプで送信します。
Bouknight, et al. [Page 2] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [2ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
The format of <usercode> is that of the responding host for the current discussion. Future discussions about foreign-user usage of host facilities may result in a standard format for the entire network.
<usercode>の形式は現在の議論のための応じているホストのものです。 ホスト施設の外国人のユーザ使用法についての今後の議論は全体のネットワークのための標準書式をもたらすかもしれません。
Most systems can identify files by one <string> plus the <usercode>. Others, such as the Burroughs B6500 use multifile identifiers where many <strings> may be used in the <label>. The set of <char> is that proposed in RFC 66, i.e., ASCII.
ほとんどのシステムが1<ストリング>と<usercode>でファイルを特定できます。 バローズB6500などの他のものは多くの<ストリング>が<ラベル>で使用されるかもしれない「マルチ-ファイル」識別子を使用します。 <炭の>のセットはRFC66で提案されたそれ、すなわち、ASCIIです。
The proposed extensions involve a "request" for information and several variants of a "response" to the request.
提案された拡大は要求への「応答」の情報といくつかの異形を求める「要求」にかかわります。
A. Request for Socket Number for this Label
このLabelのためのSocket Numberを求めるA.要求
<RFSNL> <my socker #> <0> <label>
私のsocker#><0><が>とラベルする<RFSNL><。
The RFSNL is sent on the control link to the destination host requesting the socket number of the attached <label>.
付属<ラベル>のソケット番号を要求するあて先ホストへのコントロールリンクにRFSNLを送ります。
B. Acknowledgement of Request
要求のB.承認
Upon receipt of an <RFSNL>, the destination host returns one of three responses:
<RFSNL>を受け取り次第、あて先ホストは3つの応答の1つを返します:
<AORP> <desired socket#> <your socket #>
<のAORPの>の<の必要なソケット#><はあなたのソケット#>です。
<AORN> <desired socket#> <your socket #>
<のAORNの>の<の必要なソケット#><はあなたのソケット#>です。
<AORN> <0> <your socket #>
<AORN><0><はあなたのソケット#>です。
The first response returns the requested socket number and signifies that the user, device, or process exists. The second response returns the requested socket number but signifies that the user, device, or process is not currently available for connection. The last response signifies that no such user, device, or process exists.
最初の応答は、要求されたソケット番号を返して、ユーザ、デバイス、またはプロセスがいるのを意味します。 2番目の応答は、要求されたソケット番号を返しますが、ユーザ、デバイス、またはプロセスが現在接続に手があいていないのを意味します。 最後の応答は、どんなそのようなユーザ、デバイスも、またはプロセスもいないのを意味します。
C. Discussion
C.議論
The above extensions to the protocol are intended to enhance user acclimation to network usage. The element of strangeness is subdued and, in fact, for user of the B6500 erased. Attached to this RFC is an appendix containing a preliminary description of the user language of the network port facility being brought up at the CAC. We now present a sample user session on the CAC facility and detail how the protocol is used to establish the proper communication paths.
プロトコルへの上の拡大がユーザ新環境順応をネットワーク用法に機能アップすることを意図します。 控え目であり、事実上消されたB6500のユーザのために奇妙さの要素。 CACで持って来られるネットワーク港湾施設のユーザ言語の予備の記述を含む付録をこのRFCに添付します。 私たちは、現在、CAC施設のサンプルユーザセッションを提示して、プロトコルが適切な通信路を証明するのにどう使用されるかを詳しく述べます。
Bouknight, et al. [Page 3] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [3ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
III. Example of User Dialogue
III。 ユーザ対話に関する例
Assume a user residing at CAC, whose site code is URBANA. His terminal is an alphanumeric CRT terminal and we assume solution of code conversion problems for network communications.
サイトコードがアーバナであるCACに住んでいるユーザを仮定してください。 彼の端末は英数字のCRT端末です、そして、私たちはネットワークコミュニケーションのためにコード変換問題の解決を仮定します。
The sample user session will involve the setting up of two processes at two host sites with control from the third host site. All operations can be accomplished with the current protocol plus the proposed extensions.
サンプルユーザセッションは3番目のホストサイトから2つのホストサイトの2つのプロセスをコントロールに上がっている設定にかかわるでしょう。 現在のプロトコルと提案された拡大ですべての操作を実行できます。
In addition, we also assume that some form of standard user code is in use for all host sites uniquely identifying every network user when he is present.
また、さらに、私たちは、彼が出席しているとき唯一すべてのネットワーク利用者を特定するすべてのホストサイトに、何らかのフォームの標準のユーザコードが使用中であると思います。
Output keyed by systems will be underlined. Comments are offset to the right for legibility. All statements about the UTAH system are purely hypothetical.
システムによって合わせられた出力はアンダーラインを引かれるでしょう。 コメントは読みやすさへの右に相殺されます。 ユタシステムに関するすべての声明が純粋に仮定しています。
User Dialogue Comments
ユーザ対話コメント
The user moves to the terminal, applies power and types:
ユーザは、端末に移行して、パワーを適用して、タイプします:
HELLO The CAC system responds for login purposes with:
CACシステムがログイン目的のために以下で反応させるHELLO
USER= GROSSMAN ------ for the user's code.
ユーザ=グロースマン------ ユーザのコードのために。
1437 TR7/GROSSMAN LOGGED IN ___________________________ LINE PRINTER DOWN TILL 1600 ___________________________ This acknowledges proper usercode and sends any appropriate notes on system status. ! LINK TO ILLIAC The exclamation point (!) is the escape character which flags direct input to the PDP-11 OS:
1437TR7/グロースマンはログインしました。___________________________ 1600年までのラインプリンタ___________________________ これは、システム状態に適切なusercodeを承認して、どんな適切な注意も送ります。 ! LINK TO ILLIAC、感嘆符(!)はダイレクト入力にPDP-11 OSに旗を揚げさせる拡張文字です:
User requests connection to the ILLIAC IV node. NCP operations establish link from user terminal to B6500 MCP.
ユーザは接続のILLIAC IVノードを要求します。 NCP操作はユーザ端末からB6500 MCPへのリンクを設立します。
Bouknight, et al. [Page 4] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [4ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
1437 TR7/GROSSMAN LINKED ILLIAC ------------------------------- Completes response.
1437TR7/グロースマンはILLIACをリンクしました。------------------------------- 応答を終了します。
? EXECUTE DISK/PRINT; FILE DISK = ALPHA@UTAH REMOTE QUEUE; END
ディスク/印刷を実行してください。 ファイルディスクは ALPHA@UTAH のリモート待ち行列と等しいです。 終わり
1. DISK/PRINT lists text files from disk to B6500 line printer. 2. REMOTE files on the B6500 will refer to files going to/coming from the network. 3. ALPHA@UTAH specifies that a connection is to be made via the network to a file GROSSMAN/ALPHA from the UTAH node. 4. QUEUE specifies periodic attempt to complete the connection.
1. DISK/PRINTはディスクからB6500ラインプリンタまでテキストファイルをリストアップします。 2. B6500のREMOTEファイルはネットワークから来るために/に動くファイルを示すでしょう。 3. ALPHA@UTAH は、接続がファイルグロースマン/アルファーへのネットワークを通してユタノードから作られることになっていると指定します。 4. QUEUEは接続を終了する周期的な試みを指定します。
The B6500 will ask for the socket number associated with GROSSMAN/ALPHA until an AORP is received.
AORPが受け取られているまで、B6500はグロースマン/アルファーに関連しているソケット番号を求めるでしょう。
The language is that of the monitor for the B6500 ! FLAG ILLIAC =# All data received or sent on the link to ILLIAC must now be prefaced by the # character.
言語はB6500のためのモニターのものです!FLAG ILLIAC=#Allデータは、受信したか、または今ILLIACへのリンクを#キャラクタに始めなければならないのを転送しました。
! LINK TO UTAH
ユタにリンクしてください。
1441 TR7/ GROSSMAN LINKED UTAH ------------------------------ User now links into UTAH PDP-10 system.
1441TR7/グロースマンはユタをリンクしました。------------------------------ ユーザは現在、UTAH PDP-10システムにリンクします。
#1410: DISK/PRINT BOJ 1441 -------------------------- System message stating beginning-of-job for DISK/PRINT on B6500.
#1410: ディスク/印刷BOJ1441-------------------------- B6500の上のDISK/PRINTのために仕事の始まりを述べるシステムメッセージ。
^C
^C
. R PIP - User will run PIP on a listing file.
. R PIP--ユーザはリストファイルにPIPを実行するでしょう。
Bouknight, et al. [Page 5] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [5ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
* NETWKR:ALPHA@ILLIAC <- DSK:FIL.TMP - NETWRK is network file type for UTAH system. Mechanism for file control basically same as for B6500 system. Since PIP will be sending to the network, it does not request a socket # from the B6500 NCP but instead instructs its NCP to acknowledge any request for GROSSMAN/ALPHA from ILLIAC with the socket number PIP will send from. As soon as the B6500 NCP tries again to find GROSSMAN/ALPHA from UTAH, success occurs and the socket numbers are exchanged with subsequent connection establishment.
* NETWKR: ALPHA@ILLIAC 、lt;、--DSK: FIL.TMP--NETWRKはユタシステムのためのネットワークファイルの種類です。 B6500システムのように基本的に同じファイル制御装置のためのメカニズム。 PIPがネットワークに発信するので、それは、B6500 NCPからソケット#を要求しませんが、代わりにILLIACからグロースマン/アルファーを求めるあらゆる要求を承諾するようNCPにPIPが発信するソケット番号で命令します。 B6500 NCPが再びユタからグロースマン/アルファーを見つけようとするとすぐに、成功は起こります、そして、その後のコネクション確立と共にソケット番号を交換します。
* - PIP completes the task and terminates the connection to the B6500.
* - PIPはタスクを完成して、B6500との接続を終えます。
#14: DISK/PRINT EOJ 1448 B6500 acknowledges completion of task.
#14: DISK/PRINT EOJ1448B6500はタスクの完成を承諾します。
#? TO SPO: SAVE LIST GROSSMANHA FOR MAIL(U OF I/GROSSMAN) User sends message to B6500 operator.
#? SPOに: SAVE LIST GROSSMANHA FOR MAIL(U OF I/グロースマン)ユーザはB6500オペレータにメッセージを送ります。
User logs out of UTAH. JOB 10, USER GROSSMAN@URBANA TY68 AT 1448 ON 22-NOV-70 ------------------------------------------------------
ユタからのユーザログ。 仕事10、22 11月の70のユーザ GROSSMAN@URBANA TY68 AT1448------------------------------------------------------
FILES DELETED: 0, FILES SAVEDL RUNTIME 0 MIN 12 SEC --------------------------------------------------- System logout listing.
ファイルは削除しました: 0、ファイルSAVEDLランタイム0分12SEC--------------------------------------------------- システムは、記載しながら、ログアウトします。
! END UTAH
ユタを終わらせてください。
1449 TR7/GROSSMAN DELINKED UTAH ------------------------------- Link to UTAH system now dropped.
1449 TR7/グロースマン・DELINKEDユタ------------------------------- 現在下げられているユタシステムにリンクしてください。
# FROM SPO: LISTING MAILED -------------------------- B6500 operator response.
# SPOから: 郵送されたリスト-------------------------- B6500オペレータ応答。
Bouknight, et al. [Page 6] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [6ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
! LEAVE User desired to log out of CAC system.
LEAVE Userは、CACシステムをログアウトすることを望んでいました。
1450 TR7/GROSSMAN DELINKED ILLIAC --------------------------------- Link to ILLIAC system new dropped.
1450TR7/グロースマンDELINKED ILLIAC--------------------------------- 下げられて、ILLIACシステムに新しい状態でリンクしてください。
1450 TR7/GROSSMAN LOGGED OUT ---------------------------- Session over.
1450TR7/グロースマンはログアウトしました。---------------------------- セッション、終わっています。
Bouknight, et al. [Page 7] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [7ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
Syntax and Semantics for the Terminal User Control Language for the Proposed PDP-11 ARPA Network Terminal System
提案されたPDP-11アーパネット端末のシステムのための端末ユーザ制御言語のための構文と意味論
by
by
G. R. Grossman
G.R.グロースマン
Prefatory Notes
巻頭言
The following document represents a first attempt at providing a control language for the terminal user of the PDP-11 network terminal system. This language is deemed sufficiently powerful to provide the user with a minimal facility for attaching to remote host computers over the ARPA network, initiating processes, and routing data flow to local peripheral devices.
以下のドキュメントはPDP-11ネットワーク端末システムの端末ユーザに制御言語を提供することへの最初の試みを表します。 この言語はARPAネットワークの上でリモートホストコンピュータに付くために最小量の施設をユーザに提供できるくらい強力であると考えられます、プロセス、およびルーティングデータフローを地方の周辺機に開始して。
The hardware system as envisioned will comprise a PDP-11/20 with a least 8k of core, a small disk (512 kilobytes of storage), a console teletype, and optional card readers, line printers, DECtapes, User terminals, card punches, storage scopes, etc.
思い描かれるとしてのハードウェアシステムはコアの最少の8k、小さいディスク(512キロバイトのストレージ)、コンソールテレタイプ、および任意のカードリーダ、ラインプリンタ、DECtapes、User端末、カードパンチ、ストレージ範囲などでPDP-11/20を包括するでしょう。
The executive system will consist of a basic driver system which will control autonomous processes and interrupt-driven device service routines. The system will keep tables in core and on the small disk for logging peripheral usage, keeping track of connections on the network, queuing up of tasks that cannot be immediately performed, storing attributes of remote hosts, etc.
エグゼクティブ・システムは自治のプロセスを制御する基本的なドライバーシステムと中断駆動のデバイスサービス・ルーチンから成るでしょう。 システムは周囲の用法を登録するためにコアと、そして、小さいディスクの上のテーブルを保つでしょう、ネットワークで接続の動向をおさえて、すぐに実行できないタスクの列を作って、リモートホストなどの属性を保存して
Since network hosts handle communications in character-at-a-time or message modes, and may or may not echo characters over the network, the system takes this into account when handling connections to specific hosts. If the connection is in message mode, minimal line- by-line editing facility (character and line deletion) is provided.
ネットワークホストが一度にキャラクタかメッセージモードでコミュニケーションを扱って、ネットワークの上でキャラクタの言葉を繰り返すかもしれないので、特定のホストに接続を扱うとき、システムはこれを考慮に入れます。 接続がメッセージモードであるなら、系列による最小量の系列編集施設(キャラクタと行消去)を提供します。
A means for the user to change flag and message transmit characters is provided to prevent incompatibilities which may arise between the PDP-11 and other hosts.
旗とメッセージを変えるユーザがキャラクタを伝えるので、PDP-11と他のホストの間に起こるかもしれない非互換性を防ぐために手段を提供します。
This document does not describe control card syntax for card reader usage, nor does it describe the operator's control language. These will be described in later documents.
このドキュメントはカードリーダ用法のために制御カード構文について説明しません、そして、それはオペレータの制御言語について説明しません。 これらは後のドキュメントで説明されるでしょう。
Character Set
文字コード
<character> ::= <letter> | <digit> | <special> | <space>
<キャラクタ>:、:= <手紙>。| <ケタ>。| <の特別な>。| <スペース>。
<letter> ::= A | B | ... | Y | Z
<手紙>:、:= A| B| ... | Y| Z
Bouknight, et al. [Page 8] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [8ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
<digit> ::= 0 | 1 | ... | 8 | 9
<ケタ>:、:= 0 | 1 | ... | 8 | 9
<special> ::= ! | " | # | $ | % | & | ' | ( | ) | * | + | , | - | . | / | : | : | < | = | > | ? | @ | [ | | ] | ^ | |` | { | <bar> | }
<の特別な>:、:= ! | " | # | $ | % | & | ' | ( | ) | * | + | , | - | . | / | : | : | <| =| >|、--| @ | [ | | ] | ^ | |` | | <バー>|
Identifiers
識別子
<identifiers> ::= <letter> | <identifier> <letter> | <identifier> <digit>
<識別子>:、:= <手紙>。| <識別子><手紙>。| <識別子><ケタ>。
Semantics: Identifiers are used to designate peripheral units, host computers, etc. No identifier may exceed 8 characters in length.
意味論: 識別子は、周辺装置、ホストコンピュータなどを指定するのに使用されます。 どんな識別子も長さで8つのキャラクタを超えてはいけません。
Numbers
数
<integer> ::= <digit> | <integer> <digit>
<整数>:、:= <ケタ>。| <整数><ケタ>。
Semantics: <integer> are the only form of number allowed in the control language. They must not exceed 2^15-1.
意味論: <整数>は制御言語で許容された唯一のフォームの数です。 彼らは2^15-1を超えてはいけません。
Peripheral Designator
周囲の指示子
<peripheral designator> ::= <device class> <device number> | OPR
<の周囲の指示子>:、:= <装置クラス><装置番号>。| OPR
<device number> ::= <digit> | <digit> <digit> |
<装置番号>:、:= <ケタ>。| <ケタ><ケタ>。|
<device class> ::= CR | CP | LP | DT | TR | SS
<装置クラス>:、:= CR| CP| LP| DT| TR| SS
Semantics: Peripheral designators name specific peripheral devices. Device lasses designate classes of peripherals.
意味論: 周囲の指示子は特定の周辺機を命名します。 デバイス少女は周辺機器のクラスを指定します。
OPR designates the operator's console teletype. The classes of peripherals corresponding to the device classes are given on the following table:
OPRはオペレーターズコンソールテレタイプを指定します。 以下のテーブルで装置クラスに対応する周辺機器のクラスを与えます:
<device class> type of peripheral
周辺機器の<装置クラス>タイプ
CR card reader CP card punch LP line printer DT DECtape TR terminal SS storage scope
CRのラインプリンタのDT DECtape TRの端末のSSストレージカードリーダCPカードパンチLP範囲
Bouknight, et al. [Page 9] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [9ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
File Label
ファイルラベル
<file label> ::= <tape label> | <tape label> / <tape file name>
<ファイルラベル>:、:= <テープラベル>。| <テープラベル>/<テープ・ファイル名前>。
<tape label> ::= <identifier>
<テープラベル>:、:= <識別子>。
<tape file name> ::= <identifier>
<テープ・ファイル名前>:、:= <識別子>。
Semantics: File labels provide the means for designating tape files symbolically. If the <tape label> form is used, the designated file is assumed to occupy the entire tape.
意味論: ファイルラベルは象徴的にファイルにテープを指定するための手段を提供します。 <テープラベル>フォームが使用されているなら、指定されたファイルが全体のテープを占領すると思われます。
Flagged Control Statement
旗を揚げさせられた規制声明
<flagged control statement> ::= <flag> <control statement>
<は規制声明>に旗を揚げさせました:、:= <旗の><規制声明>。
<flag> ::= <special>
<旗の>:、:= <の特別な>。
Semantics: <Flagged control statement>s arc the user's names of communicating with the PDP-11 system. The <flag> must be the system default flag (!) or a substitute which the user provides by means of the <flag statement>. Input to the system which does not begin with a <flag> will be passed on to the process to which the user is connected, if any.
意味論: <はユーザのものが命名するPDP-11システムとコミュニケートする規制声明>sアークに旗を揚げさせました。 <旗の>はシステム・デフォルト旗の(!)かユーザが<旗の声明>によって提供する代用品であるに違いありません。 <旗の>で始まらないシステムへの入力はユーザがもしあれば接続されるプロセスに通過されるでしょう。
Control Statements
規制声明
<control statement> ::= <link statement> |
<規制声明>:、:= <リンク声明>。|
<copy statement> |
<コピー声明>。|
<end statement> |
<終わりの声明>。|
<user statement> |
<ユーザ声明>。|
<status statement> |
<状態声明>。|
<out statement> |
<の出ている声明>。|
<to statement> |
声明>への<。|
<escape statement> |
<エスケープ声明>。|
<back statement> |
<の逆声明>。|
<delete statement> |
<は声明>を削除します。|
<transmit statement> |
<は声明>を伝えます。|
Bouknight, et al. [Page 10] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [10ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
<lock statement> |
<ロック声明>。|
<unlock statement> |
<アンロック状態>。|
<assign statement> |
<は声明>を割り当てます。|
<label statement> |
<ラベル声明>。|
<create statement> |
<は声明>を作成します。|
Link Statement
リンク声明
<link statement> ::= LINK TO <host> <q>
<リンク声明>:、:= <ホスト><q>にリンクしてください。
<q> ::= <empty> |
<q>:、:= <の空の>。|
QUEUE |
待ち行列|
QUEUE <integer>
待ち行列<整数>。
Semantics: The Link statement directs the system to set up a connection between the user's unit and a remote host. The <q> construct allows the user to specify that, if the connection cannot be set up immediately, the system is to keep trying. If the QUEUE form is used, the system will keep trying indefinitely. If the QUEUE integer form is used, the system will try for integer minutes.
意味論: Link声明は、ユーザの部隊とリモートホストとの接続をセットアップするようシステムに指示します。 <q>構造物で、ユーザは、システムがすぐに接続をセットアップできないなら試み続けることであると指定できます。 QUEUEフォームが使用されていると、システムは無期限に試み続けるでしょう。 QUEUE整数フォームが使用されていると、システムは整数分間試みるでしょう。
Copy Statement
コピー声明
<copy statement> ::= COPY <source> TO <dest> <q>
<コピー声明>:、:= <dest><q>へのコピー<ソース>。
<source> ::= NETWORK |
<ソース>:、:= ネットワーク|
<file label> |
<ファイルラベル>。|
<source class> |
<ソースのクラス>。|
<source device>
<ソースデバイス>。
<source class> ::= CR | TR | SS |
<ソースのクラス>:、:= CR| TR| SS|
<source device> ::= <source class> <device number>
<ソースデバイス>:、:= <ソースクラス><装置番号>。
<dest> ::= NETWORK
<dest>:、:= ネットワーク
<file label> |
<ファイルラベル>。|
Bouknight, et al. [Page 11] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [11ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
<dest class> |
<destのクラス>。|
<dest device>
<destデバイス>。
<dest class> ::= CP | LP | TR | SS
<destのクラス>:、:= CP| LP| TR| SS
<dest device> ::= <dest class> <device number>
<destデバイス>:、:= <destクラス><装置番号>。
Semantics: The <copy statement> directs the system to set up a connection between the <source> and <dest> and copy records of information between them. If the <device class> or <device> form is used for either <source> or <dest>, the copy process cannot begin until a unit is assigned to the user. If the <file label> form is used, the copy process can likewise not proceed until the system has access to a properly labeled tape. if the NETWORK form is used, a connection to a remote process must be pending.
意味論: <コピー声明>は、それらの間の情報に関する<ソース>と、<dest>とコピー記録との関係をセットアップするようシステムに指示します。 <装置クラス>か<デバイス>フォームが<ソース>か<dest>のどちらかに使用されるなら、ユニットがユーザに割り当てられるまで、コピープロセスは始まることができません。 <ファイルラベル>フォームが使用されているなら、システムが適切にラベルされたテープに近づく手段を持つまで、コピープロセスは同様に続くことができません。NETWORKフォームが使用されているなら、リモートプロセスとの接続は未定であるに違いありません。
The <q> construct has the same meaning as for the <link statement>, with the additional provision that the condition that caused the process to be incomplete may be the lack of a device assignment.
<q>構造物で、<のような同じ意味はプロセスが不完全であることを引き起こした状態が装置割当ての不足であるかもしれないという追加支給がある声明>をリンクします。
End Statement
終わりの声明
<end statement> ::= END
<終わりの声明>:、:= 終わり
Semantics: The <end statement> causes the current connection to be terminated.
意味論: <終わりの声明>は現在の接続を終えさせます。
User Statement
ユーザ声明
<user statement> ::= USER = <identifier>
<ユーザ声明>:、:= ユーザ=<識別子>。
Semantics: The <user statement> is used during the log in process to allow the user to identify himself.
意味論: <ユーザ声明>は、ユーザが身元を明らかにするのを許容するのにログインプロセスの間、使用されます。
Status Statement
状態声明
<status statement> ::= STATUS <device class> |
<状態声明>:、:= STATUS<装置クラス>。|
STATUS <peripheral designator>
STATUSの<の周囲の指示子>。
Semantics: The <status statement> allows the user to interrogate the system as to the status of a device or class of devices.
意味論: <状態声明>はユーザにデバイスのデバイスかクラスの状態に関してシステムについて査問させます。
Bouknight, et al. [Page 12] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [12ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
Out Statement
出ている声明
<out statement> ::= OUT|LEAVE
<の出ている声明>:、:= アウト|休暇
Semantics: The <out statement> allows a user to log out of the system. If the OUT form is used, all queued process initiated by the user are terminated. The LEAVE from does not terminate such pending queued processes so long as these processes do not directly involve the user's terminal.
意味論: <の出ている声明>はユーザにシステムをログアウトさせます。 OUTフォームが使用されているなら、ユーザによって開始されたすべての列に並ばせられたプロセスが終えられます。 LEAVE、これらのプロセスが直接ユーザの端末にかかわらない限り、そのような未定の列に並ばせられたプロセスを終えません。
To Statement
声明に
<to statement> ::= TO CON :<text> | TO <user> : <text>
声明>への<:、:= まやかし: <テキスト>に| <ユーザ>に: <テキスト>。
Semantics: The <to statement> allows the user to send a message to the operator or another logged-in user.
意味論: 声明>への<はユーザにオペレータか別のログインしているユーザにメッセージを送らせます。
Flag Statement
旗の声明
<flag statement> ::= FLAG = <special>
<旗の声明>:、:= 旗=の<の特別な>。
Semantics: The <flag statement> allows the user to define the character which the system recognizes as preceding a control statement as distinguished from a message to a remote process to which he may be attached. The default flag character is "|".
意味論: <旗の声明>はユーザにシステムがメッセージからリモート彼が付けられるかもしれないプロセスまで区別されるように規制声明に先行するとして見分けるキャラクタを定義させます。 「デフォルト旗のキャラクタはそうです」|".
Back Statement
逆声明
<back statement> ::= BACK ? {ascii special or control character}
<の逆声明>:、:= 逆? ASCIIスペシャルか制御文字
Semantics: The <back statement> allows the user to define the character which, in control or message mode, causes the system to "forget" the previous input character. The default backspace character is RUBOUT (ASCII 1778).
意味論: <の逆声明>はユーザにシステムが前の入力キャラクタを「忘れること」をコントロールかメッセージモードで引き起こすキャラクタを定義させます。 デフォルト後退文字はRUBOUT(ASCII1778)です。
Delete Statement
声明を削除してください。
<delete statement> ::= DELETE = {ASCII special or control character}
<は声明>を削除します:、:= =を削除してください。ASCIIスペシャルか制御文字
Semantics: The <delete statement> allows the user to define the character which, in control or message mode, causes the system to "forget" the previous line of input. The default delete character is ASCII VT (control K).
意味論: <は>がシステムが入力の前の系列を「忘れること」をコントロールかメッセージモードで引き起こすキャラクタをユーザを定義させる声明を削除します。 デフォルト抹消文字はASCIIバーモント(コントロールK)です。
Bouknight, et al. [Page 13] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [13ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
Transmit Statement
声明を伝えてください。
<transmit statement> ::= TRANSMIT = {ASCII special or control character}
<は声明>を伝えます:、:= =を伝えてください。ASCIIスペシャルか制御文字
Semantics: The <transmit statement> allows the user to define the character which, in control or message mode, causes the system to begin interpreting the control statement or to transmit the message. The default transmit character is carriage return.
意味論: <は>がシステムが規制声明を解釈し始めるか、またはメッセージを送ることをコントロールかメッセージモードで引き起こすキャラクタをユーザを定義させる声明を伝えます。 デフォルトは伝わります。キャラクタは復帰です。
Lock Statement
ロック声明
<lock statement> ::= LOCK
<ロック声明>:、:= 錠
Semantics: The <lock statement> causes the system to prevent any user or process but the process to which the user is currently attached from sending messages to the user's terminal.
意味論: <ロック声明>はシステムにユーザが現在愛着しているどんなユーザかプロセスにもかかわらず、プロセスもユーザの端末にメッセージを送るのを防がせます。
Unlock Statement
アンロック状態
<unlock statement> ::= UNLOCK
<アンロック状態>:、:= アンロック
Semantics: The <unlock statement> reverses the action of a previous <lock statement>.
意味論: <アンロック状態>は前の<ロック声明>の機能を覆します。
Assign Statement
声明を割り当ててください。
<assign statement> ::= ASSIGN <assign device> <q>
<案配声明>:、:= ASSIGN<はデバイス><q>を割り当てます。
<assign device> ::= LP | DT | CP
<案配デバイス>:、:= LP| DT| CP
Semantics: The <assign statement> causes the system to attempt to assign a device not currently in use to the user. The <q> construct has the same meaning as for the <link statement>.
意味論: <は、ユーザには、現在使用中でないデバイスを割り当てるのを試みるために声明>原因にシステムを割り当てます。 <q>構造物で、<のような同じ意味は声明>をリンクします。
Label Statement
ラベル声明
<label statement> ::? LABEL DT <device number> <tape label>
<ラベル声明>:、:? LABEL DT<装置番号><テープラベル>。
Semantics: The <label statement> causes the system to write a new label on the DEC tape specified.
意味論: <ラベル声明>はシステムにテープが指定した12月に新しいラベルを書かせます。
Bouknight, et al. [Page 14] RFC 76 Connection-By-Name: User-Oriented Protocol October 1970
Bouknight、他 [14ページ] 名前のRFC76接続: 利用者志向プロトコル1970年10月
Create Statement
声明を作成してください。
<create statement> ::= CREATE <tape file name> ON <tape label>
<は声明>を作成します:、:= CREATE<テープ・ファイル名前>ON<テープラベル>。
Semantics: The <create statement> causes the system to create a new file named <tape file name> on the DEC tape labeled <tape label>.
意味論: <は>が<テープ・ファイル名前>という新しいファイルを<テープラベル>とラベルされた12月のテープにシステムを作成させる声明を作成します。
Purge Statement
パージ声明
<purge statement> ::= PURGE <tape label> |
<パージ声明>:、:= PURGE<テープラベル>。|
PURGE <tape file name> ON <tape label>
PURGE<テープ・ファイル名前>ON<テープラベル>。
Semantics: The <purge statement> causes the system to delete all tape directory information on the DEC tape or tape file specified.
意味論: <パージ声明>がシステムに12月のテープですべてのテープディレクトリ情報を削除させるか、またはテープ・ファイルは指定しました。
[ This RFC was put into machine readable form for entry ] [ into the online RFC archives by Gottfried Janik 2/98 ]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした][ゴットフリート・ジャニク2/98によるオンラインRFCアーカイブへの]
Bouknight, et al. [Page 15]
Bouknight、他 [15ページ]
一覧
スポンサーリンク