RFC4537 日本語訳
4537 Kerberos Cryptosystem Negotiation Extension. L. Zhu, P. Leach, K.Jaganathan. June 2006. (Format: TXT=11166 bytes) (Updates RFC4120) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group L. Zhu Request for Comments: 4537 P. Leach Updates: 4120 K. Jaganathan Category: Standards Track Microsoft Corporation June 2006
コメントを求めるワーキンググループL.朱の要求をネットワークでつないでください: 4537のP.リーチアップデート: 4120年のK.Jaganathanカテゴリ: 標準化過程マイクロソフト社2006年6月
Kerberos Cryptosystem Negotiation Extension
ケルベロス暗号系交渉拡大
Status of This Memo
このメモの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2006).
Copyright(C)インターネット協会(2006)。
Abstract
要約
This document specifies an extension to the Kerberos protocol as defined in RFC 4120, in which the client can send a list of supported encryption types in decreasing preference order, and the server then selects an encryption type that is supported by both the client and the server.
このドキュメントはクライアントが減少している好みの命令でサポートしている暗号化タイプのリストを送ることができるRFC4120で定義されるようにケルベロスプロトコルに拡大を指定します、そして、次に、サーバはクライアントとサーバの両方によってサポートされる暗号化タイプを選びます。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Conventions Used in This Document . . . . . . . . . . . . . . . 2 3. Negotiation Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2。 コンベンションは本書では.2 3を使用しました。 交渉拡大. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4。 セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5。 承認. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6。 引用規格. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zhu, et al. Standards Track [Page 1] RFC 4537 Enctype Negotiation June 2006
朱、他 規格はEnctype交渉2006年6月にRFC4537を追跡します[1ページ]。
1. Introduction
1. 序論
Under the current mechanism [RFC4120], the Kerberos Distribution Center (KDC) must limit the ticket session key encryption type (enctype) chosen for a given server to one it believes is supported by both the client and the server. If both the client and server understand a stronger enctype than the one selected by the KDC, they cannot negotiate it. As the result, the protection of application traffic is often weaker than necessary when the server can support different sets of enctypes depending on the server application software being used.
現在のメカニズム[RFC4120]の下では、ケルベロスDistributionセンター(KDC)は与えられたサーバに選ばれたチケットのセッションの主要な暗号化タイプ(enctype)をそれがクライアントとサーバの両方によってサポートされると信じている1つに制限しなければなりません。クライアントとサーバは両方であるならKDCによって選択されたものより強いenctypeを理解して、彼らはそれを交渉できません。 サーバがenctypesが使用されるサーバアプリケーション・ソフトによる異なったセットを支えることができるとき、結果として、アプリケーショントラフィックの保護は必要とするよりしばしば弱いです。
This document specifies an extension to the Kerberos protocol to allow clients and servers to negotiate use of a different and possibly stronger cryptosystem in subsequent communication.
このドキュメントは、クライアントとサーバがその後のコミュニケーションにおける異なってことによるとより強い暗号系の使用を交渉するのを許容するためにケルベロスプロトコルに拡大を指定します。
This extension utilizes an authorization data element in the authenticator of the AP-REQ message [RFC4120]. The client sends the list of enctypes that it supports to the server; the server then informs the client of its choice. The negotiated subkey is sent in the AP-REP message [RFC4120].
この拡大はAP-REQメッセージ[RFC4120]の固有識別文字で承認データ要素を利用します。 クライアントはそれがサーバにサポートするenctypesのリストを送ります。 そして、サーバは選択についてクライアントに知らせます。 AP-REPメッセージ[RFC4120]で交渉されたサブキーを送ります。
2. Conventions Used in This Document
2. 本書では使用されるコンベンション
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTは[RFC2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
3. Negotiation Extension
3. 交渉拡大
If the client prefers an enctype over that of the service ticket session key, then it SHOULD send a list of enctypes in decreasing preference order to the server. Based on local policy, the client selects enctypes out of all the enctypes available locally to be included in this list, and it SHOULD NOT include enctypes that are less preferable than that of the ticket session key in the service ticket. In addition, the client SHOULD NOT include negative (local- use) enctype numbers unless it knows a priori that the server has been configured to use the same negative enctype numbers for the same enctypes.
好みの命令をサーバと減少させて、SHOULDはenctypesのリストを送ります。ローカルの方針に基づいてクライアントはenctypesを選択します。クライアントがサービスチケットセッションキーのものよりenctypeを好んで、その時がそれである、局所的に含まれるようにこのリスト、およびそれで利用可能なすべてのenctypesから、SHOULD NOTはサービスチケットの中に主要なチケットセッションのものほど望ましくないenctypesを含んでいます。 さらに、サーバが同じenctypesの同じ負のenctype数を使用するために構成されたのを先験的に知らない場合、クライアントSHOULD NOTは負(地方の使用)のenctype数を含んでいます。
The client sends the enctype list via the authorization-data of the authenticator in the AP-REQ [RFC4120]. A new authorization data element type AD-ETYPE-NEGOTIATION is defined.
クライアントはAP-REQ[RFC4120]の固有識別文字に関する承認データでenctypeリストを送ります。 新しい承認データ要素に、タイプ西暦-ETYPE-NEGOTIATIONは定義されます。
AD-ETYPE-NEGOTIATION 129
AD ETYPE交渉129
Zhu, et al. Standards Track [Page 2] RFC 4537 Enctype Negotiation June 2006
朱、他 規格はEnctype交渉2006年6月にRFC4537を追跡します[2ページ]。
This authorization data element itself is enclosed in the AD-IF- RELEVANT container; thus, a correctly implemented server that does not understand this element should ignore it [RFC4120]. The value of this authorization element contains the DER [X680] [X690] encoding of the following ASN.1 type:
この承認データ要素自体がADのときに同封される、-、-、RELEVANTコンテナ。 したがって、この要素を理解していない正しく実装しているサーバはそれ[RFC4120]を無視するべきです。 この承認要素の価値は以下のASN.1タイプのDER[X680][X690]コード化を含んでいます:
EtypeList ::= SEQUENCE OF Int32 -- Specifies the enctypes supported by the client. -- This enctype list is in decreasing preference order -- (favorite choice first). -- Int32 is defined in [RFC4120].
EtypeList:、:= SEQUENCE OF Int32--クライアントによってサポートされたenctypesを指定します。 -- このenctypeリストは減少している好みの命令にあります--(特選している1のお気に入りの番目。) -- Int32は[RFC4120]で定義されます。
If the EtypeList is present and the server prefers an enctype from the client's enctype list over that of the AP-REQ authenticator subkey (if that is present) or the service ticket session key, the server MUST create a subkey using that enctype. This negotiated subkey is sent in the subkey field of AP-REP message, and it is then used as the protocol key or base key [RFC3961] for subsequent communication.
EtypeListが存在していて、サーバがAP-REQ固有識別文字サブキー(それが存在しているなら)かサービスチケットセッションキーのものの上のクライアントのenctypeリストからenctypeを好むなら、そのenctypeを使用して、サーバはサブキーを作成しなければなりません。 AP-REPメッセージのサブキー分野でこの交渉されたサブキーを送ります、そして、次に、その後のコミュニケーションにプロトコルキーかベースキー[RFC3961]としてそれを使用します。
If the enctype of the ticket session key is included in the enctype list sent by the client, it SHOULD be the last on the list; otherwise, this enctype MUST NOT be negotiated if it was not included in the list.
セッションキーはチケットのenctypeであるならクライアントによって送られたenctypeリストに含まれていて、それはSHOULDです。リストの上の最終になってください。 さもなければ、それがリストに含まれていなかったなら、このenctypeを交渉してはいけません。
This negotiation extension SHOULD NOT be used when the client does not expect the subkey in the AP-REP message from the server.
この交渉拡大SHOULD NOT、クライアントがサーバからのAP-REPメッセージでサブキーを予想しなかったら、使用されてください。
A note on key generation: The KDC has a strong Pseudo-Random Number Generator (PRNG); as such, the client can take advantage of the randomness provided by the KDC by reusing the KDC key data when generating keys. Implementations SHOULD use the service ticket session key value as a source of additional entropy when generating the negotiated subkey. If the AP-REQ authenticator subkey is present, it MAY also be used as a source of entropy.
キー生成に関する注: KDCには、強いPseudo無作為のNumber Generator(PRNG)があります。 そういうものとして、クライアントはキーを生成するときKDC重要なデータを再利用することによってKDCによって提供された偶発性を利用できます。 交渉されたサブキーを生成するとき、実装SHOULDは追加エントロピーの源としてサービスチケットセッションキー価値を使用します。 また、AP-REQ固有識別文字サブキーが存在しているなら、それはエントロピーの源として使用されるかもしれません。
The server MAY ignore the preference order indicated by the client. The policy by which the client or the server chooses an enctype (i.e., how the preference order for the supported enctypes is selected) is a local matter.
サーバはクライアントで好みの指示された順番を無視するかもしれません。 クライアントかサーバがenctype(すなわち、サポートしているenctypesの好みの命令はどう選択される)を選ぶ方針は地域にかかわる事柄です。
Zhu, et al. Standards Track [Page 3] RFC 4537 Enctype Negotiation June 2006
朱、他 規格はEnctype交渉2006年6月にRFC4537を追跡します[3ページ]。
4. Security Considerations
4. セキュリティ問題
The client's enctype list and the server's reply enctype are part of encrypted data; thus, the security considerations are the same as those of the Kerberos encrypted data.
クライアントのenctypeリストとサーバの回答enctypeは暗号化されたデータの一部です。 したがって、セキュリティ問題はケルベロスのものがデータを暗号化したのと同じです。
Both the EtypeList and the server's sub-session key are protected by the session key or sub-session key used for the AP-REQ, and as a result, if a key for a stronger enctype is negotiated underneath a key for a weaker enctype, an attacker capable of breaking the weaker enctype can also discover the key for the stronger enctype. The advantage of this extension is to minimize the amount of cipher text encrypted under a weak enctype to which an attacker has access.
EtypeListとサーバのサブセッションキーの両方がAP-REQに使用されるセッションの主要であるかサブセッションのキーによって保護されます、そして、その結果、また、より強いenctypeのためのキーが、より弱いenctypeのためにキーの下で交渉されるなら、より弱いenctypeを壊すことができる攻撃者は、より強いenctypeに関してキーを発見できます。 この拡大の利点は弱いenctypeで下攻撃者がアクセサリーを持っている暗号化された暗号テキストの量を最小にすることです。
5. Acknowledgements
5. 承認
The authors would like to thank the following individuals for their comments and suggestions: Ken Raeburn, Luke Howard, Tom Yu, Love Hornquist Astrand, Sam Hartman, and Martin Rex.
作者は彼らのコメントと提案について以下の個人に感謝したがっています: ケン・レイバーン、ルーク・ハワード、トム・ユーはHornquist Astrand、サム・ハートマン、およびマーチンレックスを愛しています。
6. Normative References
6. 引用規格
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[RFC3961] Raeburn, K., "Encryption and Checksum Specifications for Kerberos 5", RFC 3961, February 2005.
[RFC3961] レイバーンとK.と「暗号化とケルベロス5インチチェックサム仕様、RFC3961、2005年2月。」
[RFC4120] Neuman, C., Yu, T., Hartman, S., and K. Raeburn, "The Kerberos Network Authentication Service (V5)", RFC 4120, July 2005.
[RFC4120]ヌーマン、C.、ユー、T.、ハートマン、S.、およびK.レイバーン、「ケルベロスネットワーク認証サービス(V5)」、RFC4120 2005年7月。
[X680] ITU-T Recommendation X.680 (2002) | ISO/IEC 8824-1:2002, Information technology - Abstract Syntax Notation One (ASN.1): Specification of basic notation.
[X680]ITU-T推薦X.680(2002)| ISO/IEC8824-1: 2002、情報技術--抽象的なSyntax Notation One(ASN.1): 基本的な記法の仕様。
[X690] ITU-T Recommendation X.690 (2002) | ISO/IEC 8825-1:2002, Information technology - ASN.1 encoding Rules: Specification of Basic Encoding Rules (BER), Canonical Encoding Rules (CER) and Distinguished Encoding Rules (DER).
[X690]ITU-T推薦X.690(2002)| ISO/IEC8825-1: 2002、情報技術--Rulesをコード化するASN.1: 基本的なコード化の仕様は(BER)、正準な符号化規則(CER)、および顕著な符号化規則(DER)を統治します。
Zhu, et al. Standards Track [Page 4] RFC 4537 Enctype Negotiation June 2006
朱、他 規格はEnctype交渉2006年6月にRFC4537を追跡します[4ページ]。
Authors' Addresses
作者のアドレス
Larry Zhu Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052 US
ラリー朱マイクロソフト社1マイクロソフト、道のワシントン98052レッドモンド(米国)
EMail: lzhu@microsoft.com
メール: lzhu@microsoft.com
Paul Leach Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052 US
ポールリーチマイクロソフト社1マイクロソフト、道のワシントン98052レッドモンド(米国)
EMail: paulle@microsoft.com
メール: paulle@microsoft.com
Karthik Jaganathan Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052 US
Karthik Jaganathanマイクロソフト社1マイクロソフト、道のワシントン98052レッドモンド(米国)
EMail: karthikj@microsoft.com
メール: karthikj@microsoft.com
Zhu, et al. Standards Track [Page 5] RFC 4537 Enctype Negotiation June 2006
朱、他 規格はEnctype交渉2006年6月にRFC4537を追跡します[5ページ]。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2006).
Copyright(C)インターネット協会(2006)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is provided by the IETF Administrative Support Activity (IASA).
RFC Editor機能のための基金はIETF Administrative Support Activity(IASA)によって提供されます。
Zhu, et al. Standards Track [Page 6]
朱、他 標準化過程[6ページ]
一覧
スポンサーリンク