RFC2578 日本語訳

2578 Structure of Management Information Version 2 (SMIv2). K.McCloghrie, D. Perkins, J. Schoenwaelder. April 1999. (Format: TXT=89712 bytes) (Obsoletes RFC1902) (Also STD0058) (Status: STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                 Editors of this version:
Request for Comments: 2578                                 K. McCloghrie
STD: 58                                                    Cisco Systems
Obsoletes: 1902                                               D. Perkins
Category: Standards Track                                       SNMPinfo
                                                        J. Schoenwaelder
                                                         TU Braunschweig
                                      Authors of previous version:
                                                                 J. Case
                                                           SNMP Research
                                                           K. McCloghrie
                                                           Cisco Systems
                                                                 M. Rose
                                                  First Virtual Holdings
                                                           S. Waldbusser
                                          International Network Services
                                                              April 1999

このバージョンの作業部会エディターズをネットワークでつないでください: コメントのために以下を要求してください。 2578K.McCloghrie STD: 58 シスコシステムズは以下を時代遅れにします。 1902年のD.パーキンスカテゴリ: 旧バージョンの規格Track SNMPinfo J.Schoenwaelder TUブラウンシュバイクAuthors: J。 ケースSNMP研究K.McCloghrieシスコシステムズM.はファースト・バーチャル持ち株S.Waldbusser国際ネットワークサービス1999年4月に上昇しました。

         Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)

経営情報バージョン2の構造(SMIv2)

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (1999).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。

Table of Contents

目次

   1 Introduction .................................................3
   1.1 A Note on Terminology ......................................4
   2 Definitions ..................................................4
   2.1 The MODULE-IDENTITY macro ..................................5
   2.2 Object Names and Syntaxes ..................................5
   2.3 The OBJECT-TYPE macro ......................................8
   2.5 The NOTIFICATION-TYPE macro ...............................10
   2.6 Administrative Identifiers ................................11
   3 Information Modules .........................................11
   3.1 Macro Invocation ..........................................12
   3.1.1 Textual Values and Strings ..............................13

1つの序論…3 1.1 用語に関する注…4 2の定義…4 2.1 MODULE-IDENTITYマクロ…5 2.2のオブジェクト名と構文…5 2.3 OBJECT-TYPEマクロ…8 2.5 NOTIFICATION-TYPEマクロ…10 2.6の管理識別子…11 3 情報モジュール…11 3.1 マクロ実施…12 3.1 .1 原文の値とストリング…13

McCloghrie, et al.          Standards Track                     [Page 1]

McCloghrie、他 標準化過程[1ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   3.2 IMPORTing Symbols .........................................14
   3.3 Exporting Symbols .........................................14
   3.4 ASN.1 Comments ............................................14
   3.5 OBJECT IDENTIFIER values ..................................15
   3.6 OBJECT IDENTIFIER usage ...................................15
   3.7 Reserved Keywords .........................................16
   4 Naming Hierarchy ............................................16
   5 Mapping of the MODULE-IDENTITY macro ........................17
   5.1 Mapping of the LAST-UPDATED clause ........................17
   5.2 Mapping of the ORGANIZATION clause ........................17
   5.3 Mapping of the CONTACT-INFO clause ........................18
   5.4 Mapping of the DESCRIPTION clause .........................18
   5.5 Mapping of the REVISION clause ............................18
   5.5.1 Mapping of the DESCRIPTION sub-clause ...................18
   5.6 Mapping of the MODULE-IDENTITY value ......................18
   5.7 Usage Example .............................................18
   6 Mapping of the OBJECT-IDENTITY macro ........................19
   6.1 Mapping of the STATUS clause ..............................19
   6.2 Mapping of the DESCRIPTION clause .........................20
   6.3 Mapping of the REFERENCE clause ...........................20
   6.4 Mapping of the OBJECT-IDENTITY value ......................20
   6.5 Usage Example .............................................20
   7 Mapping of the OBJECT-TYPE macro ............................20
   7.1 Mapping of the SYNTAX clause ..............................21
   7.1.1 Integer32 and INTEGER ...................................21
   7.1.2 OCTET STRING ............................................21
   7.1.3 OBJECT IDENTIFIER .......................................22
   7.1.4 The BITS construct ......................................22
   7.1.5 IpAddress ...............................................22
   7.1.6 Counter32 ...............................................23
   7.1.7 Gauge32 .................................................23
   7.1.8 TimeTicks ...............................................24
   7.1.9 Opaque ..................................................24
   7.1.10 Counter64 ..............................................24
   7.1.11 Unsigned32 .............................................25
   7.1.12 Conceptual Tables ......................................25
   7.1.12.1 Creation and Deletion of Conceptual Rows .............26
   7.2 Mapping of the UNITS clause ...............................26
   7.3 Mapping of the MAX-ACCESS clause ..........................26
   7.4 Mapping of the STATUS clause ..............................27
   7.5 Mapping of the DESCRIPTION clause .........................27
   7.6 Mapping of the REFERENCE clause ...........................27
   7.7 Mapping of the INDEX clause ...............................27
   7.8 Mapping of the AUGMENTS clause ............................29
   7.8.1 Relation between INDEX and AUGMENTS clauses .............30
   7.9 Mapping of the DEFVAL clause ..............................30
   7.10 Mapping of the OBJECT-TYPE value .........................31
   7.11 Usage Example ............................................32

3.2 シンボルをインポートします…14 3.3 輸出シンボル…14 3.4 ASN.1はコメントします…14 3.5 OBJECT IDENTIFIER値…15 3.6 OBJECT IDENTIFIER用法…15 3.7 キーワードを予約します…16 4 階層構造を命名します…16 MODULE-IDENTITYマクロに関する5マッピング…17 LAST-UPDATED節に関する5.1マッピング…17 ORGANIZATION節に関する5.2マッピング…17 CONTACT-INFO節に関する5.3マッピング…18 記述節に関する5.4マッピング…18 REVISION節に関する5.5マッピング…18 5.5 記述サブ節に関する.1マッピング…18 MODULE-IDENTITY価値に関する5.6マッピング…18 5.7使用例…18 OBJECT-IDENTITYマクロに関する6マッピング…19 STATUS節に関する6.1マッピング…19 記述節に関する6.2マッピング…20 REFERENCE節に関する6.3マッピング…20 OBJECT-IDENTITY価値に関する6.4マッピング…20 6.5使用例…20 OBJECT-TYPEマクロに関する7マッピング…20 SYNTAX節に関する7.1マッピング…21 7.1 .1のInteger32と整数…21 7.1 .2八重奏ストリング…21 7.1 .3オブジェクト識別子…22 7.1 .4 BITS構造物…22 7.1 .5IpAddress…22 7.1 .6Counter32…23 7.1 .7Gauge32…23 7.1 .8TimeTicks…24 7.1 .9 不透明にします。24 7.1 .10Counter64…24 7.1 .11Unsigned32…25 7.1 .12 概念的なテーブル…25 7.1 .12 概念的の.1の作成と削除は船をこぎます…26 UNITS節に関する7.2マッピング…26 マックス-ACCESS節に関する7.3マッピング…26 STATUS節に関する7.4マッピング…27 記述節に関する7.5マッピング…27 REFERENCE節に関する7.6マッピング…27 INDEX節に関する7.7マッピング…27 AUGMENTS節に関する7.8マッピング…29 7.8 INDEXとAUGMENTS節との.1関係…30 DEFVAL節に関する7.9マッピング…OBJECT-TYPE価値に関する30 7.10マッピング…31 7.11使用例…32

McCloghrie, et al.          Standards Track                     [Page 2]

McCloghrie、他 標準化過程[2ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   8 Mapping of the NOTIFICATION-TYPE macro ......................34
   8.1 Mapping of the OBJECTS clause .............................34
   8.2 Mapping of the STATUS clause ..............................34
   8.3 Mapping of the DESCRIPTION clause .........................35
   8.4 Mapping of the REFERENCE clause ...........................35
   8.5 Mapping of the NOTIFICATION-TYPE value ....................35
   8.6 Usage Example .............................................35
   9 Refined Syntax ..............................................36
   10 Extending an Information Module ............................37
   10.1 Object Assignments .......................................37
   10.2 Object Definitions .......................................38
   10.3 Notification Definitions .................................39
   11 Appendix A: Detailed Sub-typing Rules ......................40
   11.1 Syntax Rules .............................................40
   11.2 Examples .................................................41
   12 Security Considerations ....................................41
   13 Editors' Addresses .........................................41
   14 References .................................................42
   15 Full Copyright Statement ...................................43

NOTIFICATION-TYPEマクロに関する8マッピング…34 OBJECTS節に関する8.1マッピング…34 STATUS節に関する8.2マッピング…34 記述節に関する8.3マッピング…35 REFERENCE節に関する8.4マッピング…35 NOTIFICATION-TYPE価値に関する8.5マッピング…35 8.6使用例…35 9 構文を洗練します…情報モジュールを広げる36 10…37 10.1 オブジェクト課題…37 10.2 オブジェクト定義…38 10.3 通知定義…39 11付録A: 詳細なサブタイプは統治されます…40 11.1構文は統治されます…40 11.2の例…41 12のセキュリティ問題…41 13人のエディタのアドレス…41 14の参照箇所…42 15の完全な著作権宣言文…43

1.  Introduction

1. 序論

   Management information is viewed as a collection of managed objects,
   residing in a virtual information store, termed the Management
   Information Base (MIB).  Collections of related objects are defined
   in MIB modules.  These modules are written using an adapted subset of
   OSI's Abstract Syntax Notation One, ASN.1 (1988) [1].  It is the
   purpose of this document, the Structure of Management Information
   (SMI), to define that adapted subset, and to assign a set of
   associated administrative values.

仮想情報店に住んでいて、管理オブジェクトの収集がInformation基地(MIB)とManagementを呼んだので、経営情報は見られます。 関連するオブジェクトの収集はMIBモジュールで定義されます。 これらのモジュールは、OSIの抽象的なSyntax Notation One、ASN.1(1988)[1]の適合している部分集合を使用することで書かれています。 それは、このドキュメントの目的、その適合している部分集合を定義して、1セットの関連管理値を割り当てるためにはManagement情報(SMI)のStructureです。

   The SMI is divided into three parts:  module definitions, object
   definitions, and, notification definitions.

SMIは3つの部品に分割されます: そして、モジュール定義、オブジェクト定義、通知定義。

(1)  Module definitions are used when describing information modules.
     An ASN.1 macro, MODULE-IDENTITY, is used to concisely convey the
     semantics of an information module.

(1) 情報モジュールを説明するとき、モジュール定義は使用されています。 ASN.1マクロ(MODULE-IDENTITY)は、情報モジュールの意味論を簡潔に伝えるのに使用されます。

(2)  Object definitions are used when describing managed objects.  An
     ASN.1 macro, OBJECT-TYPE, is used to concisely convey the syntax
     and semantics of a managed object.

(2) 管理オブジェクトについて説明するとき、オブジェクト定義は使用されています。 ASN.1マクロ(OBJECT-TYPE)は、管理オブジェクトの構文と意味論を簡潔に伝えるのに使用されます。

(3)  Notification definitions are used when describing unsolicited
     transmissions of management information.  An ASN.1 macro,
     NOTIFICATION-TYPE, is used to concisely convey the syntax and
     semantics of a notification.

(3) 経営情報の求められていない送信について説明するとき、通知定義は使用されています。 ASN.1マクロ(NOTIFICATION-TYPE)は、通知の構文と意味論を簡潔に伝えるのに使用されます。

McCloghrie, et al.          Standards Track                     [Page 3]

McCloghrie、他 標準化過程[3ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

1.1.  A Note on Terminology

1.1. 用語に関する注

   For the purpose of exposition, the original Structure of Management
   Information, as described in RFCs 1155 (STD 16), 1212 (STD 16), and
   RFC 1215, is termed the SMI version 1 (SMIv1).  The current version
   of the Structure of Management Information is termed SMI version 2
   (SMIv2).

博覧会の目的のために、RFCs1155(STD16)、1212(STD16)、およびRFC1215で説明されるManagement情報のオリジナルのStructureはSMIバージョン1(SMIv1)と呼ばれます。 Management情報のStructureの最新版はSMIバージョン2(SMIv2)と呼ばれます。

2.  Definitions

2. 定義

SNMPv2-SMI DEFINITIONS ::= BEGIN

SNMPv2-SMI定義:、:= 始まってください。

-- the path to the root

-- 根への経路

org            OBJECT IDENTIFIER ::= { iso 3 }  --  "iso" = 1
dod            OBJECT IDENTIFIER ::= { org 6 }
internet       OBJECT IDENTIFIER ::= { dod 1 }

org OBJECT IDENTIFIER:、:= iso3--"iso"は1dod OBJECT IDENTIFIERと等しいです:、:= org6インターネットOBJECT IDENTIFIER:、:= dod1

directory      OBJECT IDENTIFIER ::= { internet 1 }

ディレクトリOBJECT IDENTIFIER:、:= インターネット1

mgmt           OBJECT IDENTIFIER ::= { internet 2 }
mib-2          OBJECT IDENTIFIER ::= { mgmt 1 }
transmission   OBJECT IDENTIFIER ::= { mib-2 10 }

管理OBJECT IDENTIFIER:、:= インターネット2mib-2 OBJECT IDENTIFIER:、:= 管理1送信OBJECT IDENTIFIER:、:= mib-2 10

experimental   OBJECT IDENTIFIER ::= { internet 3 }

実験的なOBJECT IDENTIFIER:、:= インターネット3

private        OBJECT IDENTIFIER ::= { internet 4 }
enterprises    OBJECT IDENTIFIER ::= { private 1 }

個人的なOBJECT IDENTIFIER:、:= インターネット4企業OBJECT IDENTIFIER:、:= 個人的な1

security       OBJECT IDENTIFIER ::= { internet 5 }

セキュリティOBJECT IDENTIFIER:、:= インターネット5

snmpV2         OBJECT IDENTIFIER ::= { internet 6 }

snmpV2オブジェクト識別子:、:= インターネット6

-- transport domains
snmpDomains    OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpV2 1 }

-- ドメインsnmpDomains OBJECT IDENTIFIERを輸送してください:、:= snmpV2 1

-- transport proxies
snmpProxys     OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpV2 2 }

-- プロキシsnmpProxys OBJECT IDENTIFIERを輸送してください:、:= snmpV2 2

-- module identities
snmpModules    OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpV2 3 }

-- モジュールアイデンティティsnmpModules OBJECT IDENTIFIER:、:= snmpV2 3

-- Extended UTCTime, to allow dates with four-digit years
-- (Note that this definition of ExtUTCTime is not to be IMPORTed
--  by MIB modules.)
ExtUTCTime ::= OCTET STRING(SIZE(11 | 13))
    -- format is YYMMDDHHMMZ or YYYYMMDDHHMMZ

-- 拡張UTCTime、4ケタの年がある日付を許容してください--(ExtUTCTimeのこの定義がMIBモジュールによるIMPORTedでないことであるというメモ。) ExtUTCTime:、:= OCTET STRING(SIZE(11|13))--形式は、YYMMDDHHMMZかYYYYMMDDHHMMZです。

McCloghrie, et al.          Standards Track                     [Page 4]

McCloghrie、他 標準化過程[4ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

    --   where: YY   - last two digits of year (only years
    --                 between 1900-1999)
    --          YYYY - last four digits of the year (any year)
    --          MM   - month (01 through 12)
    --          DD   - day of month (01 through 31)
    --          HH   - hours (00 through 23)
    --          MM   - minutes (00 through 59)
    --          Z    - denotes GMT (the ASCII character Z)
    --
    -- For example, "9502192015Z" and "199502192015Z" represent
    -- 8:15pm GMT on 19 February 1995. Years after 1999 must use
    -- the four digit year format. Years 1900-1999 may use the
    -- two or four digit format.

-- どこ: YY--年(1900-1999の間の唯一の年)の下2ケタ(YYYY)は年(どんな年も)の4ケタ--MM--月(01〜12)--DD--例えば"9502192015Z"と"199502192015Z"が表す月(01〜31)(HH(数分(00〜59)(Z)がグリニッジ標準時に指示する何時間(00〜23)(MM)(ASCII文字Z)も))の日続きます--1995年2月19日グリニッジ標準時午後8時15分。 1999の何年も後は使用されなければなりません--4ケタ年の形式。 何年1900-1999も使用するかもしれない、--2か4ケタ形式。

-- definitions for information modules

-- 情報モジュールのための定義

MODULE-IDENTITY MACRO ::=
BEGIN
    TYPE NOTATION ::=
                  "LAST-UPDATED" value(Update ExtUTCTime)
                  "ORGANIZATION" Text
                  "CONTACT-INFO" Text
                  "DESCRIPTION" Text
                  RevisionPart

モジュールアイデンティティマクロ:、:= タイプ記法を始めてください:、:= 「最終更新日」価値(アップデートExtUTCTime)の「組織」テキスト「コンタクトインフォメーション」テキスト「記述」テキストRevisionPart

    VALUE NOTATION ::=
                  value(VALUE OBJECT IDENTIFIER)

記法を評価してください:、:= 値(値のオブジェクト識別子)

    RevisionPart ::=
                  Revisions
                | empty
    Revisions ::=
                  Revision
                | Revisions Revision
    Revision ::=
                  "REVISION" value(Update ExtUTCTime)
                  "DESCRIPTION" Text

RevisionPart:、:= 改正| Revisionsを空にしてください:、:= 改正| 改正改正改正:、:= 「改正」価値(アップデートExtUTCTime)の「記述」というテキスト

    -- a character string as defined in section 3.1.1
    Text ::= value(IA5String)
END

-- キャラクタは定義されるとしてセクション3.1.1Textで以下を結びます:= 値(IA5String)の終わり

OBJECT-IDENTITY MACRO ::=
BEGIN
    TYPE NOTATION ::=
                  "STATUS" Status
                  "DESCRIPTION" Text

オブジェクトアイデンティティマクロ:、:= タイプ記法を始めてください:、:= 「記述」という「状態」という状態テキスト

McCloghrie, et al.          Standards Track                     [Page 5]

McCloghrie、他 標準化過程[5ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

                  ReferPart

ReferPart

    VALUE NOTATION ::=
                  value(VALUE OBJECT IDENTIFIER)

記法を評価してください:、:= 値(値のオブジェクト識別子)

    Status ::=
                  "current"
                | "deprecated"
                | "obsolete"

状態:、:= 「電流」| 「推奨しないです」。| 「時代遅れです」。

    ReferPart ::=
                  "REFERENCE" Text
                | empty

ReferPart:、:= 「参照」というテキスト| 空になってください。

    -- a character string as defined in section 3.1.1
    Text ::= value(IA5String)
END

-- キャラクタは定義されるとしてセクション3.1.1Textで以下を結びます:= 値(IA5String)の終わり

-- names of objects
-- (Note that these definitions of ObjectName and NotificationName
--  are not to be IMPORTed by MIB modules.)

-- オブジェクトの名前--それに注意してください。(ObjectNameとNotificationNameのこれらの定義--MIBモジュールによるIMPORTedであることになっていない、)

ObjectName ::=
    OBJECT IDENTIFIER

ObjectName:、:= オブジェクト識別子

NotificationName ::=
    OBJECT IDENTIFIER

NotificationName:、:= オブジェクト識別子

-- syntax of objects

-- オブジェクトの構文

-- the "base types" defined here are:
--   3 built-in ASN.1 types: INTEGER, OCTET STRING, OBJECT IDENTIFIER
--   8 application-defined types: Integer32, IpAddress, Counter32,
--              Gauge32, Unsigned32, TimeTicks, Opaque, and Counter64

-- ここで定義された「ベースタイプ」は以下の通りです。 -- 3 内蔵のASN.1はタイプします: INTEGER、OCTET STRING、OBJECT IDENTIFIER--8 アプリケーションで定義されたタイプ: Integer32、IpAddress、Counter32--Gauge32、Unsigned32、TimeTicks、不透明なもの、およびCounter64

ObjectSyntax ::=
    CHOICE {
        simple
            SimpleSyntax,

ObjectSyntax:、:= CHOICE、簡単なSimpleSyntax

          -- note that SEQUENCEs for conceptual tables and
          -- rows are not mentioned here...

-- そして、概念的なテーブルによってそのSEQUENCEsに注意してください、--行はここに言及されません…

        application-wide
            ApplicationSyntax
    }

アプリケーション全体のApplicationSyntax

McCloghrie, et al.          Standards Track                     [Page 6]

McCloghrie、他 標準化過程[6ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

-- built-in ASN.1 types

-- 内蔵のASN.1はタイプします。

SimpleSyntax ::=
    CHOICE {
        -- INTEGERs with a more restrictive range
        -- may also be used
        integer-value               -- includes Integer32
            INTEGER (-2147483648..2147483647),

SimpleSyntax:、:= CHOICE、--より制限している範囲があるINTEGERs--また、中古の整数値であるかもしれません--Integer32 INTEGER(-2147483648 .2147483647)を含んでいます。

        -- OCTET STRINGs with a more restrictive size
        -- may also be used
        string-value
            OCTET STRING (SIZE (0..65535)),

-- より制限しているサイズがあるOCTET STRINGs--また、中古のストリング価値のOCTET STRINGであるかもしれません(SIZE(0 .65535))。

        objectID-value
            OBJECT IDENTIFIER
    }

objectID-値のオブジェクト識別子

-- indistinguishable from INTEGER, but never needs more than
-- 32-bits for a two's complement representation
Integer32 ::=
        INTEGER (-2147483648..2147483647)

-- しかし、INTEGER、決して必要性でないのから区別できない以上、--2の補数表現のための32ビットのInteger32:、:= 整数(-2147483648..2147483647)

-- application-wide types

-- アプリケーション全体のタイプ

ApplicationSyntax ::=
    CHOICE {
        ipAddress-value
            IpAddress,

ApplicationSyntax:、:= 特選、ipAddress-値のIpAddress

        counter-value
            Counter32,

対価Counter32

        timeticks-value
            TimeTicks,

timeticks-値のTimeTicks

        arbitrary-value
            Opaque,

任意の値のOpaque

        big-counter-value
            Counter64,

大きい対価Counter64

        unsigned-integer-value  -- includes Gauge32
            Unsigned32
    }

未署名の整数値--、Gauge32 Unsigned32を含んでいます。

-- in network-byte order

-- ネットワークバイトオーダーで

McCloghrie, et al.          Standards Track                     [Page 7]

McCloghrie、他 標準化過程[7ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

-- (this is a tagged type for historical reasons)
IpAddress ::=
    [APPLICATION 0]
        IMPLICIT OCTET STRING (SIZE (4))

-- (これによるタグ付けをされたaが歴史的な理由) IpAddressのために以下をタイプするということです:= [アプリケーション0]内在している八重奏ストリング(サイズ(4))

-- this wraps
Counter32 ::=
    [APPLICATION 1]
        IMPLICIT INTEGER (0..4294967295)

-- これはCounter32を包装します:、:= [アプリケーション1] 暗黙の整数(0..4294967295)

-- this doesn't wrap
Gauge32 ::=
    [APPLICATION 2]
        IMPLICIT INTEGER (0..4294967295)

-- これはGauge32を包装しません:、:= [アプリケーション2] 暗黙の整数(0..4294967295)

-- an unsigned 32-bit quantity
-- indistinguishable from Gauge32
Unsigned32 ::=
    [APPLICATION 2]
        IMPLICIT INTEGER (0..4294967295)

-- Gauge32 Unsigned32から区別できない未署名の32ビットの量:、:= [アプリケーション2] 暗黙の整数(0..4294967295)

-- hundredths of seconds since an epoch
TimeTicks ::=
    [APPLICATION 3]
        IMPLICIT INTEGER (0..4294967295)

-- 時代TimeTicks以来の秒の100分の1:、:= [アプリケーション3] 暗黙の整数(0..4294967295)

-- for backward-compatibility only
Opaque ::=
    [APPLICATION 4]
        IMPLICIT OCTET STRING

-- 後方の互換性Opaqueだけのために:、:= [アプリケーション4]内在している八重奏ストリング

-- for counters that wrap in less than one hour with only 32 bits
Counter64 ::=
    [APPLICATION 6]
        IMPLICIT INTEGER (0..18446744073709551615)

-- 32ビットだけのCounter64がある1時間未満後に以下を包装するカウンタに:= [アプリケーション6] 暗黙の整数(0..18446744073709551615)

-- definition for objects

-- オブジェクトのための定義

OBJECT-TYPE MACRO ::=
BEGIN
    TYPE NOTATION ::=
                  "SYNTAX" Syntax
                  UnitsPart
                  "MAX-ACCESS" Access
                  "STATUS" Status
                  "DESCRIPTION" Text
                  ReferPart

オブジェクト・タイプマクロ:、:= タイプ記法を始めてください:、:= 「構文」構文UnitsPart「マックス-アクセス」アクセス「状態」状態「記述」テキストReferPart

McCloghrie, et al.          Standards Track                     [Page 8]

McCloghrie、他 標準化過程[8ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

                  IndexPart
                  DefValPart

IndexPart DefValPart

    VALUE NOTATION ::=
                  value(VALUE ObjectName)

記法を評価してください:、:= 値(値のObjectName)

    Syntax ::=   -- Must be one of the following:
                       -- a base type (or its refinement),
                       -- a textual convention (or its refinement), or
                       -- a BITS pseudo-type
                   type
                | "BITS" "{" NamedBits "}"

構文:、:= -- 以下の1つでなければなりません: -- または、ベースタイプ(または、気品)--原文のコンベンション(または、気品)、--BITS偽型がタイプする| 「ビット」、「「NamedBits」、」

    NamedBits ::= NamedBit
                | NamedBits "," NamedBit

NamedBits:、:= NamedBit| 」 「NamedBits」、NamedBit

    NamedBit ::=  identifier "(" number ")" -- number is nonnegative

NamedBit:、:= 「(「数」)」という識別子--数は非負です。

    UnitsPart ::=
                  "UNITS" Text
                | empty

UnitsPart:、:= 「ユニット」というテキスト| 空になってください。

    Access ::=
                  "not-accessible"
                | "accessible-for-notify"
                | "read-only"
                | "read-write"
                | "read-create"

以下にアクセスしてください:= 「アクセスしやすくはありません」。| 「アクセスしやすい、通知、」| 「書き込み禁止」| 「-読まれて、書いてください」| 「読書して作成します」。

    Status ::=
                  "current"
                | "deprecated"
                | "obsolete"

状態:、:= 「電流」| 「推奨しないです」。| 「時代遅れです」。

    ReferPart ::=
                  "REFERENCE" Text
                | empty

ReferPart:、:= 「参照」というテキスト| 空になってください。

    IndexPart ::=
                  "INDEX"    "{" IndexTypes "}"
                | "AUGMENTS" "{" Entry      "}"
                | empty
    IndexTypes ::=
                  IndexType
                | IndexTypes "," IndexType
    IndexType ::=
                  "IMPLIED" Index
                | Index

IndexPart:、:= 「索引をつけてください」、「「IndexTypes」、」| 「増大する」、「「エントリー」、」| IndexTypesを空にしてください:、:= IndexType| 」 「IndexTypes」、IndexType IndexType:、:= 「暗示している」インデックス| インデックス

McCloghrie, et al.          Standards Track                     [Page 9]

McCloghrie、他 標準化過程[9ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

    Index ::=
                    -- use the SYNTAX value of the
                    -- correspondent OBJECT-TYPE invocation
                  value(ObjectName)
    Entry ::=
                    -- use the INDEX value of the
                    -- correspondent OBJECT-TYPE invocation
                  value(ObjectName)

以下に索引をつけてください:= -- SYNTAX値を使用する、--通信員OBJECT-TYPE実施の価値(ObjectName)のエントリー:、:= -- INDEX値を使用する、--、通信員OBJECT-TYPE実施の価値(ObjectName)

    DefValPart ::= "DEFVAL" "{" Defvalue "}"
                | empty

DefValPart:、:= "DEFVAL"、「"Defvalue"、」| 空になってください。

    Defvalue ::=  -- must be valid for the type specified in
                  -- SYNTAX clause of same OBJECT-TYPE macro
                  value(ObjectSyntax)
                | "{" BitsValue "}"

Defvalue:、:= -- 中で指定されたタイプにおいて、有効であってください--同じOBJECT-TYPEマクロのSYNTAX節は(ObjectSyntax)を評価しなければなりません。| 「"BitsValue"、」

    BitsValue ::= BitNames
                | empty

BitsValue:、:= BitNames| 空になってください。

    BitNames ::=  BitName
                | BitNames "," BitName

BitNames:、:= BitName| 」 「BitNames」、BitName

    BitName ::= identifier

BitName:、:= 識別子

    -- a character string as defined in section 3.1.1
    Text ::= value(IA5String)
END

-- キャラクタは定義されるとしてセクション3.1.1Textで以下を結びます:= 値(IA5String)の終わり

-- definitions for notifications

-- 通知のための定義

NOTIFICATION-TYPE MACRO ::=
BEGIN
    TYPE NOTATION ::=
                  ObjectsPart
                  "STATUS" Status
                  "DESCRIPTION" Text
                  ReferPart

通知タイプマクロ:、:= タイプ記法を始めてください:、:= ObjectsPart「状態」状態「記述」テキストReferPart

    VALUE NOTATION ::=
                  value(VALUE NotificationName)

記法を評価してください:、:= 値(値のNotificationName)

    ObjectsPart ::=
                  "OBJECTS" "{" Objects "}"
                | empty
    Objects ::=
                  Object

ObjectsPart:、:= 「オブジェクト」は「「反対」」。| Objectsを空にしてください:、:= オブジェクト

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 10]

McCloghrie、他 標準化過程[10ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

                | Objects "," Object
    Object ::=
                  value(ObjectName)

」 「| オブジェクト」、オブジェクトオブジェクト:、:= 値(ObjectName)

    Status ::=
                  "current"
                | "deprecated"
                | "obsolete"

状態:、:= 「電流」| 「推奨しないです」。| 「時代遅れです」。

    ReferPart ::=
                  "REFERENCE" Text
                | empty

ReferPart:、:= 「参照」というテキスト| 空になってください。

    -- a character string as defined in section 3.1.1
    Text ::= value(IA5String)
END

-- キャラクタは定義されるとしてセクション3.1.1Textで以下を結びます:= 値(IA5String)の終わり

-- definitions of administrative identifiers

-- 管理識別子の定義

zeroDotZero    OBJECT-IDENTITY
    STATUS     current
    DESCRIPTION
            "A value used for null identifiers."
    ::= { 0 0 }

「値はヌル識別子に使用した」zeroDotZero OBJECT-IDENTITY STATUSの現在の記述。 ::= { 0 0 }

END

終わり

3.  Information Modules

3. 情報モジュール

   An "information module" is an ASN.1 module defining information
   relating to network management.

「情報モジュール」はネットワークマネージメントに関連する情報を定義するASN.1モジュールです。

   The SMI describes how to use an adapted subset of ASN.1 (1988) to
   define an information module.  Further, additional restrictions are
   placed on "standard" information modules.  It is strongly recommended
   that "enterprise-specific" information modules also adhere to these
   restrictions.

SMIは情報モジュールを定義するのにASN.1(1988)の適合している部分集合を使用する方法を説明します。 さらに、追加制限は「標準」の情報モジュールに関して課されます。 また、「企業特有」の情報モジュールがこれらの制限を固く守ることが強く勧められます。

   Typically, there are three kinds of information modules:

通常、3種類の情報モジュールがあります:

(1)  MIB modules, which contain definitions of inter-related managed
     objects, make use of the OBJECT-TYPE and NOTIFICATION-TYPE macros;

(1) MIBモジュール(相互関連する管理オブジェクトの定義を含む)はOBJECT-TYPEとNOTIFICATION-TYPEマクロを利用します。

(2)  compliance statements for MIB modules, which make use of the
     MODULE-COMPLIANCE and OBJECT-GROUP macros [2]; and,

(2) MODULE-COMPLIANCEを利用するMIBモジュールのための承諾声明とOBJECT-GROUPマクロ[2]。 そして

(3)  capability statements for agent implementations which make use of
     the AGENT-CAPABILITIES macros [2].

(3) エージェント-CAPABILITIESマクロ[2]を利用するエージェント実装のための能力声明。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 11]

McCloghrie、他 標準化過程[11ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   This classification scheme does not imply a rigid taxonomy.  For
   example, a "standard" information module will normally include
   definitions of managed objects and a compliance statement.
   Similarly, an "enterprise-specific" information module might include
   definitions of managed objects and a capability statement.  Of
   course, a "standard" information module may not contain capability
   statements.

この分類体系は堅い分類学を含意しません。 例えば、通常、「標準」の情報モジュールは管理オブジェクトの定義と承諾声明を含むでしょう。 同様に、「企業特有」の情報モジュールは管理オブジェクトの定義と能力声明を含むかもしれません。 もちろん、「標準」の情報モジュールは能力声明を含まないかもしれません。

   The constructs of ASN.1 allowed in SMIv2 information modules include:
   the IMPORTS clause, value definitions for OBJECT IDENTIFIERs, type
   definitions for SEQUENCEs (with restrictions), ASN.1 type assignments
   of the restricted ASN.1 types allowed in SMIv2, and instances of
   ASN.1 macros defined in this document and its companion documents [2,
   3].  Additional ASN.1 macros must not be defined in SMIv2 information
   modules.  SMIv1 macros must not be used in SMIv2 information modules.

SMIv2情報モジュールで許容されたASN.1の構造物は: IMPORTS節、OBJECT IDENTIFIERsのための値の定義、SEQUENCEs(制限がある)のための型定義、ASN.1はSMIv2に許容された制限されたASN.1タイプの課題をタイプします、そして、ASN.1マクロのインスタンスはこのドキュメントとその仲間でドキュメント[2、3]を定義しました。 SMIv2情報モジュールで追加ASN.1マクロを定義してはいけません。 SMIv2情報モジュールでSMIv1マクロを使用してはいけません。

   The names of all standard information modules must be unique (but
   different versions of the same information module should have the
   same name).  Developers of enterprise information modules are
   encouraged to choose names for their information modules that will
   have a low probability of colliding with standard or other enterprise
   information modules. An information module may not use the ASN.1
   construct of placing an object identifier value between the module
   name and the "DEFINITIONS" keyword.  For the purposes of this
   specification, an ASN.1 module name begins with an upper-case letter
   and continues with zero or more letters, digits, or hyphens, except
   that a hyphen can not be the last character, nor can there be two
   consecutive hyphens.

すべての標準の情報モジュールの名前はユニークであるに違いありません(同じ情報モジュールの異なった見解には、同じ名前があるべきです)。 企業情報モジュールの開発者が標準の、または、他の企業情報モジュールと衝突するという低い確率を持っているそれらの情報モジュールのための名前を選ぶよう奨励されます。 情報モジュールはモジュール名と「定義」キーワードの間にオブジェクト識別子価値を置くASN.1構造物を使用しないかもしれません。 この仕様の目的のために、ASN.1モジュール名は、大文字アルファベットで始まって、ゼロ、より多くの手紙、ケタ、またはハイフンを続行します、ハイフンが最後のキャラクタであるはずがなく、2つの連続したハイフンがあるはずがないのを除いて。

   All information modules start with exactly one invocation of the
   MODULE-IDENTITY macro, which provides contact information as well as
   revision history to distinguish between versions of the same
   information module.  This invocation must appear immediately after
   any IMPORTs statements.

すべての情報モジュールがまさにMODULE-IDENTITYマクロの1つの実施と同じ情報モジュールのバージョンを見分け始めます。(マクロは改訂履歴と同様に問い合わせ先を提供します)。 この実施はどんなIMPORTs声明直後現れなければなりません。

3.1.  Macro Invocation

3.1. マクロ実施

   Within an information module, each macro invocation appears as:

情報モジュールの中では、それぞれのマクロ実施は以下として現れます。

        <descriptor> <macro> <clauses> ::= <value>

<記述子><マクロ><節>:、:= <値の>。

   where <descriptor> corresponds to an ASN.1 identifier, <macro> names
   the macro being invoked, and <clauses> and <value> depend on the
   definition of the macro.  (Note that this definition of a descriptor
   applies to all macros defined in this memo and in [2].)

<記述子>がどこで<マクロ>名のASN.1識別子、呼び出されるマクロ、および<節>に対応しているか、そして、<値の>はマクロの定義によります。 (記述子のこの定義がこのメモと[2]で定義されたすべてのマクロに適用されることに注意してください。)

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 12]

McCloghrie、他 標準化過程[12ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   For the purposes of this specification, an ASN.1 identifier consists
   of one or more letters or digits, and its initial character must be a
   lower-case letter.  Note that hyphens are not allowed by this
   specification (except for use by information modules converted from
   SMIv1 which did allow hyphens).

この仕様の目的のために、ASN.1識別子は1手紙かケタ以上から成ります、そして、初期のキャラクタは小文字アルファベットであるに違いありません。 この仕様(ハイフンを許したSMIv1から変換された情報モジュールによる使用を除いた)でハイフンが許されていないことに注意してください。

   For all descriptors appearing in an information module, the
   descriptor shall be unique and mnemonic, and shall not exceed 64
   characters in length.  (However, descriptors longer than 32
   characters are not recommended.)  This promotes a common language for
   humans to use when discussing the information module and also
   facilitates simple table mappings for user-interfaces.

情報モジュールで現れるすべての記述子に関しては、記述子は、ユニークであって、簡略記憶であり、長さで64のキャラクタを超えていないものとします。 (しかしながら、32のキャラクタより長い記述子は推薦されません。) これは、情報モジュールについて議論するとき人間が使用する共通語を促進して、また、ユーザインタフェースのための単純分類表マッピングを容易にします。

   The set of descriptors defined in all "standard" information modules
   shall be unique.

すべての「標準」の情報モジュールで定義された記述子のセットはユニークになるでしょう。

   Finally, by convention, if the descriptor refers to an object with a
   SYNTAX clause value of either Counter32 or Counter64, then the
   descriptor used for the object should denote plurality.

最終的に、コンベンションで、記述子がCounter32かCounter64のどちらかのSYNTAX節価値でオブジェクトについて言及するなら、オブジェクトに使用される記述子は多数を指示するべきです。

3.1.1.  Textual Values and Strings

3.1.1. 原文の値とストリング

   Some clauses in a macro invocation may take a character string as a
   textual value (e.g., the DESCRIPTION clause).  Other clauses take
   binary or hexadecimal strings (in any position where a non-negative
   number is allowed).

マクロ実施における数個の節が原文の値(例えば、記述節)として文字列をみなすかもしれません。 他の節はバイナリーか16進ストリング(非負数が許容されているどんな位置のも)を取ります。

   A character string is preceded and followed by the quote character
   ("), and consists of an arbitrary number (possibly zero) of:

文字列が引用文字によって先行されていて、従われている、(「)、以下の特殊活字の数字(ことによるとゼロ)から成る、」

      - any 7-bit displayable ASCII characters except quote ("),
      - tab characters,
      - spaces, and
      - line terminator characters (\n or \r\n).

- そして、引用文以外のどんな7ビットの「ディスプレイ-可能」ASCII文字、も(「)、--キャラクタ--空間にタブを付けてください、--、ターミネータキャラクタ(\nか\r\n)を裏打ちしてください」

   The value of a character string is interpreted as ASCII.

文字列の値はASCIIとして解釈されます。

   A binary string consists of a number (possibly zero) of zeros and
   ones preceded by a single (') and followed by either the pair ('B) or
   ('b), where the number is a multiple of eight.

2進のストリングがシングルが先行したゼロとものの数(ことによるとゼロ)から成る、('、)、組('B)か('b)のどちらかがあとに続いている、'。(そこでは、数が8の倍数です)。

   A hexadecimal string consists of an even number (possibly zero) of
   hexadecimal digits, preceded by a single (') and followed by either
   the pair ('H) or ('h).  Digits specified via letters can be in upper
   or lower case.

16進ストリングがシングルが先行した16進数字の偶数(ことによるとゼロ)から成る、('、)、組('H)か('h)のどちらかがあとに続いている、' 上側の、または、低い場合には手紙で指定されたケタがあることができます。

   Note that ASN.1 comments can not be enclosed inside any of these
   types of strings.

これらのタイプのストリングのどれかにASN.1コメントを同封できないことに注意してください。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 13]

McCloghrie、他 標準化過程[13ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

3.2.  IMPORTing Symbols

3.2. シンボルをインポートします。

   To reference an external object, the IMPORTS statement must be used
   to identify both the descriptor and the module in which the
   descriptor is defined, where the module is identified by its ASN.1
   module name.

参照への外部のオブジェクト、記述子が定義される記述子とモジュールの両方を特定するのにIMPORTS声明を使用しなければなりません、モジュールがASN.1モジュール名によって特定されるところで。

   Note that when symbols from "enterprise-specific" information modules
   are referenced  (e.g., a descriptor), there is the possibility of
   collision.  As such, if different objects with the same descriptor
   are IMPORTed, then this ambiguity is resolved by prefixing the
   descriptor with the name of the information module and a dot ("."),
   i.e.,

「企業特有」の情報モジュールからのシンボルが参照をつけられるとき(例えば、記述子)、衝突の可能性があることに注意してください。 すなわちそういうものとして、このあいまいさが同じ記述子がある異なったオブジェクトがIMPORTedであるなら情報モジュールとドットの名前がある記述子を前に置くことによって取り除かれている、(「」、)。

        "module.descriptor"

"module.descriptor"

   (All descriptors must be unique within any information module.)

(すべての記述子がどんな情報モジュールの中でもユニークであるに違いありません。)

   Of course, this notation can be used to refer to objects even when
   there is no collision when IMPORTing symbols.

もちろん、IMPORTingシンボルであるときに、衝突全くないときさえ、オブジェクトについて言及するのにこの記法を使用できます。

   Finally, if any of the ASN.1 named types and macros defined in this
   document, specifically:

ASN.1のどれかはタイプを命名したかどうか、そして、最終的に本書では、明確に定義されたマクロ:

        Counter32, Counter64, Gauge32, Integer32, IpAddress, MODULE-
        IDENTITY, NOTIFICATION-TYPE, Opaque, OBJECT-TYPE, OBJECT-
        IDENTITY, TimeTicks, Unsigned32,

アイデンティティ、TimeTicks、Unsigned32は、Counter32(Counter64、Gauge32、Integer32、モジュールのアイデンティティ、通知タイプが不透明にするIpAddress)がオブジェクトでタイプするのを反対します。

   or any of those defined in [2] or [3], are used in an information
   module, then they must be imported using the IMPORTS statement.
   However, the following must not be included in an IMPORTS statement:

または、[2]か[3]で定義されたもののどれかが情報モジュールで使用されている、そして、IMPORTS声明を使用することでそれらをインポートしなければなりません。 しかしながら、IMPORTS声明に以下を含んではいけません:

      - named types defined by ASN.1 itself, specifically: INTEGER,
        OCTET STRING, OBJECT IDENTIFIER, SEQUENCE, SEQUENCE OF type,
      - the BITS construct.

- ASN.1自身によって明確に定義された命名されたタイプ: INTEGER、OCTET STRING、OBJECT IDENTIFIER、SEQUENCE、SEQUENCE OFはタイプします--BITS構造物。

3.3.  Exporting Symbols

3.3. 輸出シンボル

   The ASN.1 EXPORTS statement is not allowed in SMIv2 information
   modules.  All items defined in an information module are
   automatically exported.

ASN.1EXPORTS声明はSMIv2情報モジュールで許されていません。 情報モジュールで定義されたすべての項目が自動的にエクスポートされます。

3.4.  ASN.1 Comments

3.4. ASN.1コメント

   ASN.1 comments can be included in an information module.  However, it
   is recommended that all substantive descriptions be placed within an
   appropriate DESCRIPTION clause.

情報モジュールにASN.1コメントを含むことができます。 しかしながら、すべての実質的な記述が適切な記述節の中に置かれるのは、お勧めです。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 14]

McCloghrie、他 標準化過程[14ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   ASN.1 comments commence with a pair of adjacent hyphens and end with
   the next pair of adjacent hyphens or at the end of the line,
   whichever occurs first.  Comments ended by a pair of hyphens have the
   effect of a single space character.

ASN.1コメントは、1組の隣接しているハイフンと共に始まって、隣接しているハイフンの次の組か行の終わりで終わります、どれが最初に起こっても。 1組のハイフンによって終わらされたコメントはシングルスペースキャラクタの効果を持っています。

3.5.  OBJECT IDENTIFIER values

3.5. OBJECT IDENTIFIER値

   An OBJECT IDENTIFIER value is an ordered list of non-negative
   numbers.  For the SMIv2, each number in the list is referred to as a
   sub-identifier, there are at most 128 sub-identifiers in a value, and
   each sub-identifier has a maximum value of 2^32-1 (4294967295
   decimal).

OBJECT IDENTIFIER値は非負数の規則正しいリストです。 SMIv2に関しては、それぞれのサブ識別子には、リストの各数はサブ識別子と呼ばれて、値に128のサブ識別子が高々あって、2^32-1(4294967295小数)の最大値があります。

   All OBJECT IDENTIFIER values have at least two sub-identifiers, where
   the value of the first sub-identifier is one of the following well-
   known names:

すべてのOBJECT IDENTIFIER値には、少なくとも2つのサブ識別子があります:(そこでは、最初のサブ識別子の値が以下のよく知られている名前の1つです)。

        Value   Name
          0     ccitt
          1     iso
          2     joint-iso-ccitt

1isoの値のName0のccittの2の共同iso-ccitt

   (Note that this SMI does not recognize "new" well-known names, e.g.,
   as defined when the CCITT became the ITU.)

(このSMIが例えば、定義されるとCCITTがITUになったならよく知られる「新しい」名前を認識しないことに注意してください。)

3.6.  OBJECT IDENTIFIER usage

3.6. OBJECT IDENTIFIER用法

   OBJECT IDENTIFIERs are used in information modules in two ways:

OBJECT IDENTIFIERsは情報モジュールで2つの方法で使用されます:

(1)  registration: the definition of a particular item is registered as
     a particular OBJECT IDENTIFIER value, and associated with a
     particular descriptor.  After such a registration, the semantics
     thereby associated with the value are not allowed to change, the
     OBJECT IDENTIFIER can not be used for any other registration, and
     the descriptor can not be changed nor associated with any other
     registration.  The following macros result in a registration:

(1) 登録: 特定のOBJECT IDENTIFIERが特定の記述子と評価して、交際したとき、特定の項目の定義は登録されています。 登録、その結果、値に関連している意味論が変えることができないそのようなものの後に、いかなる他の登録にもOBJECT IDENTIFIERを使用できないで、いかなる他の登録にも記述子を変えて、関連づけることができません。 以下のマクロは登録をもたらします:

          OBJECT-TYPE, MODULE-IDENTITY, NOTIFICATION-TYPE, OBJECT-GROUP,
          OBJECT-IDENTITY, NOTIFICATION-GROUP, MODULE-COMPLIANCE,
          AGENT-CAPABILITIES.

オブジェクト・タイプ、モジュールアイデンティティ、通知タイプ、オブジェクトグループ、オブジェクトアイデンティティ、通知グループ、モジュールコンプライアンス、エージェント能力。

(2)  assignment: a descriptor can be assigned to a particular OBJECT
     IDENTIFIER value.  For this usage, the semantics associated with
     the OBJECT IDENTIFIER value is not allowed to change, and a
     descriptor assigned to a particular OBJECT IDENTIFIER value cannot
     subsequently be assigned to another.  However, multiple descriptors
     can be assigned to the same OBJECT IDENTIFIER value.  Such
     assignments are specified in the following manner:

(2) 課題: 特定のOBJECT IDENTIFIER値に記述子を割り当てることができます。 この用法において、OBJECT IDENTIFIER値に関連している意味論は変化できません、そして、次に、特定のOBJECT IDENTIFIER値に割り当てられた記述子は別のものに割り当てることができません。 しかしながら、同じOBJECT IDENTIFIER値に複数の記述子を割り当てることができます。 そのような課題は以下の方法で指定されます:

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 15]

McCloghrie、他 標準化過程[15ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

          mib         OBJECT IDENTIFIER ::= { mgmt 1 }  -- from RFC1156
          mib-2       OBJECT IDENTIFIER ::= { mgmt 1 }  -- from RFC1213
          fredRouter  OBJECT IDENTIFIER ::= { flintStones 1 1 }
          barneySwitch OBJECT IDENTIFIER ::= { flintStones bedrock(2) 1 }

mib OBJECT IDENTIFIER:、:= RFC1156 mib-2 OBJECT IDENTIFIERからの管理1:、:= RFC1213 fredRouter OBJECT IDENTIFIERからの管理1:、:= flintStones1 1barneySwitchオブジェクト識別子:、:= flintStones岩盤(2)1

     Note while the above examples are legal, the following is not:

上記の例が法的ですが、↓これは以下の通りであることに注意してください。

          dinoHost OBJECT IDENTIFIER ::= { flintStones bedrock 2 }

dinoHostオブジェクト識別子:、:= flintStones岩盤2

   A descriptor is allowed to be associated with both a registration and
   an assignment, providing both are associated with the same OBJECT
   IDENTIFIER value and semantics.

記述子が登録と課題の両方に関連させているのが許容されています、両方が同じOBJECT IDENTIFIER値と意味論に関連しているなら。

3.7.  Reserved Keywords

3.7. 予約されたキーワード

   The following are reserved keywords which must not be used as
   descriptors or module names:

↓これは記述子かモジュール名として使用してはいけない予約されたキーワードです:

        ABSENT ACCESS AGENT-CAPABILITIES ANY APPLICATION AUGMENTS BEGIN
        BIT BITS BOOLEAN BY CHOICE COMPONENT COMPONENTS CONTACT-INFO
        CREATION-REQUIRES Counter32 Counter64 DEFAULT DEFINED
        DEFINITIONS DEFVAL DESCRIPTION DISPLAY-HINT END ENUMERATED
        ENTERPRISE EXPLICIT EXPORTS EXTERNAL FALSE FROM GROUP Gauge32
        IDENTIFIER IMPLICIT IMPLIED IMPORTS INCLUDES INDEX INTEGER
        Integer32 IpAddress LAST-UPDATED MANDATORY-GROUPS MAX MAX-ACCESS
        MIN MIN-ACCESS MINUS-INFINITY MODULE MODULE-COMPLIANCE MODULE-
        IDENTITY NOTIFICATION-GROUP NOTIFICATION-TYPE NOTIFICATIONS NULL
        OBJECT OBJECT-GROUP OBJECT-IDENTITY OBJECT-TYPE OBJECTS OCTET OF
        OPTIONAL ORGANIZATION Opaque PLUS-INFINITY PRESENT PRIVATE
        PRODUCT-RELEASE REAL REFERENCE REVISION SEQUENCE SET SIZE STATUS
        STRING SUPPORTS SYNTAX TAGS TEXTUAL-CONVENTION TRAP-TYPE TRUE
        TimeTicks UNITS UNIVERSAL Unsigned32 VARIABLES VARIATION WITH
        WRITE-SYNTAX

どんなアプリケーションも増大させる欠けているアクセスエージェント能力が始まる、特選しているコンポーネントコンポーネントコンタクトインフォメーションによるブールのビットビットは終わりがグループのGauge32の識別子の暗黙の暗示している輸入からの外部の偽が含むエンタープライズの明白な輸出を列挙したという定義された定義DEFVAL記述ディスプレイヒントインデックス整数Integer32 IpAddress最終更新日の義務的なグループマックスマックス-アクセス分が分アクセスするCounter32 Counter64デフォルトを作成で必要とします; 無限モジュールモジュールコンプライアンスモジュール現在の個人的な本当の製品発売の参照改正シーケンスセットサイズ状態ストリングが構文をサポートする任意の組織不透明なプラス無限のアイデンティティ通知グループ通知タイプ通知空目的語オブジェクト群対象のアイデンティティオブジェクト・タイプオブジェクト八重奏は構文を書くことで本当の原文のコンベンションのTimeTicksユニット普遍的なUnsigned32変数罠タイプ変化にタグ付けをします。

4.  Naming Hierarchy

4. 階層構造を命名します。

   The root of the subtree administered by the Internet Assigned Numbers
   Authority (IANA) for the Internet is:

インターネットAssigned民数記Authority(IANA)によってインターネットに管理された下位木の根本は以下の通りです。

        internet       OBJECT IDENTIFIER ::= { iso 3 6 1 }

インターネットOBJECT IDENTIFIER:、:= iso3 6 1

   That is, the Internet subtree of OBJECT IDENTIFIERs starts with the
   prefix:

すなわち、OBJECT IDENTIFIERsのインターネット下位木は接頭語から始まります:

        1.3.6.1.

1.3.6.1.

   Several branches underneath this subtree are used for network
   management:

この下位木の下におけるいくつかのブランチがネットワークマネージメントに使用されます:

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 16]

McCloghrie、他 標準化過程[16ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

        mgmt           OBJECT IDENTIFIER ::= { internet 2 }
        experimental   OBJECT IDENTIFIER ::= { internet 3 }
        private        OBJECT IDENTIFIER ::= { internet 4 }
        enterprises    OBJECT IDENTIFIER ::= { private 1 }

管理OBJECT IDENTIFIER:、:= インターネット2の実験的なOBJECT IDENTIFIER:、:= インターネット3の個人的なOBJECT IDENTIFIER:、:= インターネット4企業OBJECT IDENTIFIER:、:= 個人的な1

   However, the SMI does not prohibit the definition of objects in other
   portions of the object tree.

しかしながら、SMIはオブジェクト木の他の一部とのオブジェクトの定義を禁止しません。

   The mgmt(2) subtree is used to identify "standard" objects.

管理(2)下位木は、「標準」のオブジェクトを特定するのに使用されます。

   The experimental(3) subtree is used to identify objects being
   designed by working groups of the IETF.  If an information module
   produced by a working group becomes a "standard" information module,
   then at the very beginning of its entry onto the Internet standards
   track, the objects are moved under the mgmt(2) subtree.

実験(3)下位木は、IETFのワーキンググループによって設計されているオブジェクトを特定するのに使用されます。 ワーキンググループによって作成された情報モジュールが「標準」の情報モジュールになるなら、開口一番、インターネット標準化過程へのエントリーでは、物体が管理(2)下位木の下で動かされます。

   The private(4) subtree is used to identify objects defined
   unilaterally.  The enterprises(1) subtree beneath private is used,
   among other things, to permit providers of networking subsystems to
   register models of their products.

個人的な(4)下位木は、一方的に定義されたオブジェクトを特定するのに使用されます。 個人的な下の企業(1)下位木は、ネットワークサブシステムのプロバイダーが彼らの製品のモデルを登録することを許可するのに特に使用されます。

5.  Mapping of the MODULE-IDENTITY macro

5. MODULE-IDENTITYマクロに関するマッピング

   The MODULE-IDENTITY macro is used to provide contact and revision
   history for each information module.  It must appear exactly once in
   every information module.  It should be noted that the expansion of
   the MODULE-IDENTITY macro is something which conceptually happens
   during implementation and not during run-time.

MODULE-IDENTITYマクロは、それぞれの情報モジュールのための接触と改訂履歴を供給するのに使用されます。 それはまさにあらゆる情報モジュールで一度現れなければなりません。 MODULE-IDENTITYマクロの拡張がランタイムの間、起こるのではなく、実装の間に概念的に起こる何かであることに注意されるべきです。

   Note that reference in an IMPORTS clause or in clauses of SMIv2
   macros to an information module is NOT through the use of the
   'descriptor' of a MODULE-IDENTITY macro; rather, an information
   module is referenced through specifying its module name.

SMIv2マクロについてモジュールがMODULE-IDENTITYマクロの'記述子'のいずれの使用でもないという情報にIMPORTS節か節におけるその参照に注意してください。 むしろ、モジュール名を指定することで情報モジュールは参照をつけられます。

5.1.  Mapping of the LAST-UPDATED clause

5.1. LAST-UPDATED節に関するマッピング

   The LAST-UPDATED clause, which must be present, contains the date and
   time that this information module was last edited.

LAST-UPDATED節(存在していなければならない)はこの情報モジュールが最後に編集された日時を含んでいます。

5.2.  Mapping of the ORGANIZATION clause

5.2. ORGANIZATION節に関するマッピング

   The ORGANIZATION clause, which must be present, contains a textual
   description of the organization under whose auspices this information
   module was developed.

ORGANIZATION節(存在していなければならない)はこの情報モジュールが前兆で開発された組織の原文の記述を含んでいます。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 17]

McCloghrie、他 標準化過程[17ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

5.3.  Mapping of the CONTACT-INFO clause

5.3. CONTACT-INFO節に関するマッピング

   The CONTACT-INFO clause, which must be present, contains the name,
   postal address, telephone number, and electronic mail address of the
   person to whom technical queries concerning this information module
   should be sent.

CONTACT-INFO節(存在していなければならない)はこの情報モジュールに関する技術的な質問が送られるべきである人の名前、郵便の宛先、電話番号、および電子メールアドレスを含んでいます。

5.4.  Mapping of the DESCRIPTION clause

5.4. 記述節に関するマッピング

   The DESCRIPTION clause, which must be present, contains a high-level
   textual description of the contents of this information module.

記述節(存在していなければならない)はこの情報モジュールのコンテンツのハイレベルの原文の記述を含んでいます。

5.5.  Mapping of the REVISION clause

5.5. REVISION節に関するマッピング

   The REVISION clause, which need not be present, is repeatedly used to
   describe the revisions (including the initial version) made to this
   information module, in reverse chronological order (i.e., most recent
   first).  Each instance of this clause contains the date and time of
   the revision.

REVISION節(存在している必要はない)はこの情報モジュールにされた改正(初期のバージョンを含んでいる)について説明するのに繰り返して使用されます、新しい順(すなわち、最新の1番目)で。 この節の各インスタンスは改正の日時を含んでいます。

5.5.1.  Mapping of the DESCRIPTION sub-clause

5.5.1. 記述サブ節に関するマッピング

   The DESCRIPTION sub-clause, which must be present for each REVISION
   clause, contains a high-level textual description of the revision
   identified in that REVISION clause.

記述サブ節(それぞれのREVISION節のために存在していなければならない)はそのREVISION節で特定された改正のハイレベルの原文の記述を含んでいます。

5.6.  Mapping of the MODULE-IDENTITY value

5.6. MODULE-IDENTITY価値に関するマッピング

   The value of an invocation of the MODULE-IDENTITY macro is an OBJECT
   IDENTIFIER.  As such, this value may be authoritatively used when
   specifying an OBJECT IDENTIFIER value to refer to the information
   module containing the invocation.

MODULE-IDENTITYマクロの実施の値はOBJECT IDENTIFIERです。 実施を含む情報モジュールを示すためにOBJECT IDENTIFIER値を指定するとき、そういうものとして、この値は厳然と使用されるかもしれません。

   Note that it is a common practice to use the value of the MODULE-
   IDENTITY macro as a subtree under which other OBJECT IDENTIFIER
   values assigned within the module are defined.  However, it is legal
   (and occasionally necessary) for the other OBJECT IDENTIFIER values
   assigned within the module to be unrelated to the OBJECT IDENTIFIER
   value of the MODULE-IDENTITY macro.

モジュールの中で割り当てられた他のOBJECT IDENTIFIER値が定義される下位木としてMODULE- IDENTITYマクロの値を使用するのが、一般的な習慣であることに注意してください。 しかしながら、もう片方のOBJECT IDENTIFIERに関して、値がMODULE-IDENTITYマクロのOBJECT IDENTIFIER値に関係なくなるようにモジュールを中に割り当てたのは、法的、そして、(時折必要。)です。

5.7.  Usage Example

5.7. 使用例

   Consider how a skeletal MIB module might be constructed:  e.g.,

骨格のMIBモジュールがどのように構成されるかもしれないか考えてください: 例えば

   FIZBIN-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN

FIZBIN-MIB定義:、:= 始まってください。

   IMPORTS
       MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, experimental

OBJECT-TYPE的、そして、実験的なIMPORTS MODULE-IDENTITY

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 18]

McCloghrie、他 標準化過程[18ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

           FROM SNMPv2-SMI;

SNMPv2-SMIから。

   fizbin MODULE-IDENTITY
       LAST-UPDATED "199505241811Z"
       ORGANIZATION "IETF SNMPv2 Working Group"
       CONTACT-INFO
               "        Marshall T. Rose

fizbin MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED"199505241811Z"組織「IETF SNMPv2作業部会」コンタクトインフォメーション「マーシャルT.バラ」

                Postal: Dover Beach Consulting, Inc.
                        420 Whisman Court
                        Mountain View, CA  94043-2186
                        US

郵便: ドーヴァービーチコンサルティングInc.420Whisman法廷カリフォルニア94043-2186マウンテンビュー(米国)

                   Tel: +1 415 968 1052
                   Fax: +1 415 968 2510

Tel: +1 415 968、1052Fax: +1 415 968 2510

                E-mail: mrose@dbc.mtview.ca.us"

メール: " mrose@dbc.mtview.ca.us "

       DESCRIPTION
               "The MIB module for entities implementing the xxxx
               protocol."
       REVISION      "9505241811Z"
       DESCRIPTION
               "The latest version of this MIB module."
       REVISION      "9210070433Z"
       DESCRIPTION
               "The initial version of this MIB module, published in
               RFC yyyy."
   -- contact IANA for actual number
       ::= { experimental xx }

記述、「xxxxプロトコルを実装する実体のためのMIBモジュール。」 REVISION"9505241811Z"記述、「このMIBモジュールの最新版。」 REVISION"9210070433Z"記述、「RFC yyyyで発行されたこのMIBモジュールの初期のバージョン。」 -- 実数のためにIANAに連絡してください:、:= 実験的なxx

   END

終わり

6.  Mapping of the OBJECT-IDENTITY macro

6. OBJECT-IDENTITYマクロに関するマッピング

   The OBJECT-IDENTITY macro is used to define information about an
   OBJECT IDENTIFIER assignment.  All administrative OBJECT IDENTIFIER
   assignments which define a type identification value (see
   AutonomousType, a textual convention defined in [3]) should be
   defined via the OBJECT-IDENTITY macro.  It should be noted that the
   expansion of the OBJECT-IDENTITY macro is something which
   conceptually happens during implementation and not during run-time.

OBJECT-IDENTITYマクロは、OBJECT IDENTIFIER課題の情報を定義するのに使用されます。 aを定義するすべての管理OBJECT IDENTIFIER課題が識別値をタイプします。(AutonomousTypeを見てください、そして、[3])で定義された原文のコンベンションはOBJECT-IDENTITYマクロで定義されるべきです。 OBJECT-IDENTITYマクロの拡張がランタイムの間、起こるのではなく、実装の間に概念的に起こる何かであることに注意されるべきです。

6.1.  Mapping of the STATUS clause

6.1. STATUS節に関するマッピング

   The STATUS clause, which must be present, indicates whether this
   definition is current or historic.

STATUS節(存在していなければならない)は、この定義が現在である、または歴史的であるかを示します。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 19]

McCloghrie、他 標準化過程[19ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   The value "current" means that the definition is current and valid.
   The value "obsolete" means the definition is obsolete and should not
   be implemented and/or can be removed if previously implemented.
   While the value "deprecated" also indicates an obsolete definition,
   it permits new/continued implementation in order to foster
   interoperability with older/existing implementations.

値の「電流」は、定義が現在であって有効であることを意味します。 値の「時代遅れ」を定義が時代遅れであることを意味して、実装するべきでない、そして/または、以前に実装するなら、取り除くことができます。 また、値である間、「推奨しないこと」は時代遅れの定義を示して、それは、より古いか既存の実装で相互運用性を伸ばすために新しいか継続的な実装を可能にします。

6.2.  Mapping of the DESCRIPTION clause

6.2. 記述節に関するマッピング

   The DESCRIPTION clause, which must be present, contains a textual
   description of the object assignment.

記述節(存在していなければならない)はオブジェクト課題の原文の記述を含んでいます。

6.3.  Mapping of the REFERENCE clause

6.3. REFERENCE節に関するマッピング

   The REFERENCE clause, which need not be present, contains a textual
   cross-reference to some other document, either another information
   module which defines a related assignment, or some other document
   which provides additional information relevant to this definition.

REFERENCE節(存在している必要はない)はある他のドキュメント(関連する課題を定義する別の情報モジュールかこの定義に関連している追加情報を提供するドキュメントのどちらかある他の)に原文の相互参照を含んでいます。

6.4.  Mapping of the OBJECT-IDENTITY value

6.4. OBJECT-IDENTITY価値に関するマッピング

   The value of an invocation of the OBJECT-IDENTITY macro is an OBJECT
   IDENTIFIER.

OBJECT-IDENTITYマクロの実施の値はOBJECT IDENTIFIERです。

6.5.  Usage Example

6.5. 使用例

   Consider how an OBJECT IDENTIFIER assignment might be made:  e.g.,

どのようにOBJECT IDENTIFIER課題をするかもしれないか考えてください: 例えば

   fizbin69 OBJECT-IDENTITY
       STATUS  current
       DESCRIPTION
               "The authoritative identity of the Fizbin 69 chipset."
      ::= { fizbinChipSets 1 }

fizbin69 OBJECT-IDENTITY STATUSの現在の記述、「Fizbin69チップセットの正式のアイデンティティ。」 ::= fizbinChipSets1

7.  Mapping of the OBJECT-TYPE macro

7. OBJECT-TYPEマクロに関するマッピング

   The OBJECT-TYPE macro is used to define a type of managed object.  It
   should be noted that the expansion of the OBJECT-TYPE macro is
   something which conceptually happens during implementation and not
   during run-time.

OBJECT-TYPEマクロは、一種の管理オブジェクトを定義するのに使用されます。 OBJECT-TYPEマクロの拡張がランタイムの間、起こるのではなく、実装の間に概念的に起こる何かであることに注意されるべきです。

   For leaf objects which are not columnar objects (i.e., not contained
   within a conceptual table), instances of the object are identified by
   appending a sub-identifier of zero to the name of that object.
   Otherwise, the INDEX clause of the conceptual row object superior to
   a columnar object defines instance identification information.

円柱状のオブジェクト(すなわち、概念的なテーブルの中に含まれていない)でない葉のオブジェクトに関しては、オブジェクトのインスタンスは、ゼロに関するサブ識別子をそのオブジェクトの名前に追加することによって、特定されます。 さもなければ、円柱状のオブジェクトより優れた概念的な行オブジェクトのINDEX節はインスタンス識別情報を定義します。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 20]

McCloghrie、他 標準化過程[20ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

7.1.  Mapping of the SYNTAX clause

7.1. SYNTAX節に関するマッピング

   The SYNTAX clause, which must be present, defines the abstract data
   structure corresponding to that object.  The data structure must be
   one of the following: a base type, the BITS construct, or a textual
   convention.  (SEQUENCE OF and SEQUENCE are also possible for
   conceptual tables, see section 7.1.12).  The base types are those
   defined in the ObjectSyntax CHOICE.  A textual convention is a
   newly-defined type defined as a sub-type of a base type [3].

SYNTAX節(存在していなければならない)はそのオブジェクトに対応する抽象的なデータ構造を定義します。 データ構造は以下の1つであるに違いありません: ベースタイプ、BITS構造物、または原文のコンベンション。 (セクション7.1.12は、また、概念的なテーブルに、SEQUENCE OFとSEQUENCEも可能であることを見ます。) ベースタイプはObjectSyntax CHOICEで定義されたものです。 原文のコンベンションはベースタイプ[3]のサブタイプと定義された新たに定義されたタイプです。

   An extended subset of the full capabilities of ASN.1 (1988) sub-
   typing is allowed, as appropriate to the underlying ASN.1 type.  Any
   such restriction on size, range or enumerations specified in this
   clause represents the maximal level of support which makes "protocol
   sense".  Restrictions on sub-typing are specified in detail in
   Section 9 and Appendix A of this memo.

サブタイプが許されているASN.1(1988)の完全な能力の拡張部分集合、適宜、基本的に、ASN.1はタイプします。 この節で指定されたサイズ、範囲または列挙のどんなそのような制限も「プロトコル感覚」を作る最大限度のサポート水準を表します。 サブタイプの制限はこのメモのセクション9とAppendix Aで詳細に指定されます。

   The semantics of ObjectSyntax are now described.

ObjectSyntaxの意味論は現在、説明されます。

7.1.1.  Integer32 and INTEGER

7.1.1. Integer32と整数

   The Integer32 type represents integer-valued information between
   -2^31 and 2^31-1 inclusive (-2147483648 to 2147483647 decimal).  This
   type is indistinguishable from the INTEGER type.  Both the INTEGER
   and Integer32 types may be sub-typed to be more constrained than the
   Integer32 type.

Integer32タイプは包括的に(-2147483648〜2147483647小数)2^31と2^31-1の間の整数で評価された情報を表します。 このタイプはINTEGERタイプから区別がつきません。 INTEGERとInteger32タイプの両方が、Integer32タイプより強制的になるようにサブタイプされているかもしれません。

   The INTEGER type (but not the Integer32 type) may also be used to
   represent integer-valued information as named-number enumerations.
   In this case, only those named-numbers so enumerated may be present
   as a value.  Note that although it is recommended that enumerated
   values start at 1 and be numbered contiguously, any valid value for
   Integer32 is allowed for an enumerated value and, further, enumerated
   values needn't be contiguously assigned.

また、INTEGERタイプ(いずれのInteger32もタイプしない)は、命名された数の列挙として整数で評価された情報を表すのに使用されるかもしれません。 この場合、そのように列挙されたそれらの命名された数だけが値として存在しているかもしれません。 列挙された値が1時に始まって、近接して付番されるのが、お勧めですが、Integer32のためのどんな有効値も列挙された値のために許容されていて、さらに列挙された値が近接して割り当てられる必要はないことに注意してください。

   Finally, a label for a named-number enumeration must consist of one
   or more letters or digits, up to a maximum of 64 characters, and the
   initial character must be a lower-case letter.  (However, labels
   longer than 32 characters are not recommended.)  Note that hyphens
   are not allowed by this specification (except for use by information
   modules converted from SMIv1 which did allow hyphens).

最終的に、命名された数の列挙のためのラベルが1つ以上の文字から成らなければならない、さもなければ、ケタ、最大最大64のキャラクタ、および初期のキャラクタは小文字アルファベットであるに違いありません。 (しかしながら、32のキャラクタより長いラベルは推薦されません。) この仕様(ハイフンを許したSMIv1から変換された情報モジュールによる使用を除いた)でハイフンが許されていないことに注意してください。

7.1.2.  OCTET STRING

7.1.2. 八重奏ストリング

   The OCTET STRING type represents arbitrary binary or textual data.
   Although the SMI-specified size limitation for this type is 65535
   octets, MIB designers should realize that there may be implementation
   and interoperability limitations for sizes in excess of 255 octets.

OCTET STRINGタイプは任意の2進の、または、原文のデータを表します。 このタイプのためのSMIによって指定されたサイズ制限は65535の八重奏ですが、MIBデザイナーは、実装と相互運用性制限が255の八重奏を超えたサイズのためにあるかもしれないとわかるべきです。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 21]

McCloghrie、他 標準化過程[21ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

7.1.3.  OBJECT IDENTIFIER

7.1.3. オブジェクト識別子

   The OBJECT IDENTIFIER type represents administratively assigned
   names.  Any instance of this type may have at most 128 sub-
   identifiers.  Further, each sub-identifier must not exceed the value
   2^32-1 (4294967295 decimal).

OBJECT IDENTIFIERタイプは行政上割り当てられた名前を表します。 このタイプのどんなインスタンスもほとんどの128のサブ識別子に攻撃するかもしれません。 さらに、それぞれのサブ識別子は値2^32-1(4294967295小数)を超えてはいけません。

7.1.4.  The BITS construct

7.1.4. BITS構造物

   The BITS construct represents an enumeration of named bits.  This
   collection is assigned non-negative, contiguous (but see below)
   values, starting at zero.  Only those named-bits so enumerated may be
   present in a value.  (Thus, enumerations must be assigned to
   consecutive bits; however, see Section 9 for refinements of an object
   with this syntax.)

BITS構造物は命名されたビットの列挙を表します。 ゼロから出発して、(以下を見てください)非否定的で、隣接の値はこの収集に割り当てられます。 そのように数え上げられたそれらの命名されたビットだけが値で存在しているかもしれません。 (その結果、連続したビットに列挙を割り当てなければなりません; しかしながら、この構文によるオブジェクトの気品に関してセクション9を見てください。)

   As part of updating an information module, for an object defined
   using the BITS construct, new enumerations can be added or existing
   enumerations can have new labels assigned to them.  After an
   enumeration is added, it might not be possible to distinguish between
   an implementation of the updated object for which the new enumeration
   is not asserted, and an implementation of the object prior to the
   addition.  Depending on the circumstances, such an ambiguity could
   either be desirable or could be undesirable.  The means to avoid such
   an ambiguity is dependent on the encoding of values on the wire;
   however, one possibility is to define new enumerations starting at
   the next multiple of eight bits.  (Of course, this can also result in
   the enumerations no longer being contiguous.)

BITS構造物を使用することで定義されたオブジェクトのために情報モジュールをアップデートする一部として、新しい列挙を言い足すことができますか、または既存の列挙は新しいラベルをそれらに割り当てることができます。 列挙が加えられた後に、追加の前に新しい列挙が断言されないアップデートされたオブジェクトの実装、およびオブジェクトの実装を見分けるのは可能でないかもしれません。 事情によって、そのようなあいまいさは、望ましいかもしれないか、または望ましくないかもしれません。 そのようなあいまいさを避ける手段はワイヤの上の値のコード化であることに依存しています。 しかしながら、1つの可能性は8ビットの次の倍数で始まる新しい列挙を定義することです。 (もちろん、また、これは隣接であるので、もう列挙をもたらすことができます。)

   Although there is no SMI-specified limitation on the number of
   enumerations (and therefore on the length of a value), except as may
   be imposed by the limit on the length of an OCTET STRING, MIB
   designers should realize that there may be implementation and
   interoperability limitations for sizes in excess of 128 bits.

課されるかもしれない以外に、SMIによって指定された制限が全く列挙(そしてしたがって、価値の長さで)の数にOCTET STRINGの長さにおける限界でありませんが、MIBデザイナーは、実装と相互運用性制限が128ビットを超えたサイズのためにあるかもしれないとわかるべきです。

   Finally, a label for a named-number enumeration must consist of one
   or more letters or digits, up to a maximum of 64 characters, and the
   initial character must be a lower-case letter.  (However, labels
   longer than 32 characters are not recommended.)  Note that hyphens
   are not allowed by this specification.

最終的に、命名された数の列挙のためのラベルが1つ以上の文字から成らなければならない、さもなければ、ケタ、最大最大64のキャラクタ、および初期のキャラクタは小文字アルファベットであるに違いありません。 (しかしながら、32のキャラクタより長いラベルは推薦されません。) ハイフンがこの仕様で許されていないことに注意してください。

7.1.5.  IpAddress

7.1.5. IpAddress

   The IpAddress type represents a 32-bit internet address.  It is
   represented as an OCTET STRING of length 4, in network byte-order.

IpAddressタイプは32ビットのインターネットアドレスを表します。 それはネットワークバイトオーダーにおける長さ4のOCTET STRINGとして表されます。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 22]

McCloghrie、他 標準化過程[22ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   Note that the IpAddress type is a tagged type for historical reasons.
   Network addresses should be represented using an invocation of the
   TEXTUAL-CONVENTION macro [3].

IpAddressタイプが歴史的な理由のためのタグ付けをされたタイプであることに注意してください。 ネットワーク・アドレスは、TEXTUAL-CONVENTIONマクロ[3]の実施を使用することで表されるべきです。

7.1.6.  Counter32

7.1.6. Counter32

   The Counter32 type represents a non-negative integer which
   monotonically increases until it reaches a maximum value of 2^32-1
   (4294967295 decimal), when it wraps around and starts increasing
   again from zero.

Counter32タイプは2^32-1(4294967295小数)の最大値に達するまで単調に増加する非負の整数を表します、巻きつけて、再びゼロから増え始めると。

   Counters have no defined "initial" value, and thus, a single value of
   a Counter has (in general) no information content.  Discontinuities
   in the monotonically increasing value normally occur at re-
   initialization of the management system, and at other times as
   specified in the description of an object-type using this ASN.1 type.
   If such other times can occur, for example, the creation of an object
   instance at times other than re-initialization, then a corresponding
   object should be defined, with an appropriate SYNTAX clause, to
   indicate the last discontinuity.  Examples of appropriate SYNTAX
   clause include:  TimeStamp (a textual convention defined in [3]),
   DateAndTime (another textual convention from [3]) or TimeTicks.

カウンタには、定義された「初期」の値が全くありません、そして、その結果、Counterのただ一つの値には、情報量が全くありません(一般に)。 通常、単調に増加する値における不連続はマネージメントシステムの再初期化においてこのASN.1タイプを使用しているオブジェクト・タイプの記述における指定されるとしての他の時に起こります。 そのような他の回が起こることができるなら、例えば、次に、再初期化を除いて、対応するオブジェクトが適切なSYNTAX節で定義されて、最後の不連続を示すべきであるという時のオブジェクトインスタンスの作成です。 適切なSYNTAX節に関する例は: DateAndTime、原文のコンベンションは中で[3])を定義しました。TimeStamp、(([3])からの別の原文のコンベンションかTimeTicks。

   The value of the MAX-ACCESS clause for objects with a SYNTAX clause
   value of Counter32 is either "read-only" or "accessible-for-notify".

または、Counter32のSYNTAX節価値があるオブジェクトのためのどちらかが「書き込み禁止」であるというマックス-ACCESS節の値、「アクセスしやすい、通知、」

   A DEFVAL clause is not allowed for objects with a SYNTAX clause value
   of Counter32.

DEFVAL節はオブジェクトのためにCounter32のSYNTAX節価値で許容されていません。

7.1.7.  Gauge32

7.1.7. Gauge32

   The Gauge32 type represents a non-negative integer, which may
   increase or decrease, but shall never exceed a maximum value, nor
   fall below a minimum value.  The maximum value can not be greater
   than 2^32-1 (4294967295 decimal), and the minimum value can not be
   smaller than 0.  The value of a Gauge32 has its maximum value
   whenever the information being modeled is greater than or equal to
   its maximum value, and has its minimum value whenever the information
   being modeled is smaller than or equal to its minimum value.  If the
   information being modeled subsequently decreases below (increases
   above) the maximum (minimum) value, the Gauge32 also decreases
   (increases).  (Note that despite of the use of the term "latched" in
   the original definition of this type, it does not become "stuck" at
   its maximum or minimum value.)

Gauge32タイプは非負の整数を表します、最大値を決して超えないで、最小値の下に落下するのを除いて。(負の整数は増減するかもしれません)。 最大値が2以上^32-1であり(4294967295小数)であるはずがない、最小値は0よりわずかであるはずがありません。 Gauge32の値には、モデル化される情報がそう以上であるときはいつも、最大値があります。そして、最大が評価する、モデル化される情報が、より最小値以下であるときはいつも、最小値を持っています。 また、次にモデル化される情報が以下(上では、増加する)で最大(最小の)の値を減少させるなら、Gauge32は減少します(増加します)。 (それに注意する、このタイプのオリジナルの定義における「かんぬき」という用語の使用では、それがその最大か最小値で「張り付けられる」ようにならない、)

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 23]

McCloghrie、他 標準化過程[23ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

7.1.8.  TimeTicks

7.1.8. TimeTicks

   The TimeTicks type represents a non-negative integer which represents
   the time, modulo 2^32 (4294967296 decimal), in hundredths of a second
   between two epochs.  When objects are defined which use this ASN.1
   type, the description of the object identifies both of the reference
   epochs.

TimeTicksタイプは時間を表す非負の整数を表します、法2^32(4294967296小数)、2回の時代の間の1秒の100分の1で。 このASN.1がそれの使用をタイプするオブジェクトが定義されるとき、オブジェクトの記述は参照時代の両方を特定します。

   For example, [3] defines the TimeStamp textual convention which is
   based on the TimeTicks type.  With a TimeStamp, the first reference
   epoch is defined as the time when sysUpTime [5] was zero, and the
   second reference epoch is defined as the current value of sysUpTime.

例えば、[3]はTimeTicksタイプに基づいているTimeStampの原文のコンベンションを定義します。 TimeStampと共に、最初の参照時代はsysUpTime[5]がゼロであった時と定義されます、そして、2番目の参照時代はsysUpTimeの現行価値と定義されます。

   The TimeTicks type may not be sub-typed.

TimeTicksタイプはサブタイプされていないかもしれません。

7.1.9.  Opaque

7.1.9. 不透明なもの

   The Opaque type is provided solely for backward-compatibility, and
   shall not be used for newly-defined object types.

Opaqueタイプを唯一後方の互換性に提供されて、新たに定義されたオブジェクト・タイプに使用しないものとします。

   The Opaque type supports the capability to pass arbitrary ASN.1
   syntax.  A value is encoded using the ASN.1 Basic Encoding Rules [4]
   into a string of octets.  This, in turn, is encoded as an OCTET
   STRING, in effect "double-wrapping" the original ASN.1 value.

Opaqueタイプは任意のASN.1構文を通過する能力をサポートします。 値は、ASN.1Basic Encoding Rules[4]を一連の八重奏に使用することでコード化されます。 事実上、元のASN.1価値を「ダブルで包装し」て、これはOCTET STRINGとして順番にコード化されます。

   Note that a conforming implementation need only be able to accept and
   recognize opaquely-encoded data.  It need not be able to unwrap the
   data and then interpret its contents.

従う実装が不透明にコード化されたデータを受け入れて、認識できるだけでよいことに注意してください。 それは、データを開けて、次に、コンテンツを解釈できる必要はありません。

   A requirement on "standard" MIB modules is that no object may have a
   SYNTAX clause value of Opaque.

「標準」のMIBモジュールに関する要件はどんなオブジェクトにもOpaqueのSYNTAX節価値がないかもしれないということです。

7.1.10.  Counter64

7.1.10. Counter64

   The Counter64 type represents a non-negative integer which
   monotonically increases until it reaches a maximum value of 2^64-1
   (18446744073709551615 decimal), when it wraps around and starts
   increasing again from zero.

Counter64タイプは2^64-1(18446744073709551615小数)の最大値に達するまで単調に増加する非負の整数を表します、巻きつけて、再びゼロから増え始めると。

   Counters have no defined "initial" value, and thus, a single value of
   a Counter has (in general) no information content.  Discontinuities
   in the monotonically increasing value normally occur at re-
   initialization of the management system, and at other times as
   specified in the description of an object-type using this ASN.1 type.
   If such other times can occur, for example, the creation of an object
   instance at times other than re-initialization, then a corresponding
   object should be defined, with an appropriate SYNTAX clause, to
   indicate the last discontinuity.  Examples of appropriate SYNTAX

カウンタには、定義された「初期」の値が全くありません、そして、その結果、Counterのただ一つの値には、情報量が全くありません(一般に)。 通常、単調に増加する値における不連続はマネージメントシステムの再初期化においてこのASN.1タイプを使用しているオブジェクト・タイプの記述における指定されるとしての他の時に起こります。 そのような他の回が起こることができるなら、例えば、次に、再初期化を除いて、対応するオブジェクトが適切なSYNTAX節で定義されて、最後の不連続を示すべきであるという時のオブジェクトインスタンスの作成です。 適切なSYNTAXに関する例

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 24]

McCloghrie、他 標準化過程[24ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   clause are:  TimeStamp (a textual convention defined in [3]),
   DateAndTime (another textual convention from [3]) or TimeTicks.

節は以下の通りです。 DateAndTime、原文のコンベンションは中で[3])を定義しました。TimeStamp、(([3])からの別の原文のコンベンションかTimeTicks。

   The value of the MAX-ACCESS clause for objects with a SYNTAX clause
   value of Counter64 is either "read-only" or "accessible-for-notify".

または、Counter64のSYNTAX節価値があるオブジェクトのためのどちらかが「書き込み禁止」であるというマックス-ACCESS節の値、「アクセスしやすい、通知、」

   A requirement on "standard" MIB modules is that the Counter64 type
   may be used only if the information being modeled would wrap in less
   than one hour if the Counter32 type was used instead.

「標準」のMIBモジュールに関する要件はCounter64タイプがモデル化される情報がそうする場合にだけ使用されて、Counter32がタイプするなら1時間未満で包装が代わりに使用されたということであるかもしれないということです。

   A DEFVAL clause is not allowed for objects with a SYNTAX clause value
   of Counter64.

DEFVAL節はオブジェクトのためにCounter64のSYNTAX節価値で許容されていません。

7.1.11.  Unsigned32

7.1.11. Unsigned32

   The Unsigned32 type represents integer-valued information between 0
   and 2^32-1 inclusive (0 to 4294967295 decimal).

Unsigned32タイプは包括的に(0〜4294967295小数)0と2^32-1の間の整数で評価された情報を表します。

7.1.12.  Conceptual Tables

7.1.12. 概念的なテーブル

   Management operations apply exclusively to scalar objects.  However,
   it is sometimes convenient for developers of management applications
   to impose an imaginary, tabular structure on an ordered collection of
   objects within the MIB.  Each such conceptual table contains zero or
   more rows, and each row may contain one or more scalar objects,
   termed columnar objects.  This conceptualization is formalized by
   using the OBJECT-TYPE macro to define both an object which
   corresponds to a table and an object which corresponds to a row in
   that table.  A conceptual table has SYNTAX of the form:

管理操作は排他的にスカラのオブジェクトに適用されます。 しかしながら、管理アプリケーションの開発者にとって、MIBの中でオブジェクトの規則正しい収集に想像して、表の構造を課すのは時々都合がよいです。 以上は船をこぎます、そして、そのようなそれぞれの概念的なテーブルがゼロを含んでいるか、または各行は1個以上のスカラのオブジェクト(呼ばれた円柱状のオブジェクト)を含むかもしれません。 この概念化は、テーブルに対応するオブジェクトとそのテーブルの行に対応するオブジェクトの両方を定義するのにOBJECT-TYPEマクロを使用することによって、正式にされます。 概念的なテーブルには、形式のSYNTAXがあります:

        SEQUENCE OF <EntryType>

<EntryType>の系列

   where <EntryType> refers to the SEQUENCE type of its subordinate
   conceptual row.  A conceptual row has SYNTAX of the form:

<EntryType>が下位の概念的な行のSEQUENCEタイプを差し向けるところ。 概念的な行には、形式のSYNTAXがあります:

        <EntryType>

<EntryType>。

   where <EntryType> is a SEQUENCE type defined as follows:

<EntryType>が以下の通り定義されたSEQUENCEタイプであるところ:

        <EntryType> ::= SEQUENCE { <type1>, ... , <typeN> }

<EntryType>:、:= 系列<type1>、…、<typeN>。

   where there is one <type> for each subordinate object, and each
   <type> is of the form:

各部下あたり1<タイプ>があるところでは、反対してください。そうすれば、それぞれの<タイプ>はフォームのものです:

        <descriptor> <syntax>

<記述子><構文>。

   where <descriptor> is the descriptor naming a subordinate object, and
   <syntax> has the value of that subordinate object's SYNTAX clause,

<記述子>が下位オブジェクトを命名する記述子であり、<構文>がその下位オブジェクトのSYNTAX節の値を持っているところ

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 25]

McCloghrie、他 標準化過程[25ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   except that both sub-typing information and the named values for
   enumerated integers or the named bits for the BITS construct, are
   omitted from <syntax>.

BITS構造物のためにともにそんなにサブタイプしている情報と名前付の値を列挙された整数か名前付のビット除いて、<構文>から省略されます。

   Further, a <type> is always present for every subordinate object.
   (The ASN.1 DEFAULT and OPTIONAL clauses are disallowed in the
   SEQUENCE definition.)  The MAX-ACCESS clause for conceptual tables
   and rows is "not-accessible".

さらに、<タイプ>はあらゆる下位オブジェクトのためにいつも存在しています。 (ASN.1DEFAULTとOPTIONAL節はSEQUENCE定義で禁じられます。) 概念的なテーブルと行のためのマックス-ACCESS節は「アクセスしやすくはありません」。

7.1.12.1.  Creation and Deletion of Conceptual Rows

7.1.12.1. 概念的な通りの作成と削除

   For newly-defined conceptual rows which allow the creation of new
   object instances and/or the deletion of existing object instances,
   there should be one columnar object with a SYNTAX clause value of
   RowStatus (a textual convention defined in [3]) and a MAX-ACCESS
   clause value of read-create.  By convention, this is termed the
   status column for the conceptual row.

新しいオブジェクトインスタンスの作成、そして/または、既存のオブジェクトインスタンスの削除を許す新たに定義された概念的な行のためにRowStatusのSYNTAX節価値がある1個の円柱状のオブジェクトがあるはずである、(原文のコンベンションがコネ[3])とマックス-ACCESS節価値を定義した、読書して作成します。 コンベンションによって、これは概念的な行のための状態コラムと呼ばれます。

7.2.  Mapping of the UNITS clause

7.2. UNITS節に関するマッピング

   This UNITS clause, which need not be present, contains a textual
   definition of the units associated with that object.

このUNITS節(存在している必要はない)はそのオブジェクトに関連しているユニットの原文の定義を含んでいます。

7.3.  Mapping of the MAX-ACCESS clause

7.3. マックス-ACCESS節に関するマッピング

   The MAX-ACCESS clause, which must be present, defines whether it
   makes "protocol sense" to read, write and/or create an instance of
   the object, or to include its value in a notification.  This is the
   maximal level of access for the object.  (This maximal level of
   access is independent of any administrative authorization policy.)

マックス-ACCESS節(存在していなければならない)は、それがオブジェクトのインスタンスを読んで、書く、そして/または、作成するか、または通知に値を含む「プロトコル感覚」を作るかどうかを定義します。 これはオブジェクトのための最大限度のアクセスのレベルです。 (この最大限度のアクセスのレベルはどんな管理承認方針からも独立しています。)

   The value "read-write" indicates that read and write access make
   "protocol sense", but create does not.  The value "read-create"
   indicates that read, write and create access make "protocol sense".
   The value "not-accessible" indicates an auxiliary object (see Section
   7.7).  The value "accessible-for-notify" indicates an object which is
   accessible only via a notification (e.g., snmpTrapOID [5]).

アクセス造の「プロトコル感覚」を読み書きする「読書して書いてください」が示す値だけ、作成 値、「読書する作成、」 それが読まれて、アクセス造の「プロトコル感覚」を書いて、作成するように示します。 「アクセスしやすくない」値は補助のオブジェクトを示します(セクション7.7を見てください)。 どれが単に通知でアクセスしやすいか。値、「アクセスしやすい、通知、」、オブジェクトを示す、(例えば、snmpTrapOID[5])。

   These values are ordered, from least to greatest:  "not-accessible",
   "accessible-for-notify", "read-only", "read-write", "read-create".

これらの値は最少から最もすばらしくなるまで命令されます: 「アクセスしやすくない」、「アクセスしやすい、通知、」、「書き込み禁止」、「読書して書いてください」は「読書して作成します」。

   If any columnar object in a conceptual row has "read-create" as its
   maximal level of access, then no other columnar object of the same
   conceptual row may have a maximal access of "read-write".  (Note that
   "read-create" is a superset of "read-write".)

概念的な行の円柱状のオブジェクトにはあるいずれか最大限度のアクセスのレベルで、次に、他のものでない円柱状であるとして概念的に同じくらいのオブジェクトを「読書して作成する」なら、行では、「読書して書いてください」の最大限度のアクセスがあるかもしれません。 (それが「読書して作成する」注意は「読書して書いてください」のスーパーセットです。)

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 26]

McCloghrie、他 標準化過程[26ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

7.4.  Mapping of the STATUS clause

7.4. STATUS節に関するマッピング

   The STATUS clause, which must be present, indicates whether this
   definition is current or historic.

STATUS節(存在していなければならない)は、この定義が現在である、または歴史的であるかを示します。

   The value "current" means that the definition is current and valid.
   The value "obsolete" means the definition is obsolete and should not
   be implemented and/or can be removed if previously implemented.
   While the value "deprecated" also indicates an obsolete definition,
   it permits new/continued implementation in order to foster
   interoperability with older/existing implementations.

値の「電流」は、定義が現在であって有効であることを意味します。 値の「時代遅れ」を定義が時代遅れであることを意味して、実装するべきでない、そして/または、以前に実装するなら、取り除くことができます。 また、値である間、「推奨しないこと」は時代遅れの定義を示して、それは、より古いか既存の実装で相互運用性を伸ばすために新しいか継続的な実装を可能にします。

7.5.  Mapping of the DESCRIPTION clause

7.5. 記述節に関するマッピング

   The DESCRIPTION clause, which must be present, contains a textual
   definition of that object which provides all semantic definitions
   necessary for implementation, and should embody any information which
   would otherwise be communicated in any ASN.1 commentary annotations
   associated with the object.

記述節(存在していなければならない)は、実装に必要なすべての意味定義を提供するそのオブジェクトの原文の定義を含んでいて、そうでなければオブジェクトに関連しているどんなASN.1論評注釈でも伝えられるどんな情報も具体化するべきです。

7.6.  Mapping of the REFERENCE clause

7.6. REFERENCE節に関するマッピング

   The REFERENCE clause, which need not be present, contains a textual
   cross-reference to some other document, either another information
   module which defines a related assignment, or some other document
   which provides additional information relevant to this definition.

REFERENCE節(存在している必要はない)はある他のドキュメント(関連する課題を定義する別の情報モジュールかこの定義に関連している追加情報を提供するドキュメントのどちらかある他の)に原文の相互参照を含んでいます。

7.7.  Mapping of the INDEX clause

7.7. INDEX節に関するマッピング

   The INDEX clause, which must be present if that object corresponds to
   a conceptual row (unless an AUGMENTS clause is present instead), and
   must be absent otherwise, defines instance identification information
   for the columnar objects subordinate to that object.

INDEX節(そのオブジェクトが概念的な行に対応しているなら(AUGMENTS節が代わりに存在していない場合)存在していなければならなくてそうでなければ欠けているに違いない)はそのオブジェクトへの下位の円柱状のオブジェクトのためのインスタンス識別情報を定義します。

   The instance identification information in an INDEX clause must
   specify object(s) such that value(s) of those object(s) will
   unambiguously distinguish a conceptual row.  The objects can be
   columnar objects from the same and/or another conceptual table, but
   must not be scalar objects.  Multiple occurrences of the same object
   in a single INDEX clause is strongly discouraged.

INDEX節のインスタンス識別情報は、それらのオブジェクトの値が明白に概念的な行を区別するように、オブジェクトを指定しなければなりません。 同じくらい、そして/または、別のものからの円柱状のオブジェクトが概念的なテーブルであったならそうすることができますが、オブジェクトは、スカラのオブジェクトであるはずがありません。 1つのINDEX節における、同じオブジェクトの複数の発生が強くお勧めできないです。

   The syntax of the objects in the INDEX clause indicate how to form
   the instance-identifier:

INDEX節のオブジェクトの構文はインスタンス識別子を形成する方法を示します:

(1)  integer-valued (i.e., having INTEGER as its underlying primitive
     type):  a single sub-identifier taking the integer value (this
     works only for non-negative integers);

(1) 整数によって評価(すなわち、それがプリミティブ型の基礎となるとしてINTEGERを持っている)にされる: 整数値(これは非負の整数のためだけに働いている)を取るただ一つのサブ識別子。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 27]

McCloghrie、他 標準化過程[27ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

(2)  string-valued, fixed-length strings (or variable-length preceded by
     the IMPLIED keyword):  `n' sub-identifiers, where `n' is the length
     of the string (each octet of the string is encoded in a separate
     sub-identifier);

(2) ストリングで評価されて、固定長さのストリング、(可変長、IMPLIEDキーワードが先行する、)、: ''サブ識別子、どこ、'ストリング(ストリングの各八重奏は別々のサブ識別子でコード化される)の長さはそうであるか。

(3)  string-valued, variable-length strings (not preceded by the IMPLIED
     keyword):  `n+1' sub-identifiers, where `n' is the length of the
     string (the first sub-identifier is `n' itself, following this,
     each octet of the string is encoded in a separate sub-identifier);

(3) ストリングで評価されて、可変長のストリング(IMPLIEDキーワードは先行しません): '+1 'サブ識別子、どこ、'ストリング('最初のサブ識別子はそうです、そして、これに続くストリングの各八重奏自体は別々のサブ識別子でコード化される)の長さはそうであるか。

(4)  object identifier-valued (when preceded by the IMPLIED keyword):
     `n' sub-identifiers, where `n' is the number of sub-identifiers in
     the value (each sub-identifier of the value is copied into a
     separate sub-identifier);

(4) 識別子によって評価されていた状態で、反対してください(IMPLIEDキーワードが先行すると): ''サブ識別子、どこ、'値(価値に関するそれぞれのサブ識別子は別々のサブ識別子にコピーされる)における、サブ識別子の数はそうであるか。

(5)  object identifier-valued (when not preceded by the IMPLIED
     keyword):  `n+1' sub-identifiers, where `n' is the number of sub-
     identifiers in the value (the first sub-identifier is `n' itself,
     following this, each sub-identifier in the value is copied);

(5) 識別子によって評価されていた状態で、反対してください(IMPLIEDキーワードが先行しないと): '+1 'サブ識別子、どこ、'値('最初のサブ識別子はそうです、そして、値におけるこれに続くそれぞれのサブ識別子自体はコピーされる)における、サブ識別子の数はそうであるか。

(6)  IpAddress-valued:  4 sub-identifiers, in the familiar a.b.c.d
     notation.

(6) IpAddressによって評価される: 4 身近なa.b.c.d記法でサブ識別子です。

   Note that the IMPLIED keyword can only be present for an object
   having a variable-length syntax (e.g., variable-length strings or
   object identifier-valued objects), Further, the IMPLIED keyword can
   only be associated with the last object in the INDEX clause.
   Finally, the IMPLIED keyword may not be used on a variable-length
   string object if that string might have a value of zero-length.

IMPLIEDキーワードが単に可変長の構文(例えば、可変長文字列かオブジェクトの識別子で評価されたオブジェクト)を持っているオブジェクトのために存在している場合があるというメモ、Further、INDEX節における最後のオブジェクトにIMPLIEDキーワードを関連づけることができるだけです。 最終的に、そのストリングにゼロ・レングスの値があるかもしれないなら、IMPLIEDキーワードは可変長文字列オブジェクトの上に使用されないかもしれません。

   Since a single value of a Counter has (in general) no information
   content (see section 7.1.6 and 7.1.10), objects defined using the
   syntax, Counter32 or Counter64, must not be specified in an INDEX

セクション7.1.6を見て、以来、Counterのただ一つの値は(一般に)情報量を全く持っていません。(7.1に、.10、)オブジェクトが構文を使用するか、Counter32またはCounter64を定義した、INDEXで指定されてはいけません。

   clause. If an object defined using the BITS construct is used in an
   INDEX clause, it is considered a variable-length string.

節。 BITS構造物を使用することで定義されたオブジェクトがINDEX節で使用されるなら、それは可変長文字列であると考えられます。

   Instances identified by use of integer-valued objects should be
   numbered starting from one (i.e., not from zero).  The use of zero as
   a value for an integer-valued index object should be avoided, except
   in special cases.

1つ(すなわち、ゼロでないのからの)から始めて、整数で評価されたオブジェクトの使用で特定されたインスタンスは付番されるべきです。 特別なケースを除いて、値としてのゼロの整数で評価されたインデックスオブジェクトの使用は避けられるべきです。

   Objects which are both specified in the INDEX clause of a conceptual
   row and also columnar objects of the same conceptual row are termed
   auxiliary objects.  The MAX-ACCESS clause for auxiliary objects is
   "not-accessible", except in the following circumstances:

概念的な行のINDEX節で指定されたものと同じ概念的な行の同様に円柱状のもオブジェクトであるオブジェクトは補助のオブジェクトと呼ばれます。 以下の事情以外に、補助のオブジェクトのためのマックス-ACCESS節は「アクセスしやすくはありません」:

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 28]

McCloghrie、他 標準化過程[28ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

(1)  within a MIB module originally written to conform to SMIv1, and
     later converted to conform to SMIv2; or

(1) 元々変えられるSMIv1以降に従うために書かれたMIBモジュールの中では、SMIv2に従ってください。 または

(2)  a conceptual row must contain at least one columnar object which is
     not an auxiliary object.  In the event that all of a conceptual
     row's columnar objects are also specified in its INDEX clause, then
     one of them must be accessible, i.e., have a MAX-ACCESS clause of
     "read-only". (Note that this situation does not arise for a
     conceptual row allowing create access, since such a row will have a
     status column which will not be an auxiliary object.)

(2) 概念的な行は補助のオブジェクトでない少なくとも1個の円柱状のオブジェクトを含まなければなりません。 概念的な行の円柱状のオブジェクトのすべてがまた、INDEX節で指定されていて、次に、それらの1つもアクセスしやすいに違いないということであるなら、すなわち、「書き込み禁止」のマックス-ACCESS節を持ってください。 (この状況が概念的な行許容のために起こらないというメモはアクセスを作成します、そのような行には補助のオブジェクトにならない状態コラムがあるので。)

   Note that objects specified in a conceptual row's INDEX clause need
   not be columnar objects of that conceptual row.  In this situation,
   the DESCRIPTION clause of the conceptual row must include a textual
   explanation of how the objects which are included in the INDEX clause
   but not columnar objects of that conceptual row, are used in uniquely
   identifying instances of the conceptual row's columnar objects.

概念的な行のINDEX節で指定されたオブジェクトがその概念的な行の円柱状のオブジェクトである必要はないことに注意してください。 この状況では、概念的な行の記述節はその概念的な行のINDEX節の、しかし、円柱状でないオブジェクトに含まれているオブジェクトが唯一概念的な行の円柱状のオブジェクトのインスタンスを特定するのがどう使用されているかに関する原文の説明を含まなければなりません。

7.8.  Mapping of the AUGMENTS clause

7.8. AUGMENTS節に関するマッピング

   The AUGMENTS clause, which must not be present unless the object
   corresponds to a conceptual row, is an alternative to the INDEX
   clause.  Every object corresponding to a conceptual row has either an
   INDEX clause or an AUGMENTS clause.

AUGMENTS節(オブジェクトが概念的な行に対応していない場合、存在しているはずがない)はINDEX節への代替手段です。 概念的な行に対応するあらゆるオブジェクトには、INDEX節かAUGMENTS節のどちらかがあります。

   If an object corresponding to a conceptual row has an INDEX clause,
   that row is termed a base conceptual row; alternatively, if the
   object has an AUGMENTS clause, the row is said to be a conceptual row
   augmentation, where the AUGMENTS clause names the object
   corresponding to the base conceptual row which is augmented by this
   conceptual row augmentation.  (Thus, a conceptual row augmentation
   cannot itself be augmented.)  Instances of subordinate columnar
   objects of a conceptual row augmentation are identified according to
   the INDEX clause of the base conceptual row corresponding to the
   object named in the AUGMENTS clause.  Further, instances of
   subordinate columnar objects of a conceptual row augmentation exist
   according to the same semantics as instances of subordinate columnar
   objects of the base conceptual row being augmented.  As such, note
   that creation of a base conceptual row implies the correspondent
   creation of any conceptual row augmentations.

概念的な行に対応するオブジェクトにINDEX節があるなら、その行はベースの概念的な行と呼ばれます。 あるいはまた、オブジェクトにAUGMENTS節があるなら、行は概念的な行増大であると言われます、節がベースに概念的なオブジェクト対応を命名するAUGMENTSが船をこぐところで(この概念的な行増大で増大します)。 (その結果、概念的な行増大がそうすることができない、それ自体、増大してください、) オブジェクトに対応する概念的な行がAUGMENTS節で命名したベースのINDEX節によると、概念的な行増大の下位の円柱状の目的のインスタンスは特定されます。 さらに、増大するベースの概念的な行の下位の円柱状のオブジェクトのインスタンスと同じ意味論によると、概念的な行増大の下位の円柱状の目的のインスタンスは存在しています。 そういうものとして、ベースの概念的な行の作成がどんな概念的な行増大の通信員作成も含意することに注意してください。

   For example, a MIB designer might wish to define additional columns
   in an "enterprise-specific" MIB which logically extend a conceptual
   row in a "standard" MIB.  The "standard" MIB definition of the
   conceptual row would include the INDEX clause and the "enterprise-
   specific" MIB would contain the definition of a conceptual row using
   the AUGMENTS clause.  On the other hand, it would be incorrect to use
   the AUGMENTS clause for the relationship between RFC 2233's ifTable

例えば、MIBデザイナーは「企業特有」のMIBの「標準」のMIBの概念的な行を論理的に広げる追加コラムを定義したがっているかもしれません。 概念的な行の「標準」のMIB定義はINDEX節を含んでいるでしょう、そして、「企業特有」のMIBはAUGMENTS節を使用することで概念的な行の定義を含んでいるでしょう。 他方では、RFC2233のifTableの間の関係にAUGMENTS節を使用するのは不正確でしょう。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 29]

McCloghrie、他 標準化過程[29ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   and the many media-specific MIBs which extend it for specific media
   (e.g., the dot3Table in RFC 2358), since not all interfaces are of
   the same media.

そして、特定のメディア(例えば、RFC2358のdot3Table)のためにそれを広げる多くのメディア特有のMIBs、どんなすべて以来も、インタフェースは同じメディアのものではありません。

   Note that a base conceptual row may be augmented by multiple
   conceptual row augmentations.

概念的な行がそうするベースが複数の概念的な行増大で増大することに注意してください。

7.8.1.  Relation between INDEX and AUGMENTS clauses

7.8.1. INDEXとAUGMENTS節との関係

   When defining instance identification information for a conceptual
   table:

概念的なテーブルのためのインスタンス識別情報を定義するとき:

(1)  If there is a one-to-one correspondence between the conceptual rows
     of this table and an existing table, then the AUGMENTS clause
     should be used.

(1) このテーブルと既存のテーブルの概念的な行の間には、1〜1つの通信があれば、AUGMENTS節は使用されるべきです。

(2)  Otherwise, if there is a sparse relationship between the conceptual
     rows of this table and an existing table, then an INDEX clause
     should be used which is identical to that in the existing table.
     For example, the relationship between RFC 2233's ifTable and a
     media-specific MIB which extends the ifTable for a specific media
     (e.g., the dot3Table in RFC 2358), is a sparse relationship.

(2) さもなければ、このテーブルと既存のテーブルの概念的な行の間には、まばらな関係があれば、既存のテーブルでそれと同じINDEX節は使用されるべきです。 例えば、RFC2233のifTableとメディア特有のMIBとの特定のメディア(例えば、RFC2358のdot3Table)のためにifTableを広げる関係はまばらな関係です。

(3)  Otherwise, if no existing objects have the required syntax and
     semantics, then auxiliary objects should be defined within the
     conceptual row for the new table, and those objects should be used
     within the INDEX clause for the conceptual row.

(3) さもなければ、どんな既存のオブジェクトにも必要な構文と意味論がないなら、補助のオブジェクトは新しいテーブルのために概念的な行の中で定義されるべきです、そして、それらのオブジェクトは概念的な行にINDEX節の中で使用されるべきです。

7.9.  Mapping of the DEFVAL clause

7.9. DEFVAL節に関するマッピング

   The DEFVAL clause, which need not be present, defines an acceptable
   default value which may be used at the discretion of an agent when an
   object instance is created.  That is, the value is a "hint" to
   implementors.

DEFVAL節(存在している必要はない)はオブジェクトインスタンスが作成されるときエージェントの裁量に使用されるかもしれない許容できるデフォルト値を定義します。 作成者にとってすなわち、値は「ヒント」です。

   During conceptual row creation, if an instance of a columnar object
   is not present as one of the operands in the correspondent management
   protocol set operation, then the value of the DEFVAL clause, if
   present, indicates an acceptable default value that an agent might
   use (especially for a read-only object).

概念的な行作成の間、存在していて、通信員管理プロトコルのオペランドの1つが操作を設定したので円柱状のオブジェクトのインスタンスが存在していないなら、DEFVAL節の値はエージェントが使用するかもしれない(特に書き込み禁止オブジェクトのために)許容できるデフォルト値を示します。

   Note that with this definition of the DEFVAL clause, it is
   appropriate to use it for any columnar object of a read-create table.
   It is also permitted to use it for scalar objects dynamically created
   by an agent, or for columnar objects of a read-write table
   dynamically created by an agent.

DEFVAL節のこの定義で、どんな円柱状のオブジェクトにもそれを使用するのが適切であることに注意してください、aはテーブルを読書して作成します。 また、それは、エージェントによってダイナミックに作成されたスカラのオブジェクトにそれを使用するか、またはaの円柱状のオブジェクトのためにエージェントによってダイナミックに作成されたテーブルを読書して書くことが許可されています。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 30]

McCloghrie、他 標準化過程[30ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   The value of the DEFVAL clause must, of course, correspond to the
   SYNTAX clause for the object.  If the value is an OBJECT IDENTIFIER,
   then it must be expressed as a single ASN.1 identifier, and not as a
   collection of sub-identifiers.

DEFVAL節の値はもちろんオブジェクトのためのSYNTAX節に対応しなければなりません。 値がOBJECT IDENTIFIERであるなら、サブ識別子の収集として言い表すのではなく、ただ一つのASN.1識別子としてそれを言い表さなければなりません。

   Note that if an operand to the management protocol set operation is
   an instance of a read-only object, then the error `notWritable' [6]
   will be returned.  As such, the DEFVAL clause can be used to provide
   an acceptable default value that an agent might use.

誤り'notWritable'[6]が管理プロトコル集合演算へのオペランドが書き込み禁止オブジェクトのインスタンスであるなら返されることに注意してください。 そういうものとして、エージェントが使用するかもしれない許容できるデフォルト値を提供するのにDEFVAL節を使用できます。

   By way of example, consider the following possible DEFVAL clauses:

一例として、↓これが可能なDEFVAL節であると考えてください:

        ObjectSyntax       DEFVAL clause
        ----------------   ------------
        Integer32          DEFVAL { 1 }
                           -- same for Gauge32, TimeTicks, Unsigned32
        INTEGER            DEFVAL { valid } -- enumerated value
        OCTET STRING       DEFVAL { 'ffffffffffff'H }
        DisplayString      DEFVAL { "SNMP agent" }
        IpAddress          DEFVAL { 'c0210415'H } -- 192.33.4.21
        OBJECT IDENTIFIER  DEFVAL { sysDescr }
        BITS               DEFVAL { { primary, secondary } }
                           -- enumerated values that are set
        BITS               DEFVAL { { } }
                           -- no enumerated values are set

ObjectSyntax DEFVAL節---------------- ------------ Gauge32、TimeTicks、Unsigned32 INTEGER DEFVALに、同じInteger32 DEFVAL1、有効である、--、列挙されて、OCTET STRING DEFVAL'ffffffffffff'Hを評価してくださいDisplayString DEFVAL「SNMPエージェント」IpAddress DEFVAL'c0210415'H--、192.33、.4、.21OBJECT IDENTIFIER DEFVAL sysDescr、BITS DEFVAL、予備選挙、2番目--セットBITS DEFVALである値を列挙する、--、列挙された値が全く設定されない'

   A binary string used in a DEFVAL clause for an OCTET STRING must be
   either an integral multiple of eight or zero bits in length;
   similarly, a hexadecimal string must be an even number of hexadecimal
   digits.  The value of a character string used in a DEFVAL clause must
   not contain tab characters or line terminator characters.

OCTET STRINGにDEFVAL節で使用される2進のストリングは、8の不可欠の倍数か長さはゼロ・ビットのどちらかでなければなりません。 同様に、16進ストリングは16進数字の偶数であるに違いありません。 DEFVAL節で使用される文字列の値はタブキャラクタか系列ターミネータキャラクタを含んではいけません。

   Object types with SYNTAX of Counter32 and Counter64 may not have
   DEFVAL clauses, since they do not have defined initial values.
   However, it is recommended that they be initialized to zero.

Counter32とCounter64のSYNTAXをもっているオブジェクト・タイプには、DEFVAL節がないかもしれません、それらに定義された初期の値がないので。 しかしながら、それらがゼロに初期化されるのは、お勧めです。

7.10.  Mapping of the OBJECT-TYPE value

7.10. OBJECT-TYPE価値に関するマッピング

   The value of an invocation of the OBJECT-TYPE macro is the name of
   the object, which is an OBJECT IDENTIFIER, an administratively
   assigned name.

OBJECT-TYPEマクロの実施の値はオブジェクトの名前です。(その名前はOBJECT IDENTIFIER、行政上割り当てられた名前です)。

   When an OBJECT IDENTIFIER is assigned to an object:

OBJECT IDENTIFIERがオブジェクトに割り当てられるとき:

(1)  If the object corresponds to a conceptual table, then only a single
     assignment, that for a conceptual row, is present immediately
     beneath that object.  The administratively assigned name for the
     conceptual row object is derived by appending a sub-identifier of

(1) オブジェクトが概念的なテーブルに対応しているなら、ただ一つの課題(概念的な行のためのそれ)だけがそのオブジェクトのすぐ下に存在しています。 概念的な行オブジェクトのための行政上割り当てられた名前は、aを追加することによって、サブ識別子であることで引き出されます。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 31]

McCloghrie、他 標準化過程[31ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

     "1" to the administratively assigned name for the conceptual table.

「概念的なテーブルのための行政上割り当てられた名前への1インチ。」

(2)  If the object corresponds to a conceptual row, then at least one
     assignment, one for each column in the conceptual row, is present
     beneath that object.  The administratively assigned name for each
     column is derived by appending a unique, positive sub-identifier to
     the administratively assigned name for the conceptual row.

(2) オブジェクトが概念的な行に対応しているなら、当時の少なくとも1つの課題(概念的な行の各コラムあたり1つ)がそのオブジェクトの下に存在しています。 各コラムのための行政上割り当てられた名前は、概念的な行のためにユニークで、積極的なサブ識別子を行政上割り当てられた名前に追加することによって、引き出されます。

(3)  Otherwise, no other OBJECT IDENTIFIERs which are subordinate to the
     object may be assigned.

(3) さもなければ、オブジェクトに下位であることの他のどんなOBJECT IDENTIFIERsも割り当てられないかもしれません。

   Note that the final sub-identifier of any administratively assigned
   name for an object shall be positive.  A zero-valued  final sub-
   identifier is reserved for future use.

オブジェクトのためのどんな行政上割り当てられた名前の最終的なサブ識別子も積極的になることに注意してください。 無評価された最終的なサブ識別子は今後の使用のために予約されます。

7.11.  Usage Example

7.11. 使用例

   Consider how one might define a conceptual table and its
   subordinates.  (This example uses the RowStatus textual convention
   defined in [3].)

人がどのように概念的なテーブルとその部下を定義するかもしれないか考えてください。 (この例は[3]で定義されたRowStatusの原文のコンベンションを使用します。)

   evalSlot OBJECT-TYPE
       SYNTAX      Integer32 (0..2147483647)
       MAX-ACCESS  read-only
       STATUS      current
       DESCRIPTION
               "The index number of the first unassigned entry in the
               evaluation table, or the value of zero indicating that
               all entries are assigned.

evalSlot OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「評価テーブルの最初の割り当てられなかったエントリーの指数、またはすべてのエントリーが割り当てられるのを示すゼロの値。」

               A management station should create new entries in the
               evaluation table using this algorithm:  first, issue a
               management protocol retrieval operation to determine the
               value of evalSlot; and, second, issue a management
               protocol set operation to create an instance of the
               evalStatus object setting its value to createAndGo(4) or
               createAndWait(5).  If this latter operation succeeds,
               then the management station may continue modifying the
               instances corresponding to the newly created conceptual
               row, without fear of collision with other management
               stations."
      ::= { eval 1 }

管理局は評価テーブルでこのアルゴリズムを使用することで新しいエントリーを作成するはずです: まず最初に、管理プロトコル検索操作を発行して、evalSlotの値を決定してください。 そして、2番目に、管理プロトコル集合演算を発行して、createAndGo(4)かcreateAndWait(5)に値を設定するevalStatusオブジェクトのインスタンスを作成してください。 「この後者の操作が成功するなら、管理局は、新たに作成された概念的な行に対応するインスタンスを変更し続けるかもしれません、他の管理局との衝突への恐怖なしで。」 ::= eval1

   evalTable OBJECT-TYPE
       SYNTAX      SEQUENCE OF EvalEntry
       MAX-ACCESS  not-accessible
       STATUS      current
       DESCRIPTION

evalTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF EvalEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 32]

McCloghrie、他 標準化過程[32ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

               "The (conceptual) evaluation table."
      ::= { eval 2 }

「(概念的)の評価テーブル。」 ::= eval2

   evalEntry OBJECT-TYPE
       SYNTAX      EvalEntry
       MAX-ACCESS  not-accessible
       STATUS      current
       DESCRIPTION
               "An entry (conceptual row) in the evaluation table."
      INDEX   { evalIndex }
      ::= { evalTable 1 }

「評価におけるエントリー(概念的な行)はテーブルの上に置く」evalEntry OBJECT-TYPE SYNTAX EvalEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 evalIndexに索引をつけてください:、:= evalTable1

   EvalEntry ::=
       SEQUENCE {
           evalIndex       Integer32,
           evalString      DisplayString,
           evalValue       Integer32,
           evalStatus      RowStatus
       }

EvalEntry:、:= 系列evalIndex Integer32、evalString DisplayString、evalValue Integer32、evalStatus RowStatus

   evalIndex OBJECT-TYPE
       SYNTAX      Integer32 (1..2147483647)
       MAX-ACCESS  not-accessible
       STATUS      current
       DESCRIPTION
               "The auxiliary variable used for identifying instances of
               the columnar objects in the evaluation table."
           ::= { evalEntry 1 }

「補助変数は評価テーブルで円柱状のオブジェクトのインスタンスを特定するのに使用した」evalIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= evalEntry1

   evalString OBJECT-TYPE
       SYNTAX      DisplayString
       MAX-ACCESS  read-create
       STATUS      current
       DESCRIPTION
               "The string to evaluate."
           ::= { evalEntry 2 }

evalString OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayStringマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「評価するストリング。」 ::= evalEntry2

   evalValue OBJECT-TYPE
       SYNTAX      Integer32
       MAX-ACCESS  read-only
       STATUS      current
       DESCRIPTION
               "The value when evalString was last evaluated, or zero if
                no such value is available."
       DEFVAL  { 0 }
           ::= { evalEntry 3 }

evalValue OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「evalStringであるときに、値が最後に評価されたか、またはゼロはいいえなら有効そのようなものが評価するします」。 DEFVAL0:、:= evalEntry3

   evalStatus OBJECT-TYPE

evalStatusオブジェクト・タイプ

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 33]

McCloghrie、他 標準化過程[33ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

       SYNTAX      RowStatus
       MAX-ACCESS  read-create
       STATUS      current
       DESCRIPTION
               "The status column used for creating, modifying, and
               deleting instances of the columnar objects in the
               evaluation table."
    DEFVAL  { active }
        ::= { evalEntry 4 }

SYNTAX RowStatusマックス-ACCESSは「状態コラムは評価テーブルで円柱状のオブジェクトのインスタンスを作成して、変更して、削除するのに使用した」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 DEFVAL能動態:、:= evalEntry4

8.  Mapping of the NOTIFICATION-TYPE macro

8. NOTIFICATION-TYPEマクロに関するマッピング

   The NOTIFICATION-TYPE macro is used to define the information
   contained within an unsolicited transmission of management
   information (i.e., within either a SNMPv2-Trap-PDU or InformRequest-
   PDU).  It should be noted that the expansion of the NOTIFICATION-TYPE
   macro is something which conceptually happens during implementation
   and not during run-time.

NOTIFICATION-TYPEマクロは、経営情報(すなわち、SNMPv2罠PDUかInformRequest- PDUのどちらかの中の)の求められていない伝達の中に含まれた情報を定義するのに使用されます。 NOTIFICATION-TYPEマクロの拡張がランタイムの間、起こるのではなく、実装の間に概念的に起こる何かであることに注意されるべきです。

8.1.  Mapping of the OBJECTS clause

8.1. OBJECTS節に関するマッピング

   The OBJECTS clause, which need not be present, defines an ordered
   sequence of MIB object types.  One and only one object instance for
   each occurrence of each object type must be present, and in the
   specified order, in every instance of the notification.  If the same
   object type occurs multiple times in a notification's ordered
   sequence, then an object instance is present for each of them.  An
   object type specified in this clause must not have an MAX-ACCESS
   clause of "not-accessible".  The notification's DESCRIPTION clause
   must specify the information/meaning conveyed by each occurrence of
   each object type in the sequence.  The DESCRIPTION clause must also
   specify which object instance is present for each object type in the
   notification.

OBJECTS節(存在している必要はない)はMIBオブジェクト・タイプの規則正しい系列を定義します。 それぞれのオブジェクト・タイプの各発生あたり1つの唯一無二のオブジェクトインスタンスが、存在していて、指定されたオーダーでそうしなければなりません、通知のあらゆるインスタンスで。 同じオブジェクト・タイプが通知の規則正しい系列で複数の回起こるなら、オブジェクトインスタンスはそれぞれのそれらのために存在しています。 この節で指定されたオブジェクト・タイプは「アクセスしやすくないこと」のマックス-ACCESS節を持ってはいけません。 通知の記述節は系列における、それぞれのオブジェクト・タイプの各発生によって伝えられた情報/意味を指定しなければなりません。 また、記述節は、どのオブジェクトインスタンスが通知における各オブジェクト・タイプのために存在しているかを指定しなければなりません。

   Note that an agent is allowed, at its own discretion, to append as
   many additional objects as it considers useful to the end of the
   notification (i.e., after the objects defined by the OBJECTS clause).

エージェントが一存で通知(オブジェクトのすなわち、OBJECTS節によって定義された後)の終わりの役に立つ考えるのと同じくらい多くの追加オブジェクトを追加できることに注意してください。

8.2.  Mapping of the STATUS clause

8.2. STATUS節に関するマッピング

   The STATUS clause, which must be present, indicates whether this
   definition is current or historic.

STATUS節(存在していなければならない)は、この定義が現在である、または歴史的であるかを示します。

   The value "current" means that the definition is current and valid.
   The value "obsolete" means the definition is obsolete and should not
   be implemented and/or can be removed if previously implemented.
   While the value "deprecated" also indicates an obsolete definition,
   it permits new/continued implementation in order to foster

値の「電流」は、定義が現在であって有効であることを意味します。 値の「時代遅れ」を定義が時代遅れであることを意味して、実装するべきでない、そして/または、以前に実装するなら、取り除くことができます。 実装をまた、値である間、「推奨しないこと」が時代遅れの定義を示して、新しく可能にしたか、または続けていた、里子

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 34]

McCloghrie、他 標準化過程[34ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   interoperability with older/existing implementations.

より古いか既存の実装がある相互運用性。

8.3.  Mapping of the DESCRIPTION clause

8.3. 記述節に関するマッピング

   The DESCRIPTION clause, which must be present, contains a textual
   definition of the notification which provides all semantic
   definitions necessary for implementation, and should embody any
   information which would otherwise be communicated in any ASN.1
   commentary annotations associated with the notification.  In
   particular, the DESCRIPTION clause should document which instances of
   the objects mentioned in the OBJECTS clause should be contained
   within notifications of this type.

記述節(存在していなければならない)は、実現に必要なすべての意味定義を提供する通知の原文の定義を含んでいて、そうでなければ通知に関連しているどんなASN.1論評注釈でも伝えられるどんな情報も具体化するべきです。 特に、記述節は、OBJECTS節で言及された物のどの例がこのタイプの通知の中に含まれるべきであるかを記録するべきです。

8.4.  Mapping of the REFERENCE clause

8.4. REFERENCE節に関するマッピング

   The REFERENCE clause, which need not be present, contains a textual
   cross-reference to some other document, either another information
   module which defines a related assignment, or some other document
   which provides additional information relevant to this definition.

REFERENCE節(存在している必要はない)はある他のドキュメント(関連する課題を定義する別の情報モジュールかこの定義に関連している追加情報を提供するドキュメントのどちらかある他の)に原文の相互参照を含んでいます。

8.5.  Mapping of the NOTIFICATION-TYPE value

8.5. NOTIFICATION-TYPE価値に関するマッピング

   The value of an invocation of the NOTIFICATION-TYPE macro is the name
   of the notification, which is an OBJECT IDENTIFIER, an
   administratively assigned name.  In order to achieve compatibility
   with SNMPv1 traps, both when converting SMIv1 information modules
   to/from this SMI, and in the procedures employed by multi-lingual
   systems and proxy forwarding applications, the next to last sub-
   identifier in the name of any newly-defined notification must have
   the value zero.

NOTIFICATION-TYPEマクロの実施の値は通知の名前です。(OBJECT IDENTIFIER、それは、行政上割り当てられた名前です)。 ともにこのSMI、多言語システムによって雇われた手順、およびアプリケーションを転送するプロキシでSMIv1情報モジュールを/に変換するとき、SNMPv1罠との互換性を獲得するために、どんな新たに定義された通知の名にかけてサブ識別子を持続する次には、値ゼロがなければなりません。

   Sections 4.2.6 and 4.2.7 of [6] describe how the NOTIFICATION-TYPE
   macro is used to generate a SNMPv2-Trap-PDU or InformRequest-PDU,
   respectively.

そして、セクション4.2.6、4.2 .7 [6]では、NOTIFICATION-TYPEマクロがa SNMPv2罠PDUかInformRequest-PDUをそれぞれ発生させるのにどう使用されるかを説明してください。

8.6.  Usage Example

8.6. 使用例

   Consider how a configuration change notification might be described:

構成変更届出書がどのように説明されるかもしれないか考えてください:

   entityMIBTraps      OBJECT IDENTIFIER ::= { entityMIB 2 }
   entityMIBTrapPrefix OBJECT IDENTIFIER ::= { entityMIBTraps 0 }

entityMIBTraps物の識別子:、:= entityMIB2entityMIBTrapPrefix物の識別子:、:= entityMIBTraps0

   entConfigChange NOTIFICATION-TYPE
       STATUS             current
       DESCRIPTION
               "An entConfigChange trap is sent when the value of
               entLastChangeTime changes. It can be utilized by an NMS to
               trigger logical/physical entity table maintenance polls.

「entLastChangeTimeの値が変化するときentConfigChange罠を送る」entConfigChange NOTIFICATION-TYPE STATUSの現在の記述。 NMSは、論理的であるか物理的な実体テーブル維持投票の引き金となるのにそれを利用できます。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 35]

McCloghrie、他 標準化過程[35ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

               An agent must not generate more than one entConfigChange
               'trap-event' in a five second period, where a 'trap-event'
               is the transmission of a single trap PDU to a list of
               trap destinations.  If additional configuration changes
               occur within the five second 'throttling' period, then
               these trap-events should be suppressed by the agent. An
               NMS should periodically check the value of
               entLastChangeTime to detect any missed entConfigChange
               trap-events, e.g. due to throttling or transmission loss."
      ::= { entityMIBTrapPrefix 1 }

エージェントは5第2ピリオドの1entConfigChange'罠イベント'を発生させてはいけません。そこでは、'罠イベント'が罠の目的地のリストへの独身の罠PDUのトランスミッションです。 追加構成変更が5 2番目の'阻止'の期間中に起こるなら、これらの罠イベントはエージェントによって抑圧されるべきです。 「NMSはどんな逃されたentConfigChange罠イベントも検出するために定期的にentLastChangeTimeの値をチェックするはずです、例えば、阻止か動作減衰量のため。」 ::= entityMIBTrapPrefix1

   According to this invocation, the notification authoritatively
   identified as

この実施、厳然と特定された通知

        { entityMIBTrapPrefix 1 }

entityMIBTrapPrefix1

   is used to report a particular type of configuration change.

特定のタイプの構成変更を報告するために、使用されます。

9.  Refined Syntax

9. 洗練された構文

   Some macros have clauses which allows syntax to be refined,
   specifically: the SYNTAX clause of the OBJECT-TYPE macro, and the
   SYNTAX/WRITE-SYNTAX clauses of the MODULE-COMPLIANCE and AGENT-
   CAPABILITIES macros [2].  However, not all refinements of syntax are
   appropriate.  In particular, the object's primitive or application
   type must not be changed.

いくつかのマクロに、節があります(構文が明確に洗練されるのを許容します): OBJECT-TYPEマクロのSYNTAX節、およびMODULE-COMPLIANCEとエージェントCAPABILITIESマクロ[2]のSYNTAX/WRITE-SYNTAX節。 しかしながら、構文のすべての気品がどんな適切であるというわけではありません。 物が特に、原始的であるか、またはアプリケーションタイプを変えてはいけません。

   Further, the following restrictions apply:

さらに、以下の制限は適用されます:

                          Restrictions to Refinement of
     object syntax         range   enumeration     size
     -----------------     -----   -----------     ----
               INTEGER      (1)        (2)           -
             Integer32      (1)         -            -
            Unsigned32      (1)         -            -
          OCTET STRING       -          -           (3)
     OBJECT IDENTIFIER       -          -            -
                  BITS       -         (2)           -
             IpAddress       -          -            -
             Counter32       -          -            -
             Counter64       -          -            -
               Gauge32      (1)         -            -
             TimeTicks       -          -            -

物の構文範囲列挙サイズのRefinementへの制限----------------- ----- ----------- ---- 整数(1)(2)(Integer32(1))(Unsigned32(1))(八重奏ストリング)(3) (物の識別子)----ビット((2)(IpAddress))(Counter32)----Counter64------Gauge32(1)--、--TimeTicks----、-

  where:

どこ:

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 36]

McCloghrie、他 標準化過程[36ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

(1)  the range of permitted values may be refined by raising the lower-
     bounds, by reducing the upper-bounds, and/or by reducing the
     alternative value/range choices;

(1) 下側の領域を上げる上限を減少させる代替の値/範囲選択を抑えることによって、受入れられた値の範囲は洗練されるかもしれません。

(2)  the enumeration of named-values may be refined by removing one or
     more named-values (note that for BITS, a refinement may cause the
     enumerations to no longer be contiguous); or,

(2) 命名された値の列挙は1つ以上の命名された値を取り除くことによって、洗練されるかもしれません(BITSに関して、気品が、列挙がもう隣接でないことを引き起こすかもしれないことに注意してください)。 または

(3)  the size in octets of the value may be refined by raising the
     lower-bounds, by reducing the upper-bounds, and/or by reducing the
     alternative size choices.

(3) 下界を上げる上限を減少させる代替のサイズ選択を抑えることによって、価値の八重奏におけるサイズは洗練されるかもしれません。

   No other types of refinements can be specified in the SYNTAX clause.
   However, the DESCRIPTION clause is available to specify additional
   restrictions which can not be expressed in the SYNTAX clause.
   Further details on (and examples of) sub-typing are provided in
   Appendix A.

SYNTAX節で気品の他のタイプを全く指定できません。 しかしながら、記述節は、SYNTAX節に表すことができない追加制限を指定するために利用可能です。 詳細である、オンである、(例、)、サブタイプをAppendix Aに提供します。

10.  Extending an Information Module

10. 情報モジュールを広げています。

   As experience is gained with an information module, it may be
   desirable to revise that information module.  However, changes are
   not allowed if they have any potential to cause interoperability
   problems "over the wire" between an implementation using an original
   specification and an implementation using an updated
   specification(s).

情報モジュールで経験するのに従って、その情報モジュールを改訂するのは望ましいかもしれません。 しかしながら、正式仕様書を使用する実現と実現の間に「ワイヤ」にアップデートされた仕様を使用することで何か相互運用性問題を引き起こす可能性を持っているなら、変化は許容されていません。

   For any change, the invocation of the MODULE-IDENTITY macro must be
   updated to include information about the revision: specifically,
   updating the LAST-UPDATED clause, adding a pair of REVISION and
   DESCRIPTION clauses (see section 5.5), and making any necessary
   changes to existing clauses, including the ORGANIZATION and CONTACT-
   INFO clauses.

どんな変化に関してはも、改正の情報を含むようにMODULE-IDENTITYマクロの実施をアップデートしなければなりません: 明確に、LAST-UPDATED節をアップデートして、1組のREVISIONと記述節(セクション5.5を見る)を加えて、いずれも必要にするのは既存の節に変化します、ORGANIZATIONとCONTACT- INFO節を含んでいて。

   Note that any definition contained in an information module is
   available to be IMPORT-ed by any other information module, and is
   referenced in an IMPORTS clause via the module name.  Thus, a module
   name should not be changed.  Specifically, the module name (e.g.,
   "FIZBIN-MIB" in the example of Section 5.7) should not be changed
   when revising an information module (except to correct typographical
   errors), and definitions should not be moved from one information
   module to another.

情報モジュールで含まれたどんな定義もいかなる他の情報モジュールによるIMPORT-教育にもなるように利用可能であり、モジュール名でIMPORTS節で参照をつけられることに注意してください。 したがって、モジュール名を変えるべきではありません。 情報モジュール(誤字を修正するのを除いた)を改訂するとき、明確に、モジュール名(例えば、セクション5.7に関する例の"FIZBIN-MIB")を変えるべきではありません、そして、1つの情報モジュールから別のモジュールまで定義を動かすべきではありません。

   Also note that obsolete definitions must not be removed from MIB
   modules since their descriptors may still be referenced by other
   information modules, and the OBJECT IDENTIFIERs used to name them
   must never be re-assigned.

また、他の情報モジュールでそれらの記述子がまだ参照をつけられているかもしれないのでMIBモジュールから時代遅れの定義を取り除いてはいけなくて、彼らを命名するのに使用されるOBJECT IDENTIFIERsを決して再選任してはいけないことに注意してください。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 37]

McCloghrie、他 標準化過程[37ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

10.1.  Object Assignments

10.1. 物の課題

   If any non-editorial change is made to any clause of a object
   assignment, then the OBJECT IDENTIFIER value associated with that
   object assignment must also be changed, along with its associated
   descriptor.

また、何か非社説変更を物の課題のどんな節にもするなら、その物の課題に関連しているOBJECT IDENTIFIER値を変えなければなりません、関連記述子と共に。

10.2.  Object Definitions

10.2. オブジェクト定義

   An object definition may be revised in any of the following ways:

オブジェクト定義は以下の方法のどれかに改訂されるかもしれません:

(1)  A SYNTAX clause containing an enumerated INTEGER may have new
     enumerations added or existing labels changed.  Similarly, named
     bits may be added or existing labels changed for the BITS
     construct.

(1) 列挙されたINTEGERを含むSYNTAX節で新しい列挙を加えるかもしれませんか、または既存のラベルは変化しました。 同様に、ビットと命名されているのは、BITS構造物のために変えられた加えられたか既存のラベルであるかもしれません。

(2)  The value of a SYNTAX clause may be replaced by a textual
     convention, providing the textual convention is defined to use the
     same primitive ASN.1 type, has the same set of values, and has
     identical semantics.

(2) SYNTAX節の値を原文のコンベンションに取り替えるかもしれません、原文のコンベンションが同じ原始のASN.1タイプを使用するために定義されて、同じセットの値を持っていて、同じ意味論を持っているなら。

(3)  A STATUS clause value of "current" may be revised as "deprecated"
     or "obsolete".  Similarly, a STATUS clause value of "deprecated"
     may be revised as "obsolete".  When making such a change, the
     DESCRIPTION clause should be updated to explain the rationale.

(3) 「電流」のSTATUS節価値は「推奨しない」か「時代遅れ」として改訂されるかもしれません。 同様に、「非難」のSTATUS節価値は「時代遅れ」として改訂されるかもしれません。 そのような変更を行うとき、原理について説明するために記述節をアップデートするべきです。

(4)  A DEFVAL clause may be added or updated.

(4) DEFVAL節を加えるか、またはアップデートするかもしれません。

(5)  A REFERENCE clause may be added or updated.

(5) REFERENCE節を加えるか、またはアップデートするかもしれません。

(6)  A UNITS clause may be added.

(6) UNITS節は加えられるかもしれません。

(7)  A conceptual row may be augmented by adding new columnar objects at
     the end of the row, and making the corresponding update to the
     SEQUENCE definition.

(7) 概念的な列は、列の終わりで新しい円柱状の物を加えて、対応するアップデートをSEQUENCE定義にすることによって、増大するかもしれません。

(8)  Clarifications and additional information may be included in the
     DESCRIPTION clause.

(8) 明確化と追加情報は記述節に含まれるかもしれません。

(9)  Entirely new objects may be defined, named with previously
     unassigned OBJECT IDENTIFIER values.

(9) 完全に新しい物は、以前に割り当てられなかったOBJECT IDENTIFIER値で、定義されて、命名されているかもしれません。

   Otherwise, if the semantics of any previously defined object are
   changed (i.e., if a non-editorial change is made to any clause other
   than those specifically allowed above), then the OBJECT IDENTIFIER
   value associated with that object must also be changed.

さもなければ、また、どんな以前に定義された物の意味論も変えるなら(すなわち、非社説変更を上に明確に許容されたもの以外のどんな節にもするなら)、その物に関連しているOBJECT IDENTIFIER値を変えなければなりません。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 38]

McCloghrie、他 標準化過程[38ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   Note that changing the descriptor associated with an existing object
   is considered a semantic change, as these strings may be used in an
   IMPORTS statement.

既存の物に関連している記述子を変えるのが意味変化であると考えられることに注意してください、これらのストリングがIMPORTS声明で使用されるとき。

10.3.  Notification Definitions

10.3. 通知定義

   A notification definition may be revised in any of the following
   ways:

通知定義は以下の方法のどれかに改訂されるかもしれません:

(1)  A REFERENCE clause may be added or updated.

(1) REFERENCE節を加えるか、またはアップデートするかもしれません。

(2)  A STATUS clause value of "current" may be revised as "deprecated"
     or "obsolete".  Similarly, a STATUS clause value of "deprecated"
     may be revised as "obsolete".  When making such a change, the
     DESCRIPTION clause should be updated to explain the rationale.

(2) 「電流」のSTATUS節価値は「推奨しない」か「時代遅れ」として改訂されるかもしれません。 同様に、「非難」のSTATUS節価値は「時代遅れ」として改訂されるかもしれません。 そのような変更を行うとき、原理について説明するために記述節をアップデートするべきです。

(3)  A DESCRIPTION clause may be clarified.

(3) 記述節ははっきりさせられるかもしれません。

   Otherwise, if the semantics of any previously defined notification
   are changed (i.e., if a non-editorial change is made to any clause
   other those specifically allowed above), then the OBJECT IDENTIFIER
   value associated with that notification must also be changed.

さもなければ、また、どんな以前に定義された通知の意味論も変えるなら(すなわち、非社説変更を他のものが上に明確に許容したどんな節にもするなら)、その通知に関連しているOBJECT IDENTIFIER値を変えなければなりません。

   Note that changing the descriptor associated with an existing
   notification is considered a semantic change, as these strings may be
   used in an IMPORTS statement.

既存の通知に関連している記述子を変えるのが意味変化であると考えられることに注意してください、これらのストリングがIMPORTS声明で使用されるとき。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 39]

McCloghrie、他 標準化過程[39ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

11.  Appendix A: Detailed Sub-typing Rules

11. 付録A: 詳細なサブタイプ規則

11.1.  Syntax Rules

11.1. シンタックス・ルール

   The syntax rules for sub-typing are given below.  Note that while
   this syntax is based on ASN.1, it includes some extensions beyond
   what is allowed in ASN.1, and a number of ASN.1 constructs are not
   allowed by this syntax.

サブタイプのためのシンタックス・ルールを以下に与えます。 この構文がASN.1に基づいていますが、ASN.1に許容されていることを超えていくつかの拡大を含んで、多くのASN.1構造物がこの構文で許容されていないことに注意してください。

        <integerSubType>
            ::= <empty>
              | "(" <range> ["|" <range>]... ")"

<integerSubType>:、:= <の空の>。| 「(「<範囲>[「|」 <範囲>]」)」

        <octetStringSubType>
            ::= <empty>
              | "(" "SIZE" "(" <range> ["|" <range>]... ")" ")"

<octetStringSubType>:、:= <の空の>。| 「(「「サイズ」「(「<範囲>[「|」 <範囲>]」)」」)」

        <range>
            ::= <value>
              | <value> ".." <value>

<範囲>:、:= <値の>。| 「<値の>」、」 <値の>。

        <value>
            ::= "-" <number>
              | <number>
              | <hexString>
              | <binString>

<値の>:、:= 「--」<番号>。| <番号>。| >をhexStringする<。| >をbinStringする<。

        where:
            <empty>     is the empty string
            <number>    is a non-negative integer
            <hexString> is a hexadecimal string (e.g., '0F0F'H)
            <binString> is a binary string (e.g, '1010'B)

どこ: <の空の>による空のストリング<番号>が非ネガの整数<hexString>による16進ストリング(例えば、'0F0F'H)<binString>が2進のストリングであるということであるということであるということである、'(e.g、'1010'B)

            <range> is further restricted as follows:
                - any <value> used in a SIZE clause must be non-negative.
                - when a pair of values is specified, the first value
                  must be less than the second value.
                - when multiple ranges are specified, the ranges may
                  not overlap but may touch. For example, (1..4 | 4..9)
                  is invalid, and (1..4 | 5..9) is valid.
                - the ranges must be a subset of the maximum range of the
                  base type.

<範囲>は以下の通りさらに制限されます: - SIZE節で使用されるどんな<値の>も非否定的であるに違いありません。 - 1組の値が指定されるとき、最初の値は2番目の値以下でなければなりません。 - 複数の範囲が指定されるとき、範囲は、重なりませんが、触れるかもしれません。 そして、例えば、(1 .4|4 . .9が)無効である、(1 .4|5 . .9は)有効です。 - 範囲はベースタイプの最大範囲の部分集合であるに違いありません。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 40]

McCloghrie、他 標準化過程[40ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

11.2.  Examples

11.2. 例

   Some examples of legal sub-typing:

法的なサブタイプに関するいくつかの例:

            Integer32 (-20..100)
            Integer32 (0..100 | 300..500)
            Integer32 (300..500 | 0..100)
            Integer32 (0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10)
            OCTET STRING (SIZE(0..100))
            OCTET STRING (SIZE(0..100 | 300..500))
            OCTET STRING (SIZE(0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10))
            SYNTAX   TimeInterval (0..100)
            SYNTAX   DisplayString (SIZE(0..32))

Integer32(-20 .100)Integer32、(0、.100|300. .500)Integer32、(300、.500|0. .100)Integer32、(0|2|4、|、6|8|10、)、八重奏ストリング(サイズ(0 .100))八重奏ストリング、(サイズ、(0、.100|300. .500)八重奏ストリング、(サイズ、(0|2|4、|、6|8|10、)、構文TimeInterval(0 .100)構文DisplayString(サイズ(0 .32))

   (Note the last two examples above are not valid in a TEXTUAL
   CONVENTION, see [3].)

(上記の最後の2つの例がTEXTUAL CONVENTIONで有効でないことに注意してください、そして、[3]を見てください。)

   Some examples of illegal sub-typing:

不法なサブタイプに関するいくつかの例:

        Integer32 (150..100)         -- first greater than second
        Integer32 (0..100 | 50..500) -- ranges overlap
        Integer32 (0 | 2 | 0 )       -- value duplicated
        Integer32 (MIN..-1 | 1..MAX) -- MIN and MAX not allowed
        Integer32 (SIZE (0..34))     -- must not use SIZE
        OCTET STRING (0..100)        -- must use SIZE
        OCTET STRING (SIZE(-10..100)) -- negative SIZE

最初に第2Integer32よりすばらしいInteger32(150 .100)、(0 .100|50 . 範囲はInteger32(0|2|0)を重ね合わせます--値はInteger32(MIN..-1| 1..MAX)をコピーしました--MINとMAXがInteger32(SIZE(0 .34))を許容しなかったという.500は)、SIZE OCTET STRING(0 .100)--SIZE OCTET STRING(SIZE(-10 .100))を使用しなければならないのを使用してはいけません--、否定的SIZE

12.  Security Considerations

12. セキュリティ問題

   This document defines a language with which to write and read
   descriptions of management information.  The language itself has no
   security impact on the Internet.

このドキュメントは経営情報の記述を書いて、読む言語を定義します。 言語自体はセキュリティ変化もインターネットに与えません。

13.  Editors' Addresses

13. エディタのアドレス

   Keith McCloghrie
   Cisco Systems, Inc.
   170 West Tasman Drive
   San Jose, CA  95134-1706
   USA
   Phone: +1 408 526 5260
   EMail: kzm@cisco.com

西タスマン・DriveキースMcCloghrieシスコシステムズInc.170カリフォルニア95134-1706サンノゼ(米国)は以下に電話をします。 +1 5260年の408 526メール: kzm@cisco.com

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 41]

McCloghrie、他 標準化過程[41ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

   David Perkins
   SNMPinfo
   3763 Benton Street
   Santa Clara, CA 95051
   USA
   Phone: +1 408 221-8702
   EMail: dperkins@snmpinfo.com

デヴィッドパーキンスSNMPinfo3763ベントン通りカリフォルニア95051サンタクララ(米国)は以下に電話をします。 +1 408 221-8702 メールしてください: dperkins@snmpinfo.com

   Juergen Schoenwaelder
   TU Braunschweig
   Bueltenweg 74/75
   38106 Braunschweig
   Germany
   Phone: +49 531 391-3283
   EMail: schoenw@ibr.cs.tu-bs.de

ユルゲンSchoenwaelder TUブラウンシュバイクBueltenweg74/75 38106ブラウンシュバイクドイツ電話: +49 531 391-3283 メールしてください: schoenw@ibr.cs.tu-bs.de

14.  References

14. 参照

[1]  Information processing systems - Open Systems Interconnection -
     Specification of Abstract Syntax Notation One (ASN.1),
     International Organization for Standardization.  International
     Standard 8824, (December, 1987).

[1] 情報処理システム--オープン・システム・インターコネクション--抽象的なSyntax Notation One(ASN.1)、国際標準化機構の仕様。 国際規格8824、(1987年12月。)

[2]  McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M.
     and S. Waldbusser, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58,
     RFC 2580, April 1999.

[2]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」

[3]  McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M.
     and S. Waldbusser, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58,
     RFC 2579, April 1999.

[3]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」

[4]  Information processing systems - Open Systems Interconnection -
     Specification of Basic Encoding Rules for Abstract Syntax Notation
     One (ASN.1), International Organization for Standardization.
     International Standard 8825, (December, 1987).

[4] 情報処理システム--オープン・システム・インターコネクション--抽象的なSyntax Notation One(ASN.1)(国際標準化機構)のためのBasic Encoding Rulesの仕様。 国際規格8825、(1987年12月。)

[5]  The SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and
     S. Waldbusser, "Management Information Base for Version 2 of the
     Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1907, January
     1996.

[5] SNMPv2作業部会とケースとJ.とMcCloghrieとK.、ローズとM.とS.Waldbusser、「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための管理情報ベース」RFC1907(1996年1月)。

[6]  The SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and
     S. Waldbusser, "Protocol Operations for Version 2 of the Simple
     Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1905, January 1996.

[6] SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための操作について議定書の中で述べます」、RFC1905、1996年1月。

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 42]

McCloghrie、他 標準化過程[42ページ]

RFC 2578                         SMIv2                        April 1999

RFC2578SMIv2 April 1999

15.  Full Copyright Statement

15. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (1999).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."

「このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。」

McCloghrie, et al.          Standards Track                    [Page 43]

McCloghrie、他 標準化過程[43ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

mb_send_mailでCCやBCCを指定する 表示名を指定する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る