RFC2563 日本語訳
2563 DHCP Option to Disable Stateless Auto-Configuration in IPv4Clients. R. Troll. May 1999. (Format: TXT=17838 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group R. Troll Request for Comments: 2563 @Home Network Category: Standards Track May 1999
コメントを求めるワーキンググループR.トロール要求をネットワークでつないでください: 2563年の@Home Networkカテゴリ: 標準化過程1999年5月
DHCP Option to Disable Stateless Auto-Configuration in IPv4 Clients
IPv4クライアントで状態がない自動構成を無効にするDHCPオプション
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
Abstract
要約
Operating Systems are now attempting to support ad-hoc networks of two or more systems, while keeping user configuration at a minimum. To accommodate this, in the absence of a central configuration mechanism (DHCP), some OS's are automatically choosing a link-local IP address which will allow them to communicate only with other hosts on the same link. This address will not allow the OS to communicate with anything beyond a router. However, some sites depend on the fact that a host with no DHCP response will have no IP address. This document describes a mechanism by which DHCP servers are able to tell clients that they do not have an IP address to offer, and that the client should not generate an IP address it's own.
操作Systemsは、現在、最小限でユーザ構成を保っている間、2台以上のシステムの臨時のネットワークをサポートするのを試みています。 主要な構成メカニズム(DHCP)がないときこれを収容するために、何らかのOSは自動的に、彼らが同じリンクの上に他のホストだけとコミュニケートできるリンクローカルアイピーアドレスを選ぶことです。 このアドレスで、OSは何でもルータを超えて交信しないでしょう。 しかしながら、いくつかのサイトがDHCP応答のないホストにはIPアドレスが全くないという事実に依存します。 このドキュメントはDHCPサーバが、彼らには提供するIPアドレスがなくて、クライアントがそれのものが所有しているIPアドレスを作るべきでないとクライアントに言うことができるメカニズムについて説明します。
1. Introduction
1. 序論
With computers becoming a larger part of everyday life, operating systems must be able to support a larger range of operating environments. One aspect of this support is the selection of an IP address. The Dynamic Host Configuration Protocol [DHCP] provides a superb method by which site administrators may supply IP addresses (and other network parameters) to network devices. However, some operating environments are not centrally maintained, and operating systems must now be able to handle this quickly and easily.
コンピュータが日常生活のより大きな部分になっていて、オペレーティングシステムは、より大きい範囲の操作環境をサポートすることができなければなりません。 このサポートの1つの局面はIPアドレスの選択です。 Dynamic Host Configuration Protocol[DHCP]はサイトの管理者がIPアドレス(そして、他の回路パラメータ)をネットワークデバイスに供給するかもしれないずば抜けたメソッドを提供します。 しかしながら、いくつかの操作環境は中心で維持されません、そして、オペレーティングシステムは現在、すぐに、容易にこれを扱うことができなければなりません。
IPv6 accounts for this, and allows an IPv6 stack to assign itself a global address in the absence of any other mechanism for configuration [IPv6SAC]. However, Operating System designers can't wait for IPv6 support everywhere. They need to be able to assume
IPv6は、これを説明して、IPv6スタックが構成[IPv6SAC]のためのいかなる他のメカニズムがないときグローバルアドレスをそれ自体に割り当てるのを許容します。 しかしながら、Operating Systemデザイナーはいたる所でIPv6サポートを待つことができません。 仮定できます彼らが、必要がある。
Troll Standards Track [Page 1] RFC 2563 DHCP Auto-Configuration Option May 1999
DHCP自動構成オプション1999年5月に標準化過程[1ページ]RFC2563を輪唱してください。
they will have IPv4 addresses, so that they may communicate with one another even in the smallest networks.
彼らには、IPv4アドレスが、最も小さいネットワークでさえお互いにコミュニケートできるようにあるでしょう。
This document looks at three types of network nodes, and how IPv4 address auto-configuration may be disabled on a per-subnet (or even per-node) basis. The three types of network nodes are:
このドキュメントは3つのタイプに関するネットワーク・ノードを見ます、そして、IPv4がどう自動構成を扱うかはサブネット(またはノードさえ単位で)あたり1個のベースで無効にされるかもしれません。 3つのタイプに関するネットワーク・ノードは以下の通りです。
* A node for which the site administrator will hand out configuration information,
* サイトの管理者が設定情報を与えるノード
* A node on a network segment for which there is no site administrator, and
* そしてサイトの管理者が全くいないネットワークセグメントのノード。
* A node on a network segment that has a central site administrator, and that administrator chooses not to hand out any configuration information to the node.
* 主要なサイトの管理者がいて、管理者がそうしないのを選ぶネットワークセグメントのノードはどんな設定情報もノードに与えます。
The difference between the second and third cases is the clients behavior.
2番目と3番目のケースの違いはクライアントの振舞いです。
In one case, the node may assign itself an IP address, and have full connectivity with other nodes on the local wire. In the last case, the node is not told what to do, and while it may assign itself a network address in the same way as case #2, this may not be what the central administrator wants.
ある場合では、ノードは、IPアドレスをそれ自体に割り当てて、地方のワイヤの上に他のノードがある状態で、完全な接続性を持っているかもしれません。 最後の場合では、ノードが何をしたらよいか言われないで、またケース#2と同様に、ネットワーク・アドレスをそれ自体に割り当てるかもしれない間、これは主要な管理者が欲しいものでないかもしれません。
The first scenario is handled by the current DHCP standard. However, the current DHCP specification [DHCP] says servers must silently ignore requests from hosts they do not know. Because of this, DHCP clients are unable to determine whether they are on a subnet with no administration, or with administration that is choosing not to hand out addresses.
最初のシナリオは現在のDHCP規格によって扱われます。 しかしながら、仕様[DHCP]が、サーバが静かに無視しなければならないと言う現在のDHCPは、ホストから彼らが知らないよう要求します。 これのために、DHCPクライアントは、彼らが管理なしでアドレスを与えないのを選んでいる管理と共にサブネットにいるかを決定できません。
This document describes a method by which DHCP clients will be able to determine whether or not the network is being centrally administrated, allowing it to intelligently determine whether or not it should assign itself a "link-local" address.
このドキュメントはDHCPクライアントが、ネットワークが中心で管理されているかどうか決定できるメソッドを説明します、「リンク地方」のアドレスをそれ自体に割り当てるべきであるかどうか知的に決定するのを許容して。
1.1. Conventions Used in the Document
1.1. ドキュメントで使用されるコンベンション
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [KEYWORDS].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTは[キーワード]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
Troll Standards Track [Page 2] RFC 2563 DHCP Auto-Configuration Option May 1999
DHCP自動構成オプション1999年5月に標準化過程[2ページ]RFC2563を輪唱してください。
1.2. Terminology
1.2. 用語
DHCP client A DHCP client is an Internet host using DHCP to obtain configuration parameters such as a network address.
DHCPクライアントA DHCPクライアントはネットワーク・アドレスなどの設定パラメータを得るのにDHCPを使用しているインターネット・ホストです。
DHCP server A DHCP server is an Internet host that returns configuration parameters to DHCP clients.
DHCPサーバA DHCPサーバはDHCPクライアントに設定パラメータを返すインターネット・ホストです。
2. The Auto-Configure Option
2. オプションを自動構成してください。
This option code is used to ask whether, and be notified if, auto- configuration should be disabled on the local subnet. The auto- configure option is an 8-bit number.
このオプションコードが尋ねるのに使用される、通知されてください、自動構成は地方のサブネットで無効にされるべきです。 自動、構成、オプションは8ビットの数です。
Code Len Value +-----+-----+-----+ | 116 | 1 | a | +-----+-----+-----+
コードレン価値+-----+-----+-----+ | 116 | 1 | a| +-----+-----+-----+
The code for this option is 116, and its length is 1.
このオプションのためのコードは116です、そして、長さは1です。
This code, along with the IP address assignment, will allow a DHCP client to determine whether or not it should generate a link-local IP address.
このコードで、DHCPクライアントは、IPアドレス課題と共にそれがリンクローカルアイピーアドレスを作るべきであるかどうかと決心できるでしょう。
2.1. Auto-Configure Values
2.1. 値を自動構成してください。
The auto-configure option uses the following values:
オプションが以下の値を使用するのを自動構成してください:
DoNotAutoConfigure 0 AutoConfigure 1
DoNotAutoConfigure0は1を自動構成します。
When a server responds with the value "AutoConfigure", the client MAY generate a link-local IP address if appropriate. However, if the server responds with "DoNotAutoConfigure", the client MUST NOT generate a link-local IP address, possibly leaving it with no IP address.
サーバが「自動構成値の」で反応すると、適切であるなら、クライアントはリンクローカルアイピーアドレスを作るかもしれません。 しかしながら、サーバが"DoNotAutoConfigure"と共に反応するなら、クライアントはリンクローカルアイピーアドレスを作ってはいけません、ことによるとどんなIPアドレスにもそれを預けないで。
2.2. DHCP Client Behavior
2.2. DHCPクライアントの振舞い
Clients that have auto-configuration capabilities MUST add the Auto- Configure option to the list of options included in its initial DHCPDISCOVER message. ([DHCP] Section 4.4.1) At this time, the option's value should be set to "AutoConfigure".
自動構成能力を持っているクライアントは、Autoが初期のDHCPDISCOVERメッセージにオプションを含むリストにオプションを構成すると言い足さなければなりません。 ([DHCP]セクション4.4.1) このとき、オプションの値は「自動構成する」セットであるべきです。
When a DHCPOFFER is received, it is handled as described in [DHCP], section 4.4.1, with one exception. If the 'yiaddr' field is 0x00000000, the Auto-Configure option must be consulted. If this
DHCPOFFERが受け取られているとき、それは1つの例外で[DHCP]、セクション4.4.1で説明されるように扱われます。 'yiaddr'分野が0×00000000であるなら構成する、オプションに相談しなければならないのをAuto構成してください。 これです。
Troll Standards Track [Page 3] RFC 2563 DHCP Auto-Configuration Option May 1999
DHCP自動構成オプション1999年5月に標準化過程[3ページ]RFC2563を輪唱してください。
option is set to "AutoConfigure", then the DHCPOFFER MUST be ignored, and the DHCP client MAY generate a link-local IP address. However, if this option is set to "DoNotAutoConfigure", then the DHCPOFFER MUST be ignored, and the client MUST NOT generate a link-local IP address.
次に、オプションが、DHCPOFFER MUSTが無視されるのを「自動構成する」ように設定されて、DHCPクライアントはリンクローカルアイピーアドレスを作るかもしれません。 しかしながら、このオプションがそうなら、次に、"DoNotAutoConfigure"、DHCPOFFER MUSTに、セットします。無視されてください。そうすれば、クライアントはリンクローカルアイピーアドレスを作ってはいけません。
If a DHCP client receives any DHCPOFFER which contains a 'yiaddr' of 0x00000000, and the Auto-Configure flag says "DoNotAutoConfigure", in the absence of a DHCPOFFER with a valid 'yiaddr', the DHCP client MUST NOT generate a link-local IP address. The amount of time a DHCP client waits to collect any other DHCPOFFERs is implementation dependant.
そして、DHCPクライアントが何かDHCPOFFERを受け取るならどれが0×00000000の'yiaddr'を含んでいるか、旗が、有効な'yiaddr'、DHCPクライアントがいるDHCPOFFERが不在のとき"DoNotAutoConfigure"がリンクローカルアイピーアドレスを作ってはいけないと言うのをAuto構成してください。 DHCPクライアントがいかなる他のDHCPOFFERsも集めるのを待つ時間は実装扶養家族です。
DHCPOFFERs with a 'yiaddr' of 0x00000000 will only be sent by DHCP servers supporting the Auto-Configure option when the DHCPDISCOVER contained the Auto-Configure option. Since the DHCPDISCOVER will only contain the Auto-Configure option when a DHCP client knows how to handle it, there will be no inter-operability problems.
サポートしながらDHCPサーバで0×00000000の'yiaddr'があるDHCPOFFERsを送るだけである、オプションをAuto構成してください、DHCPDISCOVERが含んだいつ、オプションをAuto構成してくださいか。 意志が含むだけであるDHCPDISCOVER、オプションをAuto構成してください、DHCPクライアントがそれを扱う方法を知っているとき、相互運用性問題が全くないでしょう。
If the DHCP server does have an address to offer, the message states are the same as those described in [DHCP], section 3.
DHCPサーバに提供するアドレスがあるなら、メッセージ州はものが[DHCP]で説明したのと同じです、セクション3。
The following depicts the difference in responses for non-registered DHCP clients that support the "Auto-Configure" option on networks that have DHCP servers that support auto-configuration and networks with DHCP servers that do not.
以下は自動構成をサポートするDHCPサーバを持っているネットワークとネットワークでそうしないDHCPサーバで「自動構成」がオプションであるとサポートする非登録されたDHCPクライアントのために応答の違いについて表現します。
Troll Standards Track [Page 4] RFC 2563 DHCP Auto-Configuration Option May 1999
DHCP自動構成オプション1999年5月に標準化過程[4ページ]RFC2563を輪唱してください。
Network Client Network (no auto-configure) (auto-configure)
Client Networkをネットワークでつないでください、(いいえが自動構成する、)(自動構成します)
v v v | | | | Begins initialization | | | | | _____________/|\____________ | |/DHCPDISCOVER | DHCPDISCOVER \| | | | Determines | Determines configuration | configuration | | | | | ____________/| | | /DHCPOFFER | | |/ | | | | | Collects replies | | | | | Selects configuration | | | | |--AutoConfigs--|- NO IP ADDR --| . . . . . . | | | | Graceful shutdown | | | | | | | v v v
v vに対して| | | | 初期化を始めます。| | | | | _____________/|\____________ | |/DHCPDISCOVER| DHCPDISCOVER\| | | | 決定します。| 構成を決定します。| 構成| | | | | ____________/| | | /DHCPOFFER| | |/ | | | | | 回答を集めます。| | | | | 構成を選択します。| | | | |--AutoConfigs--|- IP ADDRがありません--| . . . . . . | | | | 優雅な閉鎖| | | | | | | v vに対して
2.3. DHCP Server Behavior
2.3. DHCPサーバの振舞い
When a DHCP server receives a DHCPDISCOVER, it MUST be processed as described in [DHCP], section 4.3.1. However, if no address is chosen for the host, a few additional steps MUST be taken.
DHCPサーバがDHCPDISCOVERを受けるとき、それとして、[DHCP]、セクション4.3.1で説明されていた状態で処理しなければなりません。 しかしながら、アドレスを全くホストに選ばないなら、いくつかの追加方法を取らなければなりません。
If the DHCPDISCOVER does not contain the Auto-Configure option, it is not answered.
DHCPDISCOVERが含んでいない、オプションをAuto構成してください、そして、それは答えられません。
If the DHCPDISCOVER contains the Auto-Configure option, and the site administrator has specified that Auto-Configuration should be disabled on the subnet the DHCPDISCOVER is originating from, or for the client originating the request, then a DHCPOFFER MUST be sent to the DHCP client. This offer MUST be for the address 0x00000000, and the Auto-Configure option MUST be set to "DoNotAutoConfigure".
DHCPDISCOVERが含んでいる、オプションをAuto構成してください、サイトの管理者は、Auto-構成がDHCPDISCOVERが発しているサブネットで無効にされるべきであるか、または要求を溯源するクライアント、当時のa DHCPOFFER MUSTのためにDHCPクライアントに送られると指定しました。 そして、この申し出がアドレス0x00000000のためのものであるに違いない、オプションをAuto構成してください、"DoNotAutoConfigure"に設定しなければなりません。
Troll Standards Track [Page 5] RFC 2563 DHCP Auto-Configuration Option May 1999
DHCP自動構成オプション1999年5月に標準化過程[5ページ]RFC2563を輪唱してください。
If the site administrator allows auto-configuration on the originating subnet, the DHCPDISCOVER is not answered as before.
サイトの管理者が起因するところの自動構成にサブネットを許すなら、DHCPDISCOVERは従来と同様答えられません。
2.4. Mixed Environments
2.4. Mixed環境
Environments containing a mixture of clients and servers that do and do not support the Auto-Configure option will not be a problem. Every DHCP transaction is between a Server and a Client, and the possible mixed scenarios between these two are listed below.
クライアントの混合物を含む環境とどんなサポートもして、しないサーバ、オプションが問題にならないのをAuto構成してください。 ServerとClientの間には、あらゆるDHCPトランザクションがあります、そして、これらの2の間の可能な複雑なシナリオは以下に記載されています。
2.4.1. Client Supports, Server Does Not
2.4.1. サポート、サーバがそうしないクライアント
If a DHCP client sends a request that contains the Auto-Configure tag, a DHCP server that does not know what this tag is will respond normally. According to [DHCP] Section 4.3.1, the server MUST NOT return a value for that parameter.
DHCPクライアントがそれが含む要求を送る、タグをAuto構成してください、通常、このタグが何であるかを知らないDHCPサーバは反応するでしょう。 [DHCP]セクション4.3.1に従って、サーバはそのパラメタのために値を返してはいけません。
In this case, the server will either respond with a valid DHCPOFFER, or it will not respond at all. In both cases, a DHCP client that supports this option will never care what the state of the option is, and may auto-configure.
この場合、サーバが有効なDHCPOFFERと共に反応するだろうか、またはそれは全く応じないでしょう。 どちらの場合も、このオプションをサポートするDHCPクライアントは、オプションの事情が何であるかを決して気にかけないで、自動構成するかもしれません。
2.4.2. Servers Supports, Client Does Not
2.4.2. サポート、クライアントがそうしないサーバ
If the Auto-Configure option is not present in the DHCPDISCOVER, the server will do nothing about it. The client will auto-configure if it doesn't receive a response and believes that's what it should do.
オプションをAuto構成してください、DHCPDISCOVERでのプレゼント、意志がそうするサーバはそれに関する無ではありませんか? クライアントは、それが応答を受けないかどうかを自動構成して、それがそれがするべきであることであると信じています。
This scenario SHOULD not occur, as any stacks that implement an auto-configuration mechanism MUST implement this option as well.
自動構成メカニズムを実装するどんなスタックもまた、このオプションを実装しなければならないとき、このシナリオSHOULDは起こりません。
2.5. Interaction With Other DHCP Messages
2.5. 他のDHCPメッセージとの相互作用
As this option only affects the initial IP address selection, it does not apply to subsequent DHCP messages. If the DHCP client received a lease from a DHCP server, future DHCP messages (RENEW, INFORM, ACK, etc.) have no need to fall over into an auto- configuration state.
このオプションが初期のIPアドレス選択に影響するだけであるとき、それはその後のDHCPメッセージに適用されません。 DHCPクライアントがDHCPサーバからリースを受けたなら、将来のDHCPメッセージ(RENEW、INFORM、ACKなど)には、自動構成状態へ倒れる必要が全くありません。
If the DHCP client's lease expires, the client falls back into the INIT state, and the initial DHCPDISCOVER is sent as before.
DHCPクライアントのリースが期限が切れるなら、クライアントはINIT状態へ後ろへ下がります、そして、従来と同様初期のDHCPDISCOVERを送ります。
2.5.1. DHCPRELEASE Messages
2.5.1. DHCPRELEASEメッセージ
DHCPRELEASEs occur exactly as described in [DHCP], section 4.4.6. When a DHCP client is done with a lease, it MAY notify the server that it is finished. For this to occur, the DHCP client already received a DHCP lease, and the state of Auto-Configuration on the local wire does not matter.
DHCPRELEASEsはちょうど[DHCP]、セクション4.4.6で説明されるように起こります。 DHCPクライアントがリースを終えていると、それは、終わるようにサーバに通知するかもしれません。 これが起こるように、DHCPクライアントは既にDHCPリースを受けました、そして、地方のワイヤでのAuto-構成の状態は重要ではありません。
Troll Standards Track [Page 6] RFC 2563 DHCP Auto-Configuration Option May 1999
DHCP自動構成オプション1999年5月に標準化過程[6ページ]RFC2563を輪唱してください。
2.5.2. DHCPDECLINE Messages
2.5.2. DHCPDECLINEメッセージ
A DHCPDECLINE is sent by the DHCP client when it determines the network address it is attempting to use is already in use. As a network address has been tested, it must have been offered by the DHCP Server, and the state of Auto-Configuration on the local wire does not matter.
それが、それが使用するのを試みているネットワーク・アドレスが既に使用中であることを決定すると、DHCPDECLINEはDHCPクライアントによって送られます。 ネットワーク・アドレスがテストされたとき、それはDHCP Serverによって提供されたに違いありません、そして、地方のワイヤでのAuto-構成の状態は重要ではありません。
2.5.3. DHCPINFORM Messages
2.5.3. DHCPINFORMメッセージ
DHCPINFORMs should be handled as described in [DHCP], section 4.4.3. No changes are necessary.
DHCPINFORMsは[DHCP]、セクション4.4.3で説明されるように扱われるべきです。 どんな変化も必要ではありません。
2.6. Message Option
2.6. メッセージオプション
If the DHCP server would like to tell a client why it is not allowed to auto-configure, it MAY add the Message option to the response. This option is defined in [DHCPOPT], Section 9.9.
DHCPサーバが、それが、なぜMessageオプションを応答に加えるかもしれないのを自動構成できないかをクライアントに言いたいなら。 このオプションは[DHCPOPT]、セクション9.9で定義されます。
If the DHCP client receives a response with the Message option set, it MUST provide this information to the administrator of the DHCP client. How this information is provided is implementation dependant.
DHCPクライアントがMessageオプションセットによる応答を受けるなら、それはDHCPクライアントの管理者にこの情報を提供しなければなりません。 どうこの情報を提供するかは、実装扶養家族です。
3. Security Considerations
3. セキュリティ問題
DHCP per se currently provides no authentication or security mechanisms. Potential exposures to attack are discussed in section 7 of the DHCP protocol specification [DHCP].
そういうもののDHCPは現在、どんな認証もセキュリティー対策も提供しません。DHCPプロトコル仕様[DHCP]のセクション7で攻撃する潜在被曝について議論します。
This mechanism does add one other potential attack. Malicious users on a subnet may respond to all DHCP requests with responses telling DHCP clients that they should NOT auto-configure on the local wire. On a network where Auto-Configuration is required, this will cause all DHCP clients to not choose an address.
このメカニズムは他の1つの起こり得るかもしれない攻撃を加えます。 応答が彼らが地方のワイヤの上に自動構成するべきでないDHCPクライアントに言っていて、サブネットの悪意あるユーザーはすべてのDHCP要求に応じるかもしれません。 Auto-構成が必要であるネットワークでは、これで、すべてのDHCPクライアントはアドレスを選ばないでしょう。
4. Acknowledgments
4. 承認
This idea started at a joint Common Solutions Group / Microsoft meeting at Microsoft in May, 1998. The IP stacks in Win98 and NT5 assign themselves an IP address (in a specific subnet) in the absence of a responding DHCP server, and this is causing headaches for many sites that actually rely on machines not getting IP addresses when the DHCP servers do not know them.
この考えは1998年5月にマイクロソフトで共同CommonでソリューションGroup/マイクロソフトと会合し始めました。 IPはWin98で積み重ねられます、そして、NT5は応じているDHCPサーバがないときIPアドレス(特定のサブネットにおける)を自分たちに割り当てます、そして、これは実際にDHCPサーバがそれらを知らないときIPアドレスを得ないマシンを当てにする多くのサイトに頭痛を引き起こしています。
Walter Wong proposed a solution that would allow the DHCP servers to tell clients not to do this. His initial solution would not work without slight modifications to DHCP itself. This document describes
ウォルターWongはDHCPサーバがこれをしないようにクライアントに言うことができるソリューションを提案しました。 彼の初期のソリューションはDHCP自身へのわずかな変更なしで働いていないでしょう。 このドキュメントは説明します。
Troll Standards Track [Page 7] RFC 2563 DHCP Auto-Configuration Option May 1999
DHCP自動構成オプション1999年5月に標準化過程[7ページ]RFC2563を輪唱してください。
those modifications.
それらの変更。
5. IANA Considerations
5. IANA問題
The IANA has assigned option number 116 for this option.
IANAはこのオプションのオプションNo.116を割り当てました。
6. References
6. 参照
[DHCP] Droms, R., "Dynamic Host Configuration Protocol", RFC 2131, March 1997.
[DHCP] Droms、R.、「ダイナミックなホスト構成プロトコル」、RFC2131、1997年3月。
[DHCPOPT] Alexander, S. and R. Droms, "DHCP Options and BOOTP Vendor Extension", RFC 2132, March 1997.
[DHCPOPT] アレクサンダー、S.、R.Droms、および「DHCPオプションとBOOTPベンダー拡張子」(RFC2132)は1997を行進させます。
[IPv6SAC] Thomson, S. and T. Narten, "IPv6 Stateless Address Autoconfiguration", RFC 2462, December 1998.
[IPv6SAC] トムソンとS.とT.Narten、「IPv6の状態がないアドレス自動構成」、RFC2462、1998年12月。
[KEYWORDS] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[KEYWORDS]ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
7. Author's Address
7. 作者のアドレス
Ryan Troll @Home Network 425 Broadway Redwood City, CA 94063
Broadwayレッドウッドシティー、ライアントロール@Home Network425カリフォルニア 94063
Phone: (650) 556-6031 EMail: rtroll@corp.home.net
以下に電話をしてください。 (650) 556-6031 メールしてください: rtroll@corp.home.net
Troll Standards Track [Page 8] RFC 2563 DHCP Auto-Configuration Option May 1999
DHCP自動構成オプション1999年5月に標準化過程[8ページ]RFC2563を輪唱してください。
8. Full Copyright Statement
8. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Troll Standards Track [Page 9]
トロール標準化過程[9ページ]
一覧
スポンサーリンク