RFC2 日本語訳
0002 Host software. B. Duvall. April 1969. (Format: TXT=17145 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group Bill Duvall Request for Comments: 2 SRI
コメントを求めるワーキンググループビルデュヴァルRequestをネットワークでつないでください: 2様
[unknown title]
[未知のタイトル]
[page 1 missing]
[1ページの取り逃がすこと]
1 LINKS
1 リンクス
1a Control Links
1aコントロールリンク
1a1 Logical link 0 will be a control link between any two HOSTs on the network
1a1 Logicalリンク0はネットワークのどんな2HOSTsの間でもコントロールリンクになるでしょう。
1a1a Only one control link may exist between any two HOSTs on the network. Thus, if there are n HOSTs on the network, there are n-1 control links from each HOST.
1a1a Only1コントロールリンクはネットワークのどんな2HOSTsの間にも存在するかもしれません。 したがって、n HOSTsがネットワークにあれば、各HOSTからのn-1コントロールリンクがあります。
1a2 It will be primarily used for communication between HOSTs for the purposes of:
1a2 Itは以下の目的のためのHOSTsのコミュニケーションに主として使用されるでしょう。
1a2a Establishing user links
1a2a Establishingユーザリンク
1a2b Breaking user links
1a2b Breakingユーザリンク
1a2c Passing interrupts regarding the status of links and/or programs using the links
リンクを使用するリンク、そして/または、プログラムの状態に関する1a2c Passing中断
1a2d Monitor communication
1a2d Monitorコミュニケーション
1a3 Imps in the network may automatically trace all messages sent on link 0.
ネットワークにおける1a3 Impsは自動的にリンク0に送られたすべてのメッセージをたどるかもしれません。
1b Primary Links
1bの第一のリンク
1b1 A user at a given HOST may have exactly 1 primary link to each of the other HOSTs on the network.
与えられたHOSTのユーザがまさに1つの予備選挙にネットワークでそれぞれの他のHOSTsにリンクさせるかもしれない1b1。
1b1a The primary link must be the first link established between a HOST user and another HOST.
第一のリンクが1番目がHOSTユーザと別のHOSTの間に設立されたリンクであったならそうしなければならない1b1a。
1b1b Primary links are global to a user, i.e. a user program may open a primary link, and that link remains open until it is specifically closed.
ユーザにとって、1b1bの第一のリンクはグローバルです、そして、すなわち、ユーザ・プログラムは第一のリンクを開けるかもしれません、そして、それが明確に閉じられるまで、そのリンクは開いたままで残っています。
Duvall [Page 1] RFC 2
デュヴァル[1ページ]RFC2
1b1c The primary link is treated like a teletype connected over a normal data-phone or direct line by the remote HOST, i.e. the remote HOST considers a primary link to be a normal teletype user.
予備選挙がリンクする1b1cは正常なデータフォンか直系でリモートHOSTによって接続されたテレタイプのように扱われます、すなわち、リモートHOSTは第一のリンクが普通のテレタイプユーザであると考えます。
1b1d The primary link is used for passing (user) control information to the remote HOST, e.g. it will be used for logging in to the remote host (using the remote hosts standard login procedure).
通る第一のリンクがリモートHOST、例えば、それへの(ユーザ)制御情報が使用されている1b1dは、リモートホストにログインするのに使用されるでしょう(リモートホストに標準のログイン手順を使用して)。
1c Auxilliary Links
1c Auxilliaryリンク
1c1 A user program may establish any number of auxilliary links between itself and a user program in a connected HOST.
ユーザがプログラムする1c1はそれ自体と接続HOSTのユーザ・プログラムとのいろいろなauxilliaryリンクを設立するかもしれません。
1c1a These links may be used for either binary or character transmission.
1c1a Theseリンクはバイナリーかキャラクタトランスミッションのどちらかに使用されるかもしれません。
1c1b Auxilliary links are local to the sub-system which establishes them, and therefore are closed when that subsystem is left.
1c1b Auxilliaryリンクは、それらを設立するサブシステムに地方であり、したがって、そのサブシステムが左にあるとき、閉じられます。
2 MANIPULATION OF LINKS
2 リンクの操作
2a Control links
2a Controlリンク
2a1 The control link is established at system load time.
コントロールがリンクする2a1はシステム・ロード時に設立されます。
2a2 The status of a control link may be active or inactive
コントロールの状態がリンクする2a2はアクティブであるか、または不活発であるかもしれません。
2a2a The status of the control link should reflect the relationship between the HOSTs.
コントロールの状態がリンクする2a2aはHOSTsの間の関係を反映するはずです。
2b Primary Links
2bの第一のリンク
2b1 Primary links are established by a user or executive call to the monitor
2b1の第一のリンクはモニターへのユーザか幹部社員呼び出しで設立されます。
2b1a The network identification number of the HOST to be linked to must be included in the call
2b1aは呼び出しに含まれていて、でなければならないリンクされるHOSTのネットワーク加盟局表示番号です。
2b1b An attempt to establish more than one primary link to a particular HOST will be regarded as an error, and the request will be defaulted
2b1b、誤り、および要求が特定のHOSTへのある第一のリンクが見なされるよりなるさらに多くですが、確立する試みはデフォルトとしました。
2b1c Standard Transmission Character Set
2b1cの標準のトランスミッション文字コード
Duvall [Page 2] RFC 2
デュヴァル[2ページ]RFC2
2b1c1 There will be a standard character set for transmission of data over the primary links and control links.
そこの2b1c1は第一のリンクとコントロールリンクの上のデータの伝達のために標準文字セットになるでしょう。
2b1c1a This will be full (8 bit) ASCII.
2b1c1a Thisは(8ビット)の完全なASCIIになるでしょう。
2b1d (get link) The protocol for establishing a link to HOST B from HOST A is as follows
aを設立するためのプロトコルがHOST AからHOST Bにリンクする2b1d(リンクを手に入れる)は以下の通りです。
2b1d1 A selects a currently unused link to HOST B from its allocation tables
2b1d1Aは割付表からHOST Bへの現在未使用のリンクを選択します。
2b1d2 A transmits a link-connect message to B over link 0.
2b1d2Aはリンク0の上にリンクで接続しているメッセージをBに送ります。
2b1d3 A then waits for:
そして、2b1d3Aは以下を待っています。
2b1d3a A communication regarding that link from B
Bからのそのリンクに関する2b1d3a Aコミュニケーション
2b1d3b A certain amount of time to elaspse
2b1d3bはelaspseへのある時間です。
2b1d4 If a communication regarding the link is received from B, it is examined to see if it is:
リンクに関するコミュニケーションであるならBから2b1d4を受け取って、それは以下の通りかどうか確認するためにそれを調べます。
2b1d4a A verification of the link from B.
Bからのリンクの2b1d4a A検証。
2b1d4a1 This results in a successful return from the monitor to the requestor. The link number is returned to the requestor, and the link is established.
2b1d4a1 Thisはうまくいっているモニターから要請者までのリターンをもたらします。 リンク番号は要請者に返されます、そして、リンクは設立されます。
2b1d4b A request from B to establish the link. This means: that B is trying to establish the same link as A independently of A.
リンクを設立するBからの2b1d4b A要求。 これは以下を意味します。 そのBはAの如何にかかわらずAと同じリンクを設立しようとしています。
2b1d4b1 If the network ID number of A(Na) is greater than that of B(Nb), then A ignores the request, and continues to await confirmation of the link from B.
2b1d4b1がA(Na)のネットワークID番号であるならB(Nb)のものよりすばらしく、Aは、要求を無視して、次に、Bからリンクの確認を待ち続けています。
2b1d4b2 If, on the other hand, Na<Nb, A:
2b1d4b2、他方では、Na<Nb、A:
2b1d4b2a Honors the request from B to establish the link,
2b1d4b2a Honors、リンクを設立するBからの要求
2b1d4b2b Sends verification as required,
2b1d4b2b Sends検証、必要に応じて。
2b1d4b2c Aborts its own request, and repeats the allocation process.
自分自身のが要求する2b1d4b2c Aborts、および配分が処理する反復。
Duvall [Page 3] RFC 2
デュヴァル[3ページ]RFC2
2b1d4c Some other communication from B regarding the link.
2b1d4c、リンクに関するBからのある他のコミュニケーション。
2b1d4c1 This is an error condition, meaning that either:
2b1d4c1、それを意味して、これはエラー条件です:
2b1d4c1a A has faulted by selecting a previously allocated link for allocation,
Aが配分のために以前に割り当てられたリンクを選択することによってとがめた2b1d4c1a
2b1d4c1b B is transmitting information over an un- allocated link,
2b1d4c1b Bは不-割り当てられたリンクの上に情報を伝えています。
2b1d4c1c Or a message regarding allocation from B to A has been garbled in transmission.
BからAまでの配分に関する2b1d4c1cかメッセージがトランスミッションで誤り伝えられました。
2b1d4c2 In this case, A's action is to:
この場合、2b1d4c2、Aの動作は以下のことのためのことです。
2b1d4c2a Send a link disconnect message to B concerning the attempted connection
2b1d4c2a Sendは試みられた接続に関するBへのリンク分離メッセージです。
2b1d4c2b Consider the state of HOST B to be in error and initiate entry to a panic routine(error).
2b1d4c2bは、HOST Bの州が間違って、パニックルーチン(誤り)にエントリーを開始すると考えます。
2b1d5 If no communication regarding the link is received from B in the prescribed amount of time, HOST B is considered to be in an error state.
リンクに関するコミュニケーションでないなら処方された時間(Bが誤り状態にあると考えられるHOST)でBから2b1d5を受け取ります。
2b1d5a A link disconnect message is sent to B from A.
2b1d5a Aリンク分離メッセージをAからのBに送ります。
2b1d5b A panic routine is called(error).
パニックルーチンが呼ばれる2b1d5b(誤り)。
2c Auxilliary Links
2c Auxilliaryリンク
2c1 Auxilliary links are established by a call to the monitor from a user program.
2c1 Auxilliaryリンクはユーザ・プログラムからモニターへの呼び出しで設立されます。
2c1a The request must specify pertinent data about the desired link to the monitor
2c1aは必須がモニターへの必要なリンクに関する適切なデータを指定するという要求です。
2c1a1 The number of the primary link to B.
予備選挙の数がBにリンクする2c1a1。
2c1b The request for an auxilliary link must be made by a user program in each of the HOSTs (A and B).
それぞれのHOSTs(AとB)のユーザ・プログラムでauxilliaryリンクを求める要求をしなければならない2c1b。
2c1c If Na > Nb, then HOST A proceeds to establish a link to HOST B in the manner outlined above (getlink).
2c1c、Na>Nbであるなら、HOST Aは(getlink)の上に概説された方法でHOST Bへのリンクを設立しかけます。
Duvall [Page 4] RFC 2
デュヴァル[4ページ]RFC2
2c1d If Na<Nb, then A waits:
2c1d、Na<Nbであるなら、Aは待っています:
2c1d1 For HOST B to establish the link (after looking to see if B has already established the corresponding link).
HOST Bがリンク(Bが既に対応するリンクを設立したかどうか確認するために見た後の)を設立する2c1d1。
2c1d2 For a specified amount of time to elapse.
経過する指定された時間の2c1d2。
2c1d2a This means that HOST B did not respond to the request of HOST A.
2c1d2a Thisは、HOST BがHOST Aの要求に応じなかったことを意味します。
2c1d2b The program in HOST A and B should be able to specifiy the amount of time to wait for the timeout.
HOST AとBのプログラムが時間をspecifiyするはずであることができる2c1d2bはタイムアウトを待っています。
3 ERROR CHECKING
3誤りの照合
3a All messages sent over the network will be error checked initally so as to help isolate software and hardware bugs.
ネットワークの上に送られた3a Allメッセージはソフトウェアとハードウェアバグを隔離するのを助けるためにinitallyにチェックされた誤りになるでしょう。
3b A checksum will be associated with each message, which is order dependent.
チェックサムがそうする3bが各メッセージに関連づけられて、どれがあるかが扶養家族を命令します。
3b1 The following algorithm is one which might be used:
3b1、以下のアルゴリズムは使用されるかもしれないものです:
3b1a A checksum of length 1 may be formed by adding successive fields in the string to be checked serially, and adding the carry bit into the lowest bit position of the sum.
長さ1の3b1a Aチェックサムは、順次チェックされるためにストリングで連続した分野を加えて、合計の最も低いビット位置にキャリービットを加えることによって、形成されるかもしれません。
+--------------+ | | +---FIELD 1----+
+--------------+ | | +---分野1----+
ADD +--------------+ | | +----FIELD 2---+
+を加えてください。--------------+ | | +----分野2---+
+-+--------------+ | | | +-+--------------+ \ \ +--+ ADD CARRY---> | | +--+
+-+--------------+ | | | +-+--------------+ \\+--運びます+が、言い足す。--->|、| +--+
+--------------+ | | +----RESULT----+
+--------------+ | | +----結果----+
3b1a1 This process is known as folding.
3b1a1 Thisの過程は折り重なるとして知られています。
Duvall [Page 5] RFC 2
デュヴァル[5ページ]RFC2
3b1a2 Several fields may be added and folded in parallel, if they are folded appropiately after the addition.
それらが添加の後にappropiatelyに折り重ねられるなら、3b1a2 Several分野は、平行に加えられて、折り重ねられるかもしれません。
+---------+---------+---------+---------+ | FIELD 4 | FIELD 3 | FIELD 2 | FIELD 1 | +---------+---------+---------+---------+
+---------+---------+---------+---------+ | 分野4| 分野3| 分野2| 分野1| +---------+---------+---------+---------+
+---------+---------+---------+---------+ | FIELD 8 | FIELD 7 | FIELD 6 | FIELD 5 | +---------+---------+---------+---------+ ADD +-+---------+---------+---------+---------+ | | | | | | +-+---------+---------+---------+---------+ | | | | | | | | | v | | | | +---------+ | | | | | | | | | | +---------+ | | | | | | | \ +---------+ | | | `-> | | | | | +---------+ | | | | | \ +---------+ | | `-----------> | | | | +---------+ | | | \ +---------+ | `--------------------->| | | +---------+ | \ +---+ `-----CARRY------------------------>| | +---+ ADD +---------+---------+ | | | +--CARRY--+---------+ | \ +-----+ ADD `-----> | | +-----+
+---------+---------+---------+---------+ | 分野8| 分野7| 分野6| 分野5| +---------+---------+---------+---------+は++を加えます。---------+---------+---------+---------+ | | | | | | +-+---------+---------+---------+---------+ | | | | | | | | | v| | | | +---------+ | | | | | | | | | | +---------+ | | | | | | | \ +---------+ | | | '->'| | | | | +---------+ | | | | | \ +---------+ | | `----------->|、|、|、| +---------+ | | | \ +---------+ | `--------------------->|、|、| +---------+ | \ +---+ `-----運んでください。------------------------>|、| +---+は+を加えます。---------+---------+ | | | +--キャリー--+---------+ | \ +-----'+は‘を加えます。----->|、| +-----+
+---------+ | | +-RESULT--+
+---------+ | | +結果--+
Duvall [Page 6] RFC 2
デュヴァル[6ページ]RFC2
3b1a2a Using this scheme, it is assumed that, if there are n fields, the carries from the first n-1 fields are automatically added into the low order position of the next higher field, so that in folding, one need only add the [n] result fields to the carry from the nth field, and then add in an appropiately sized carry from that addition (and repeat the desired number of times to achieve the result.
これが計画する3b1a2a Using、n分野があれば最初のn-1分野からの桁上げが自動的に次の、より高い分野の下位桁に加えられると思われます、人が、折り重なりでは、[n]結果フィールドをn番目の分野からキャリーに言い足すだけであり、次に、中でappropiatelyがその添加からキャリーを大きさで分けたと言い足さなければならないように。(そして、必要が付番する結果を獲得する回の反復。
3b1a3 A checksum computed in this manner has the advantage that the word lengths of different machines may each be used optimally:
この様に計算された3b1a3Aチェックサムで、異なったマシンの語長がそれぞれそうするかもしれない利点を最適に使用します:
3b1a3a If a string of suitable length is chosen for computing the checksum, and a suitable checksum field length is selected, the checksum technique for each of the machines will be relatively optimal.
適当な長さの3b1a3a If aストリングはチェックサムを計算するのに選ばれています、そして、適当なチェックサムフィールド長は選択されます、そして、それぞれのマシンのためのチェックサムのテクニックは比較的最適になるでしょう。
3b1a3a1 Field length: 288 bits (lowest common denomenator of (24,32,36)
3b1a3a1 Fieldの長さ: 288ビット、(最小公倍数はdenomenatorします。(24,32,36)
3b1a3a2 Checksum length: 8 bits (convenient field size for all machines)
3b1a3a2 Checksumの長さ: 8ビット(すべてのマシンのための便利な分野サイズ)
3b1b If a message is divided into groups of fields, and each group is checksummed in this manner, an order dependent checksum may be got by shifting the checksum for each group, and adding it in (successively) to the checksum of the next group
3b1bはメッセージであるなら分野のグループに分割されて、各グループはこの様にchecksummedされて、オーダーの依存するチェックサムは、次のグループのチェックサムに各グループのためにチェックサムを移行させて、(相次いで)それを加えながら、通り抜けられるかもしれません。
3c A facility will be provided where two HOSTs may enter a mode which requires positive verification of all messages. This verification is sent over the control link.
2HOSTsがすべてのメッセージの積極的な検証を必要とするモードを入れるかもしれないところで施設が提供される3c。 コントロールリンクの上にこの検証を送ります。
4 MONITOR FUNCTIONS
4 モニター機能
4a Network I/O drivers
4a Network入出力ドライバー
4a1 Input
4a1入力
4a1a Input message from IMP.
IMPからの4a1a Inputメッセージ。
4a1b Do error checking on message.
メッセージについて検査する4a1b Do誤り。
4a1b1 Verify checksum,
4a1b1 Verifyチェックサム
4a1b2 Send "message recieved" aknowledgement over control link if aknowledge mode is in effect.
4a1b2 Sendコントロールの上の「メッセージはrecievedした」aknowledgementリンクがaknowledgeモードであるなら有効です。
Duvall [Page 7] RFC 2
デュヴァル[7ページ]RFC2
4a1c (trans)character translation
4a1c、(移-、)、文字変換
4a1c1 There is a strong possibility that the character translation may be done in the IMP.
4a1c1 ThereはIMPで文字変換をするかもしれない強い可能性です。
4a1c2 This needs to be explored further with BBN.
4a1c2 Thisは、さらにBBNと共に探検される必要があります。
4a1c3 There are two main considerations
4a1c3 Thereは2つの主な問題です。
4a1c3a Should the translation be done by table or algorithm?
4a1c3a Should、翻訳、テーブルかアルゴリズムで、しますか?
4a1c3a1 Initially it seems as though the best way to go is table.
まるで行く最も良い方法がテーブルであるかのように思える4a1c3a1 Initially。
4a1c3b How should we decide which messages should be translated, i.e. is it desirable to not translate everything (YES!!) and by what means can we use to differentiate?
4a1c3b How、私たちは、どのメッセージが翻訳されるべきであるかを決めるべきであり、すなわち、(はい!)と私たちが使用する缶が分化することを意味することですべてを翻訳しないのは望ましいですか?
4a1d Decode header, and pass message to correct recipient as identified by source, and link.
4a1d Decodeヘッダー、およびソースによって特定されるように受取人の誤りを正して、リンクするパスメッセージ。
4a2 Output
4a2出力
4a2a Build header
4a2a Buildヘッダー
4a2b Character translation
4a2bキャラクター翻訳
4a2b1 See remarks under the section on output translation (trans).
4a2b1 Seeが出力翻訳のときにセクションの下で述べる、(移-、)
4a2c Create checksum
4a2c Createチェックサム
4a2d Check status of link
リンクの4a2d Check状態
4a2d1 If there has not been a RFNM since the last message transmitted out the link, wait for it.
リンクから送られた最後のメッセージ、それのための待ち以来そこの4a2d1 IfはRFNMではありません。
4a2e Transmit message to IMP
IMPへの4a2e Transmitメッセージ
4a2f If aknowledge mode is in effect,wait for
4a2f If aknowledgeモードは有効であり、待ってください。
4a2f1 RFNM from destination IMP.
目的地IMPからの4a2f1 RFNM。
4a2f2 Response from destination HOST over control line 0.
コントロールの上の目的地HOSTからの4a2f2 Responseは0を裏打ちします。
Duvall [Page 8] RFC 2
デュヴァル[8ページ]RFC2
4b Network status
4bネットワーク状態
4b1 Maintain status of other HOSTs on network
4b1はネットワークで他のHOSTsの状態を維持します。
4b1a If an IMP is down, then his HOST is considered to be down.
4b1a If、IMPが下がっている、そして、彼のHOSTが下がっていると考えられます。
4b2 Maintain status of control lines.
4b2は管理線の状態を維持します。
4b3 Answer status queries from other HOSTs.
他のHOSTsからの4b3答え状態質問。
4b4 Inform other HOSTs as to status of primary and auxilliary links on an interrupt basis.
4b4は中断ベースで予備選挙とauxilliaryリンクの状態に関して他のHOSTsに知らせます。
4b5 Inform other HOSTs as to status of programs using primary and secondary links
第一の、そして、二次のリンクを使用して、4b5はプログラムの状態に関して他のHOSTsに知らせます。
5 EXECUTIVE PRIMITIVES
5 幹部社員基関数
5a Primary Links
5aの第一のリンク
5a1 These require the HOST number as a parameter.
5a1 TheseはパラメタとしてHOST番号を必要とします。
5a1a Establish primary link
5a1a Establishの第一のリンク
5a1b Connect controlling teletype to primary link
第一のリンクにテレタイプを制御する5a1b Connect
5a1c INPUT/OUTPUT over primary link
第一のリンクの上の5a1c INPUT/OUTPUT
5a1d Interrogate status of primary link
第一のリンクの5a1d Interrogate状態
5a1d1 Don't know what, exactly, this should do, but it seems as though it might be useful.
役に立ちそうだです。
5a1e Disconnect controlling teletype from primary link
第一のリンクからテレタイプを制御する5a1e Disconnect
5a1f Kill primary link
5a1f Killの第一のリンク
5b Auxilliary Links.
5b Auxilliaryはリンクします。
5b1 Establish auxilliary link.
5b1はauxilliaryリンクを設立します。
5b1a requires the HOST number as a parameter
5b1aはパラメタとしてHOST番号を必要とします。
5b1b It returns a logical link number which is similar to a file index. It is this number which is passed to all of the other Auxilliary routines as a parameter.
それがファイル索引と同様の論理的なリンク番号を返す5b1b。 それはパラメタとして他のAuxilliaryルーチンのすべてに通過されるこの数です。
5b2 INPUT/OUTPUT over auxilliary link
auxilliaryの上の5b2 INPUT/OUTPUTはリンクします。
Duvall [Page 9] RFC 2
デュヴァル[9ページ]RFC2
5b3 Interrogate status auxilliary link.
5b3は状態auxilliaryリンクについて査問します。
5b3a Don't know what, exactly, this should do, but it seems as though it might be useful.
役に立ちそうだです。
5b4 Kill auxilliary link.
5b4はauxilliaryリンクをだめにします。
5c Special executive functions
5cの特別な執行的職能
5c1 Transparent. INPUT/OUTPUT over link
5c1透明です。 リンクの上のINPUT/OUTPUT
5c1a This may be used to do block I/O transfers over a link
5c1a Thisは、リンクの上のブロック入出力転送をするのに使用されるかもしれません。
5c1b The function of the monitor in this instance is to transfer a buffer directly to its IMP
モニターの機能がこの場合ある5c1bは直接IMPにバッファを移します。
5c1c At does not modify it in any way
5c1c、何らかの方法でそれを変更しません。
5c1c1 This means that the header and other control information must be in the buffer.
これが意味するヘッダーと他の制御情報がバッファにあるに違いない5c1c1。
5c1d The indended use of this is for network debugging.
indendedが使用するこの5c1dはネットワークデバッグのためのものです。
6 INITIAL CHECKOUT
6の初期のチェックアウト
6a The network will be initially checked out using the links in a simulated data-phone mode.
ネットワークが初めはaでリンクを使用することでチェックされる6aはデータフォンモードをシミュレートしました。
6a1 All messages will be one character in length.
6a1 Allメッセージは長さで1つのキャラクタになるでしょう。
6a2 Links will be transparent to the monitor, and controlled by user program via a special executive primitive.
6a2リンクスは、原始的にモニターに透明であり、ユーザ・プログラムで特別な幹部社員で監督されるでしょう。
6a2a The initial test will be run from two user programs in different HOSTs, e.g. DDT to DDT.
初期がテストする6a2aは異なったHOSTs、例えば、DDTの2つのユーザ・プログラムからDDTまで走行になるでしょう。
6a2b It will be paralleled by a telephone link or similar.
6a2b Itは電話リンクによって沿われるか、または同様になるでしょう。
[ This RFC was put into machine readable form for entry ] [ into the online RFC archives by Robbie Bennet 10/1998 ] [ This RFC was nroffed by Kelly Tardif, Viagenie 10/1999 ]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした]、[ロビーBennet10/1998によるオンラインRFCアーカイブへの][このRFCはケリーTardif、Viagenie10/1999によってnroffedされました]
Duvall [Page 10]
デュヴァル[10ページ]
一覧
スポンサーリンク