RFC1923 日本語訳

1923 RIPv1 Applicability Statement for Historic Status. J. Halpern, S.Bradner. March 1996. (Format: TXT=5560 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                         J. Halpern
Request for Comments: 1923                            Newbridge Networks
Category: Informational                                       S. Bradner
                                                      Harvard University
                                                              March 1996

コメントを求めるワーキンググループJ.アルペルンの要求をネットワークでつないでください: 1923年のニューブリッジネットワークスカテゴリ: 1996年の情報のS.ブラドナーハーバード大学行進

           RIPv1 Applicability Statement for Historic Status

歴史的な状態へのRIPv1適用性証明

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  This memo
   does not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of
   this memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 このメモはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Abstract

要約

   RIP Version 1 [RFC-1058] has been declared an historic document.
   This Applicability statement provides the supporting motivation for
   that declaration.  The primary reason, as described below, is the
   Classful nature of RIPv1.

RIPバージョン1[RFC-1058]は歴史的文書であると宣言されました。 このApplicability声明はその宣言に関する動機をサポートするのに提供します。 以下で説明されるプライマリ理由はRIPv1のClassful自然です。

1.0 Introduction

1.0 序論

   RIP version 1 (RIPv1) (as defined by RFC 1058) was one of the first
   dynamic routing protocols used in the internet.  It was developed as
   a technique for passing around network reachability information for
   what we now consider relatively simple topologies.

RIPバージョン1(RIPv1)(RFC1058によって定義されるように)はインターネットに使用される最初のダイナミックルーティングプロトコルの1つでした。 それは私たちが現在比較的簡単なtopologiesであると考えることのためのネットワーク可到達性情報を回すためのテクニックとして開発されました。

   The Internet has changed significantly since RIPv1 was defined,
   particularly with the introduction and use of subnets and CIDR.

RIPv1が特にサブネットとCIDRの序論と使用によって定義されて以来、インターネットはかなり変化しています。

   While RIPv1 is widely used in private networks, it can no longer be
   considered applicable for use in the global Internet.

RIPv1が私設のネットワークに広く使用されている間、もう世界的なインターネットでの使用に適切であるとそれを考えることができません。

2.0 RIPv1 restrictions

2.0 RIPv1制限

   RIPv1 has a number of restrictions and behaviors which restrict its
   useability in the global Internet.

RIPv1には、世界的なインターネットでuseabilityを制限する多くの制限と振舞いがあります。

2.1 Classfulness

2.1 Classfulness

   Chief among these is that it is a classful routing protocol.  RIP
   packets do not carry prefix masks.  The prefix length is inferred
   from the address.  For non-local addresses, the prefix is always the
   "natural" (classful) length. (e.g., 24 bits for a "Class C" network
   address.)  For networks to which a local interface exists, if the
   interface is subnetted with some specific mask, then RIPv1 assumes

このうち主要であるのは、それがclassfulルーティング・プロトコルであるということです。 RIPパケットは接頭語マスクを運びません。 接頭語の長さはアドレスから推論されます。 非ローカルのアドレスのために、いつも接頭語は「自然な」(classful)長さです。 (例えば、「クラスC」のための24ビットはアドレスをネットワークでつなぎます。) 当時のRIPv1がインタフェースが、ある特定のマスクで「副-網で覆」われるなら局所界面が存在すると仮定するネットワークのために

Halpern & Bradner            Informational                      [Page 1]

RFC 1923   RIPv1 Applicability Statement for Historic Status  March 1996

歴史的な状態行進1996年のアルペルンとブラドナーの情報[1ページ]のRFC1923RIPv1適用性証明

   that the mask used locally is the correct mask to apply for all
   subnets of that network.

局所的に使用されるマスクはそのネットワークのすべてのサブネットのために適用する正しいマスクです。

   This has a number of effects.

これには、多くの効果があります。

   1) RIPv1 can not be used with variable length subnetting.  In the
      presence of variable length subnetting it will consistently
      misinterpret prefix lengths.

1) 可変長サブネッティングでRIPv1を使用できません。 可変長サブネッティングがあるとき、それは一貫して接頭語の長さを誤解するでしょう。

   2) RIPv1 is difficult to use with supernetting.  All CIDR supernets
      must be exploded and advertised to RIPv1 as individual "natural"
      classful advertisements.

2) RIPv1はスーパーネッティングで使用するのが難しいです。 個々の「自然な」classful広告としてすべてのCIDR supernetsのRIPv1に爆発して、広告を出さなければなりません。

   3) Even when the networks running RIPv1 are themselves only subnetted
      in fixed ways, if the remainder of the network has variable
      subnetting then one must carefully make sure that RIPv1 does not
      destroy the mask information when it passes through those subnets
      running RIPv1.  Put another way, co-existence with mutual
      information exchange between RIPv1 and more advanced routing
      protocols is problematic at best.  Note that this applies even when
      the other routing protocol is RIPv2.

3) RIPv1を実行するネットワークが固定方法で「副-網で覆」われるだけであるなら、ネットワークの残りに可変サブネッティングがあるなら、RIPv1がそれがいつRIPv1を実行するそれらのサブネットを通り抜けるかというマスク情報を無効にしないのを慎重に確実にしなければなりません。 別の方法を置いてください、そして、RIPv1と、より高度なルーティング・プロトコルの間には、相互の情報交換がある共存はせいぜい問題が多いです。 もう片方のルーティング・プロトコルがRIPv2でさえあるときに、これが適用されることに注意してください。

   4) The Internet will soon be making use of addresses which appear to
      RIPv1 to be parts of Class A networks. Networks using RIPv1 may not
      be able to reach all sites assigned the subsections of a single A.

4) インターネットは、すぐ、Class Aネットワークの部分になるようにRIPv1において現れるアドレスの使用をするでしょう。 RIPv1を使用するネットワークはシングルAの小区分が割り当てられたすべてのサイトに達することができるかもしれないというわけではありません。

2.2 Simple Distance Vector

2.2 簡単な距離ベクトル

   RIPv1 is a simple distance vector protocol.  It has been enhanced
   with various techniques, including Split Horizon and Poison Reverse
   in order to enable it to perform better in somewhat complicated
   networks.

RIPv1は簡単な距離ベクトルプロトコルです。 それは、それがいくらか複雑なネットワークでよく振る舞うのを可能にするためにSplit HorizonとPoison Reverseを含む様々なテクニックで高められました。

   However, being a simple distance vector protocol, it will run into
   difficulty. First and foremost, it will occasionally have to count to
   infinity in order to purge bad routes.  This delays the convergence
   of routing.  In order to keep this short, RIPv1 defines infinity as
   16 hops.  That means that networks with diameters larger than that
   can not use RIP.  Even getting close to that limit can cause
   confusion for some implementations.

しかしながら、簡単な距離ベクトルプロトコルであり、それは困った立場に陥るでしょう。 まず第一に、それは、悪いルートを掃除するために時折無限で数えられなければならないでしょう。 これはルーティングの集合を遅らせます。 これを短く保つために、RIPv1は16のホップと無限を定義します。 それは、直径がそれより大きいネットワークがRIPを使用できないことを意味します。 その限界の近くで得さえするいくつかの実装のための混乱を引き起こす場合があります。

3.0 Conclusion

3.0 結論

   The recommendation of this Applicability statement is that if there
   is reason to run RIP in a network environment, one should use RIPv2
   (RFC 1723).

このApplicability声明の推薦はネットワーク環境でRIPを実行する理由があれば、RIPv2(RFC1723)を使用するべきであるということです。

Halpern & Bradner            Informational                      [Page 2]

RFC 1923   RIPv1 Applicability Statement for Historic Status  March 1996

歴史的な状態行進1996年のアルペルンとブラドナーの情報[2ページ]のRFC1923RIPv1適用性証明

   RIPv1 itself should only be used in simple topologies, with simple
   reachability. It may be used by any site which uses fixed subnetting
   internally, and either uses a default route to deal with external
   traffic or is not connected to the global Internet or to other
   organizations.

RIPv1自身は簡単なtopologiesで簡単な可到達性で使用されるだけであるべきです。 それは、内部的に固定サブネッティングを使用するどんなサイトによっても使用されるかもしれなくて、域外交通に対処するのにデフォルトルートを使用するか、または世界的なインターネット、または、他の組織に関連づけられません。

   RIPv1 may also be used as a local advertising technology if the
   information to be used fits within its capabilities.

また、使用されるべき情報が能力の中で合うなら、RIPv1は地方広告技術として使用されるかもしれません。

4.0 Security Considerations

4.0 セキュリティ問題

   RIPv1 includes no security functions.  RIPv2 includes a mechanism for
   authenticating the sender of the routing information.  Sites which
   are worried about the vulnerability of their routing infrastructure
   and which feel they must run a RIP-like protocol should use RIPv2.

RIPv1はセキュリティ機能を全く含んでいません。 RIPv2はルーティング情報の送付者を認証するためのメカニズムを含んでいます。 それらのルーティングインフラストラクチャの脆弱性が心配であり、それらがRIPのようなプロトコルを実行しなければならないと感じるサイトはRIPv2を使用するべきです。

5.0 Authors' Addresses

5.0 作者のアドレス

   Joel M. Halpern
   Newbridge Networks Inc.
   593 Herndon Parkway Herndon,
   VA 22070-5241

ハーンドンParkwayハーンドン、ジョエルM.アルペルンニューブリッジネットワークス株式会社593ヴァージニア22070-5241

   Phone: +1 703 708 5954
   EMail: jhalpern@newbridge.com

以下に電話をしてください。 +1 5954年の703 708メール: jhalpern@newbridge.com

   Scott Bradner
   Harvard University
   1350 Mass Ave, Rm 813
   Cambridge MA 02138

スコットブラドナーハーバード大学1350の大規模Ave、Rm813ケンブリッジMA 02138

   Phone: +1 617 495 3864
   EMail: sob@harvard.edu

以下に電話をしてください。 +1 3864年の617 495メール: sob@harvard.edu

Halpern & Bradner            Informational                      [Page 3]

アルペルンとブラドナー情報です。[3ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

CURRENT_TIMESTAMP関数 現在の日時を求める

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る