RFC19 日本語訳
0019 Two protocol suggestions to reduce congestion at swap boundnodes. J.E. Kreznar. October 1969. (Format: TXT=3392 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group John E. Kreznar Request For Comments: 19 SDC 7 October 1969
Kreznarがコメントのために要求するワーキンググループジョンE.をネットワークでつないでください: 19 SDC1969年10月7日
Two Protocol Suggestions to Reduce Congestion at Swap-Bound Nodes
2は、スワッピング行きのノードで混雑を抑えるために提案について議定書の中で述べます。
There is a wide variance in swap rates between core and auxiliary store among the HOST systems to be nodes in the ARPA IMP network. The slower of these, of which our 360/50 system with 2303 drump swap store is an example, might improve the utility of the network not only for themselves but for all nodes if the two protocol suggestions of this note were to be adopted.
ARPA IMPネットワークにおけるノードになるように、HOSTシステムの中に広い変化がコアと補助記憶装置の間のスワップレートにあります。 これらの、より遅さ(2303年のdrumpスワッピング店がある私たちの360/50システムは例である)は自分たちのために改良するだけではなく、この注意の2つのプロトコル提案が採用されることであるならすべてのノードのためにもネットワークに関するユーティリティを改良します。
1. HOST control of ordering of IMP-to-HOST traffic. IMP-HOST protocol now calls for delivery of messages from IMP to HOST in the order in which the IMP received them. This may lead to wasted swapping if, for example, the IMP has messages for its HOST's timeshare users A and B, in that order, at a time when user B is in HOST core. B would have to be swapped out, A in, and the first message accepted-- only to discover that now A must be swapped out and B back in again. If the HOST could a) read the IMP's queue of waiting messages and b) accept them in the order it found most effective, then a new mechanism for improvement of network efficiency would be at hand. Clearly this change would have an impact on BBN's IMP software.
1. IMPからHOSTへの交通を注文するHOSTコントロール。 IMP-HOSTは現在、IMPがそれらを受けたオーダーでメッセージのIMPからHOSTまでの配送のための呼び出しについて議定書の中で述べます。 例えば、IMPにHOSTのタイムシェアユーザAとBへのメッセージがあるなら、これは無駄なスワッピングに通じるかもしれません、そのオーダーで、ユーザBがHOSTコアにいる時代に。 Bは中にAがあって、最初のメッセージを受け入れている外で交換されなければならないでしょう--再び外で現在Aを交換しなければならないと発見するために唯一とB後部。 HOSTがそれが最も効果的であることがわかったオーダーでそれらを受け入れることができるなら、a)が、IMPのメッセージとb)を待つ待ち行列を読んだネットワーク効率の改良のための新しいメカニズムは近いでしょうに。 明確に、この変化はBBNのIMPソフトウェアに影響を与えるでしょう。
2. Core-to-core transfers between HOSTS. At another level, perhaps not involving HOST-IMP protocol or IMP software changes, is a HOST-HOST protocol wherein cooperating HOSTS agree to lock appropriate programs in core for the duration of a multi-message file transfer on an auxiliary connection. This could greatly reduce the time to transfer such a file to and from a swap-bound HOST. Unfortunately, the numbers mitigate possible advantages of this approach to some extent: if we assume a 50 kilobit/sec line and support further that it is dedicated at 100% efficiency to this transfer (which may require slightly different handling of RFNMs in this case) this comes out to just over 6 8-kilobit messages per second. It may be impolitic in a timeshare environment to lock a single program in core for more than about 2 seconds. If this is the case, then the method would be applicable only for the rather limited range of file sizes of 2-16 messages. Nevertheless, the time to move a large file could be so greatly enhanced by this approach that I think it deserves consideration.
2. コアからコアはHOSTSの間で移されます。 別のレベルでは、恐らくHOST-IMPプロトコルかIMPソフトウェア変化にかかわらないで、補助の接続のときに協力HOSTSがマルチメッセージファイルの持続時間のために適切なプログラムをコアに閉じ込めるのに同意するHOST-HOSTプロトコルは転送ですか? これはHOSTと、そして、スワッピング行きのHOSTからそのようなファイルを移す時間を大いに短縮するかもしれません。残念ながら、数はこのアプローチの可能な利点をある程度緩和します: 私たちが、それが線とサポートがそれを促進する50キロビット/秒のときに100%の効率でこの転送(この場合RFNMsのわずかに異なった取り扱いを必要とするかもしれない)に捧げられると思うなら、これは1秒あたりちょうど6以上の8キロビットのメッセージまで出て来ます。 およそ2秒以上間、単一のプログラムをコアに閉じ込めるのはタイムシェア環境で不得策であるかもしれません。 これがそうであるなら、かなり限られた範囲の2-16 メッセージのファイルサイズだけに、方法は適切でしょう。 大きいファイルを動かす時間はこのアプローチであまりに大いに充実できるでしょう、それにもかかわらず、したがって、私はそれが考慮に値すると思います。
1. Abhi Bhushan, Proj. MAC 10. Jerry Cole, SDC 2. Steve Crocker, UCLA 11. John Kreznar, " 3. Ron Stoughton, UCSB 12. Dick Linde, " 4. Elmer Shapiro, SRI 13. Bob Long, "
1. Abhi Bhushan、Proj。 Mac10。 ジェリー・コール、SDC2。 スティーブ・クロッカー、UCLA11。 ジョンKreznar、「3。」 ロンストートン、UCSB12。 ディック・リンデ、「4。」 エルマー・シャピロ、様13。 「長い間、たたいてください」
[Page 1] 5. Steve Carr, Utah 14. Reg Martin, " 6. John Haefner, RAND 15. Hal Sackman, " 7. Paul Rovner, LL 16. C. Weissman, " 8. Bob Khan, BB & N 17. Marty Bleier, " 9. Larry Roberts, ARPA
[1ページ] 5。 14歳のスティーブ・ユタカー。 レッジ・マーチン、「6。」 ジョンHaefner、底ならし革15。 ハル・ザックマン、「7。」 ポールRovner、LL16。 C。 ワイズマン、「8。」 ボブカーン、掲示板、およびN17。 マーティBleier、「9。」 ラリー・ロバーツ、アルパ
[ This RFC was put into machine readable form for entry ] [ into the online RFC archives by Alex Portnoy 1/97 ]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした][アレックス・ポートノイ1/97によるオンラインRFCアーカイブへの]
[Page 2]
[2ページ]
一覧
スポンサーリンク