RFC1814 日本語訳

1814 Unique Addresses are Good. E. Gerich. June 1995. (Format: TXT=5936 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                          E. Gerich
Request for Comments: 1814                            Merit Network Inc.
Category: Informational                                        June 1995

Gerichがコメントのために要求するワーキンググループE.をネットワークでつないでください: 1814年の長所ネットワーク株式会社カテゴリ: 情報の1995年6月

                       Unique Addresses are Good

ユニークなAddressesはGoodです。

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  This memo
   does not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of
   this memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 このメモはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Abstract

要約

   The IAB suggests that while RFC 1597 establishes reserved IP address
   space for the use of private networks which are isolated and will
   remain isolated from the Internet, any enterprise which anticipates
   external connectivity to the Internet should apply for a globally
   unique address from an Internet registry or service provider.

IABは、RFC1597が孤立している私設のネットワークの使用のために予約されたIPアドレス空間を確立して、インターネットから孤立していたままで残っている間外部の接続性をインターネットに予期するどんな企業もインターネット登録かサービスプロバイダーからグローバルにユニークなアドレスに申し込むべきであると示唆します。

Introduction

序論

   With the advent of RFC 1466 and RFC 1597 the criteria for the
   allocation of unique IP numbers and the reservation of unique IP
   numbers have been defined. The IAB and the IANA wish to offer
   guidance to the Internet registries as to the application of these
   two documents.  The author submits this document as an informational
   RFC on behalf of the Internet Architecture Board and the IANA.

RFC1466とRFC1597の到来で、ユニークなIP番号の配分とユニークなIP番号の予約の評価基準は定義されました。 IABとIANAはこれらの2通のドキュメントのアプリケーションに関してインターネット登録に指導を提供したがっています。 作者は情報のRFCとしてインターネット・アーキテクチャ委員会とIANAを代表してこのドキュメントを提出します。

Guidance to Internet Registries

インターネット登録への指導

   RFC 1466 lists the criteria to which Internet registries should
   conform.  One of the criteria is that the Internet registry is
   committed to allocate IP numbers according to the guidelines
   established by the IANA and the IR. Those guidelines (for Classes A,
   B, and C addresses) are documented in RFC 1466.

RFC1466はインターネット登録が従うべきである評価基準を記載します。 評価基準の1つはインターネット登録がIANAとIRで確立されたガイドラインに応じてIP番号を割り当てるために遂行されるということです。 それらのガイドライン(Classes A、B、およびCアドレスのための)はRFC1466に記録されます。

   Internet Registries have agreed to comply with the guidelines
   established by RFC 1466 and therefore, if an organization meets the
   size requirement for the requested address(es) and submits an
   engineering plan, the organization has fulfilled the necessary
   requirements.  The Internet Registry will make the allocation based
   on the established criteria.

インターネットRegistriesは、RFC1466によって確立されるガイドラインに応じるのに同意して、したがって、組織が要求されたアドレス(es)のためのサイズ必要条件を満たして、工学プランを提出するなら、組織は必要な要件を実現させました。 インターネットRegistryは確立した評価基準に基づく配分をするでしょう。

Gerich                       Informational                      [Page 1]

RFC 1814               Unique Addresses are Good               June 1995

1995年6月にGerich Informational[1ページ]RFC1814Unique AddressesはGoodです。

   The preconditions defined in RFC 1466 are limited to number of hosts
   and subnets as well as an engineering plan.  The existence of private
   address space (RFC 1597) shall not prevent an enterprise from
   obtaining public address space according to the allocation criteria
   (currently, RFC 1466).

RFC1466で定義された前提条件は工学プランと同様にホストとサブネットの数に制限されます。 プライベート・アドレススペース(RFC1597)の存在は、配分評価基準(現在のRFC1466)に応じて企業が場内放送スペースを得るのを防がないものとします。

   An enterprise may be required by a Internet registry to submit an
   engineering plan documenting a realistic deployment schedule and
   reasonable attention to conservation of address space to support the
   size of the enterprise's request for globally unique IP addresses.

企業は、グローバルにユニークなIPアドレスを求める企業の要求のサイズをサポートするために現実的な展開スケジュールとアドレス空間の保護に関する合理的な注意を記録する工学プランを提出するためにインターネット登録によって必要とされるかもしれません。

   It is perfectly appropriate for an Internet registry to inform an
   organization of the provisions of RFC 1597.  Any organization
   considering the use of private network numbers should carefully
   consider the potential advantages and possible problems as discussed
   in RFCs 1597 and 1627.

インターネット登録がRFC1597に関する条項について組織に知らせるのは、完全に適切です。 個人的なネットワーク・ナンバーの使用を考えるどんな組織もRFCs1597と1627年に議論するように慎重に潜在的利点と起こりうる問題を考えるべきです。

   RFC 1597 establishes reserved IP address space for the use of private
   networks which are isolated and will remain isolated from the
   Internet. Thus RFC 1597 documents a way that private enterprises may
   assure that their networks will remain segregated from the Internet.
   The addresses designated in RFC 1597 should not be routed by the
   Internet.

RFC1597は孤立している私設のネットワークの使用のために予約されたIPアドレス空間を確立して、インターネットから孤立していたままで残るでしょう。 したがって、RFC1597は私企業がそれらのネットワークがインターネットから隔離されたままで残ることを保証するかもしれない方法を記録します。 インターネットはRFC1597で指定されたアドレスを発送するべきではありません。

   Any enterprise with a significantly large number of hosts which might
   require external connectivity to the Internet at the IP layer should
   apply for a block of globally unique addresses from an Internet
   registry.  Enterprises with a small to medium number of hosts that
   require external connectivity to the Internet at the IP layer should
   expect to use globally unique addresses for these hosts, assigned to
   them by their current Internet service provider from its own assigned
   addresses, if it has such addresses to distribute.

かなり多くのホストがいるIP層のインターネットに外部の接続性を必要とするかもしれないどんな企業もインターネット登録から1ブロックのグローバルにユニークなアドレスに申し込むべきです。 それに配布するそのようなアドレスがあるなら、IP層のインターネットに外部の接続性を必要とする中くらいの数のホストへのaが小さいエンタープライズは、彼らの現在のインターネット接続サービス業者によってそれ自身の割り当てられたアドレスから彼らに選任されたこれらのホストにグローバルにユニークなアドレスを使用すると予想するはずです。

   If an enterprise with a small to medium number of hosts desires
   unique IP addresses, and is unable to obtain them under reasonable
   conditions from a service provider, or has no service provider, the
   Internet registries are recommended to assign such addresses without
   conditions with respect to service provider selection.  The
   registries should make clear to the enterprise that when the
   enterprise decides to connect to the Internet, the assigned addresses
   are no guarantee of Internet-wide IP connectivity. In fact, some
   service providers may require renumbering as a condition of
   connectivity.

中くらいの数のホストへのaが小さい企業が固有のIPアドレスを望んでいて、サービスプロバイダーからそれらを妥当な状態の下に得ることができませんし、サービスプロバイダーを全く持ってもいないなら、インターネット登録がサービスプロバイダー選択に関してそのようなアドレスを無条件で割り当てることが勧められます。 登録は、企業が、インターネットに接続すると決めるとき、割り当てられたアドレスがインターネット全体のIPの接続性の保証でないことを企業に明らかにするべきです。 事実上、いくつかのサービスプロバイダーが、接続性の状態として番号を付け替えるのを必要とするかもしれません。

   Any organization which anticipates having external connectivity is
   encouraged to apply for a globally unique IP address.  Globally
   unique addresses are necessary to differentiate between destinations
   on the Internet.  One must understand, however, that the globally

外部の接続性を持っていると予期するどんな組織もグローバルにユニークなIPアドレスに申し込むよう奨励されます。 グローバルにユニークなアドレスが、インターネットで目的地を区別するのに必要です。 しかしながら、それを理解しなければならない、グローバル

Gerich                       Informational                      [Page 2]

RFC 1814               Unique Addresses are Good               June 1995

1995年6月にGerich Informational[2ページ]RFC1814Unique AddressesはGoodです。

   unique address by itself does not necessarily guarantee global
   connectivity.  Individual network service providers may place
   restrictions on what addresses they will or will not route based on
   operational limitations.

それ自体でユニークなアドレスは必ずグローバルな接続性を保証するというわけではありません。 個々のネットワークサービスプロバイダーはそれらがどんなアドレスを発送するか、または操作上の制限に基づいて発送しないかに関する制限を置くかもしれません。

References

参照

   [1] Gerich, E., "Guidelines for Management of IP Address Space", RFC
       1466, Merit Network Inc., May 1993.

[1] Gerich(E.、「IP管理アドレス空間のためのガイドライン」、RFC1466)はネットワーク株式会社、1993年5月に値します。

   [2] Rekhter, Y., Moskowitz, B., Karrenberg, D., and G. de Groot,
       "Address Allocation for Private Internets", RFC 1597, T.J. Watson
       Research Center, IBM Corp., Chrysler Corp., RIPE NCC, RIPE NCC,
       March 1994.

[2] Rekhter、Y.、マスコウィッツ、B.、Karrenberg、D.、およびG.deグルートは「個人的なインターネットのための配分を扱います」、RFC1597、T.J.ワトソン研究所、IBM社、クライスラー社、RIPE NCC、RIPE NCC、1994年3月。

Security Considerations

セキュリティ問題

   Security issues are not discussed in this memo.

このメモで安全保障問題について議論しません。

Author's Address

作者のアドレス

   Elise Gerich
   Merit Network Inc.
   4251 Plymouth Road
   Ann Arbor, MI 48105

エリーズGerich長所ネットワークInc.4251プリマスRoadアナーバー、MI 48105

   Phone: +1 313 764 9430
   Fax: +1 313 747 3745
   EMail: epg@merit.edu

以下に電話をしてください。 +1 313 764、9430Fax: +1 3745年の313 747メール: epg@merit.edu

Gerich                       Informational                      [Page 3]

Gerich情報です。[3ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

Close - ドキュメントの終了

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る