RFC1032 日本語訳
1032 Domain administrators guide. M.K. Stahl. November 1987. (Format: TXT=29454 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group M. Stahl Request for Comments: 1032 SRI International November 1987
コメントを求めるワーキンググループM.スタール要求をネットワークでつないでください: 1032 SRIインターナショナル1987年11月
DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE
ドメイン管理者のガイド
STATUS OF THIS MEMO
このメモの状態
This memo describes procedures for registering a domain with the Network Information Center (NIC) of Defense Data Network (DDN), and offers guidelines on the establishment and administration of a domain in accordance with the requirements specified in RFC-920. It is intended for use by domain administrators. This memo should be used in conjunction with RFC-920, which is an official policy statement of the Internet Activities Board (IAB) and the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA). Distribution of this memo is unlimited.
このメモは、Defense Data Network(DDN)のNetworkインフォメーション・センター(NIC)にドメインを登録するために手順について説明して、RFC-920で指定された要件に応じて、ドメインの設立と管理に関するガイドラインを提供します。 それは使用のためにドメイン管理者によって意図されます。 このメモはRFC-920に関連して使用されるべきです。RFC-920はインターネットActivities Board(IAB)と国防高等研究計画庁(DARPA)の公式方針声明です。 このメモの分配は無制限です。
BACKGROUND
バックグラウンド
Domains are adminstrative entities that provide decentralized management of host naming and addressing. The domain-naming system is distributed and hierarchical.
ドメインはホスト命名とアドレシングの分散管理を提供するadminstrative実体です。 ドメインを命名するシステムは、分配されていて階層的です。
The NIC is designated by the Defense Communications Agency (DCA) to provide registry services for the domain-naming system on the DDN and DARPA portions of the Internet.
NICは、インターネットのDDNとDARPA部分のドメインを命名するシステムのための登録サービスを提供するためにDefense Communications Agency(DCA)によって指定されます。
As registrar of top-level and second-level domains, as well as administrator of the root domain name servers on behalf of DARPA and DDN, the NIC is responsible for maintaining the root server zone files and their binary equivalents. In addition, the NIC is responsible for administering the top-level domains of "ARPA," "COM," "EDU," "ORG," "GOV," and "MIL" on behalf of DCA and DARPA until it becomes feasible for other appropriate organizations to assume those responsibilities.
トップレベルとセカンドレベルドメインの記録係、およびDARPAとDDNを代表した根のドメイン名サーバの管理者として、ルートサーバーがゾーンファイルとそれらの2進の同等物であることを支持するのにNICは責任があります。 さらに、NICは他の適切な組織がそれらの責任を負うのが可能になるまでDCAとDARPAを代表して「アルパ」、"COM"、"EDU"、"ORG"、"GOV"、および「ミル」の最上位のドメインを管理するのに責任があります。
It is recommended that the guidelines described in this document be used by domain administrators in the establishment and control of second-level domains.
本書では説明されたガイドラインがセカンドレベルドメインの設立とコントロールにドメイン管理者によって使用されるのは、お勧めです。
THE DOMAIN ADMINISTRATOR
ドメイン管理者
The role of the domain administrator (DA) is that of coordinator, manager, and technician. If his domain is established at the second level or lower in the tree, the DA must register by interacting with the management of the domain directly above his, making certain that
ドメイン管理者(DA)の役割はコーディネータ、マネージャ、および技術者のものです。 彼のドメインが第2レベルにおいてより低く木に確立されるなら、DAは彼のものの直接上のドメインの管理と対話することによって、登録しなければなりません、それを確実にして
Stahl [Page 1] RFC 1032 DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE November 1987
管理者が1987年11月に誘導するスタール[1ページ]RFC1032ドメイン
his domain satisfies all the requirements of the administration under which his domain would be situated. To find out who has authority over the name space he wishes to join, the DA can ask the NIC Hostmaster. Information on contacts for the top-level and second- level domains can also be found on line in the file NETINFO:DOMAIN- CONTACTS.TXT, which is available from the NIC via anonymous FTP.
彼のドメインは彼のドメインが位置している管理のすべての要件を満たします。 だれがスペースという名前の上で権限があるかを見つけるために、彼は接合したがっています、とDAがNIC Hostmasterに尋ねることができます。 また、先頭のレベルと2番目のレベルドメインに関する接触に関する情報がファイルNETINFOで稼働中であることがわかることができます: DOMAIN- CONTACTS.TXT。(そのDOMAIN- CONTACTS.TXTはNICから公開FTPで利用可能です)。
The DA should be technically competent; he should understand the concepts and procedures for operating a domain server, as described in RFC-1034, and make sure that the service provided is reliable and uninterrupted. It is his responsibility or that of his delegate to ensure that the data will be current at all times. As a manager, the DA must be able to handle complaints about service provided by his domain name server. He must be aware of the behavior of the hosts in his domain, and take prompt action on reports of problems, such as protocol violations or other serious misbehavior. The administrator of a domain must be a responsible person who has the authority to either enforce these actions himself or delegate them to someone else.
DAは技術的に有能であるべきです。 彼は、RFC-1034で説明されるようにドメインサーバを操作するために概念と手順を理解して、提供されたサービスが確実に信頼できてとぎれなくなるようにするべきです。 それは、データが確実にいつも現在になるようにする彼の代表の彼の責任かものです。 マネージャとして、彼のドメイン名サーバによって提供されたサービスに関する苦情を扱うのにおいてDAが才能をいなければなりません。彼は、彼のドメインでホストの振舞いを意識していて、問題のレポートで迅速な行動を取らなければなりません、プロトコル違反や他の重大な不行跡のように。 ドメインの管理者は自分でこれらの動作を実施するか、またはそれらを他の誰かへ代表として派遣する権威を持っている責任者であるに違いありません。
Name assignments within a domain are controlled by the DA, who should verify that names are unique within his domain and that they conform to standard naming conventions. He furnishes access to names and name-related information to users both inside and outside his domain. He should work closely with the personnel he has designated as the "technical and zone" contacts for his domain, for many administrative decisions will be made on the basis of input from these people.
ドメインの中の名前課題はDAによって制御されます。(DAは名前が彼のドメインの中でユニークであり、それらが一般的な命名規則に従うことを確かめるはずです)。 彼はドメインと彼のドメインの外のユーザへの名前と名前関連の情報にアクセスを提供します。 そして、彼が任じた人員と共に緊密に働くべきである、「技術的である、彼のドメインに」 接触を区画してください、これらの人々からの入力に基づいて多くの管理的意思決定をするので。
THE DOMAIN TECHNICAL AND ZONE CONTACT
ドメインの技術的なANDゾーン接触
A zone consists of those contiguous parts of the domain tree for which a domain server has complete information and over which it has authority. A domain server may be authoratative for more than one zone. The domain technical/zone contact is the person who tends to the technical aspects of maintaining the domain's name server and resolver software, and database files. He keeps the name server running, and interacts with technical people in other domains and zones to solve problems that affect his zone.
ゾーンはドメインサーバには完全な情報があって、それは権限があるドメイン木のそれらの隣接の部分から成ります。 ドメインサーバは1つ以上のゾーンへのauthoratativeであるかもしれません。 ドメイン技術的な/ゾーン接触はドメインのネームサーバ、レゾルバソフトウェア、およびデータベース・ファイルを維持する技術的側面の傾向がある人です。 彼は、彼のゾーンに影響する問題を解決するために他のドメインとゾーンでネームサーバを稼働させてい続けて、技術人々と対話します。
POLICIES
方針
Domain or host name choices and the allocation of domain name space are considered to be local matters. In the event of conflicts, it is the policy of the NIC not to get involved in local disputes or in the local decision-making process. The NIC will not act as referee in disputes over such matters as who has the "right" to register a particular top-level or second-level domain for an organization. The NIC considers this a private local matter that must be settled among
ドメインかホスト名選択とドメイン名スペースの配分が地域にかかわる事柄であると考えられます。 闘争の場合、それは地方の論争か地方の意志決定のプロセスにかかわらせないNICの方針です。 NICはだれに組織のための特定のトップレベルかセカンドレベルドメインを示す「権利」があるかような件に関する論争でレフェリーを務めないでしょう。 NICは、これがそれが決着しなければならない個人的な地域にかかわる事柄であると考えます。
Stahl [Page 2] RFC 1032 DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE November 1987
管理者が1987年11月に誘導するスタール[2ページ]RFC1032ドメイン
the parties involved prior to their commencing the registration process with the NIC. Therefore, it is assumed that the responsible person for a domain will have resolved any local conflicts among the members of his domain before registering that domain with the NIC. The NIC will give guidance, if requested, by answering specific technical questions, but will not provide arbitration in disputes at the local level. This policy is also in keeping with the distributed hierarchical nature of the domain-naming system in that it helps to distribute the tasks of solving problems and handling questions.
彼らが登録を始める前にかかわったパーティーはNICと共に処理します。 したがって、そのドメインをNICに登録する前にドメインへの責任者が彼のドメインのメンバーの中のどんな局地戦争も決議してしまうだろうと思われます。 NICは指導を与えるでしょう、要求されるなら、地方レベルで論争における仲裁を提供しないで特定の技術的な質問に答えることによって。 また、それが、問題と取り扱い質問を解決するタスクを分配するのを助けるのでドメインを命名するシステムの分配された階層的な本質で保つのにおいてこの方針があります。
Naming conventions for hosts should follow the rules specified in RFC-952. From a technical standpoint, domain names can be very long. Each segment of a domain name may contain up to 64 characters, but the NIC strongly advises DAs to choose names that are 12 characters or fewer, because behind every domain system there is a human being who must keep track of the names, addresses, contacts, and other data in a database. The longer the name, the more likely the data maintainer is to make a mistake. Users also will appreciate shorter names. Most people agree that short names are easier to remember and type; most domain names registered so far are 12 characters or fewer.
ホストのための命名規則はRFC-952で指定された規則に続いて起こるべきです。 技術的な見地から、ドメイン名は非常に長い場合があります。 ドメイン名の各セグメントは最大64文字を含むかもしれませんが、NICは、DAsが12のキャラクタの、または、より少ない名前を選ぶように強くアドバイスします、データベースで名前、アドレス、接触、および他のデータの動向をおさえなければならない人間があらゆるドメインシステムの後ろにいるので。 名前が長ければ長いほど、データ維持装置は誤りをよりしそうです。 ユーザも、より短い名前に感謝するでしょう。 ほとんどの人々が覚えていやすくて、省略名はよりタイプしやすいのに同意します。 今までのところ登録されているほとんどのドメイン名が、12のキャラクタか、より少ないです。
Domain name assignments are made on a first-come-first-served basis. The NIC has chosen not to register individual hosts directly under the top-level domains it administers. One advantage of the domain naming system is that administration and data maintenance can be delegated down a hierarchical tree. Registration of hosts at the same level in the tree as a second-level domain would dilute the usefulness of this feature. In addition, the administrator of a domain is responsible for the actions of hosts within his domain. We would not want to find ourselves in the awkward position of policing the actions of individual hosts. Rather, the subdomains registered under these top-level domains retain the responsibility for this function.
先着順にドメイン名課題をします。 NICは、それが管理する最上位のドメインの直接下で個々のホストを登録しないのを選びました。 ドメイン命名システムの1つの利点は管理とデータ保守を階層木の下側へ代表として派遣することができるということです。 セカンドレベルドメインとしての木の同じレベルにおけるホストの登録はこの特徴の有用性を希釈するでしょう。 さらに、ドメインの管理者は彼のドメインの中でホストの動作に責任があります。 気付くと、個々のホストの動作を取り締まる苦しい立場にいたいと思わないでしょう。 むしろ、これらの最上位のドメインの下で登録されたサブドメインはこの機能への責任を保有します。
Countries that wish to be registered as top-level domains are required to name themselves after the two-letter country code listed in the international standard ISO-3166. In some cases, however, the two-letter ISO country code is identical to a state code used by the U.S. Postal Service. Requests made by countries to use the three- letter form of country code specified in the ISO-3166 standard will be considered in such cases so as to prevent possible conflicts and confusion.
最上位のドメインが自分たちを2文字の国名略号にちなんで名付けるのに必要であるので登録されたい国は世界規格ISO-3166に記載しました。 いくつかの場合、しかしながら、2文字のISO国名略号は米国Postal Serviceによって使用された州のコードと同じです。 ISO-3166規格で指定された国名略号の3手紙フォームを使用するのが国によってされた要求は、可能な闘争と混乱を防ぐためにそのような場合考えられるでしょう。
Stahl [Page 3] RFC 1032 DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE November 1987
管理者が1987年11月に誘導するスタール[3ページ]RFC1032ドメイン
HOW TO REGISTER
登録する方法
Obtain a domain questionnaire from the NIC hostmaster, or FTP the file NETINFO:DOMAIN-TEMPLATE.TXT from host SRI-NIC.ARPA.
NIC hostmasterからドメインアンケートを得るか、またはホストSRI-NIC.ARPAからファイルNETINFO: FTP DOMAIN-TEMPLATE.TXTを得てください。
Fill out the questionnaire completely. Return it via electronic mail to HOSTMASTER@SRI-NIC.ARPA.
アンケートに完全に書き込んでください。 HOSTMASTER@SRI-NIC.ARPA への電子メールを通してそれを返してください。
The APPENDIX to this memo contains the application form for registering a top-level or second-level domain with the NIC. It supersedes the version of the questionnaire found in RFC-920. The application should be submitted by the person administratively responsible for the domain, and must be filled out completely before the NIC will authorize establishment of a top-level or second-level domain. The DA is responsible for keeping his domain's data current with the NIC or with the registration agent with which his domain is registered. For example, the CSNET and UUCP managements act as domain filters, processing domain applications for their own organizations. They pass pertinent information along periodically to the NIC for incorporation into the domain database and root server files. The online file NETINFO:ALTERNATE-DOMAIN-PROCEDURE.TXT outlines this procedure. It is highly recommended that the DA review this information periodically and provide any corrections or additions. Corrections should be submitted via electronic mail.
このメモへのAPPENDIXはトップレベルかセカンドレベルドメインをNICに示すための申込み書を含んでいます。 それはRFC-920で見つけられたアンケートのバージョンに取って代わります。 アプリケーションを行政上ドメインに責任がある人によって提出されるべきであり、NICがトップレベルかセカンドレベルドメインの確立を認可する完全に前に書き込まなければなりません。 DAは彼のドメインが登録されている彼のドメインのNICか登録エージェントに伴う現在のデータを保つのに責任があります。 例えば、それら自身の組織のドメインアプリケーションを処理して、CSNETとUUCP監理はドメインフィルタとして作動します。 彼らはドメインデータベースとルートサーバーファイルへの編入のために定期的に適切な情報をNICに伝えます。 オンライン・ファイルNETINFO: ALTERNATE-DOMAIN-PROCEDURE.TXTはこの手順について概説します。 DAが定期的にこの情報を再検討して、どんな修正や追加も提供するのは、非常にお勧めです。 電子メールを通して修正を提出するべきです。
WHICH DOMAIN NAME?
どのドメイン名?
The designers of the domain-naming system initiated several general categories of names as top-level domain names, so that each could accommodate a variety of organizations. The current top-level domains registered with the DDN Network Information Center are ARPA, COM, EDU, GOV, MIL, NET, and ORG, plus a number of top-level country domains. To join one of these, a DA needs to be aware of the purpose for which it was intended.
ドメインを命名するシステムのデザイナーは最上位のドメイン名として名前のいくつかの一般的なカテゴリを開始しました、それぞれがさまざまな組織を収容できるように。 DDN Networkインフォメーション・センターに登録された現在の最上位のドメインは、ARPAと、COMと、EDUと、GOVと、MILと、NETと、ORGと、多くのトップレベル国のドメインです。 これらの1つを接合するために、DAは、それが意図した目的を意識している必要があります。
"ARPA" is a temporary domain. It is by default appended to the names of hosts that have not yet joined a domain. When the system was begun in 1984, the names of all hosts in the Official DoD Internet Host Table maintained by the NIC were changed by adding of the label ".ARPA" in order to accelerate a transition to the domain-naming system. Another reason for the blanket name changes was to force hosts to become accustomed to using the new style names and to modifiy their network software, if necessary. This was done on a network-wide basis and was directed by DCA in DDN Management Bulletin No. 22. Hosts that fall into this domain will eventually move to other branches of the domain tree.
"ARPA"は一時的なドメインです。 デフォルトでまだドメインに加わっていないホストの名前にそれを追加します。 1984年にシステムを始めたとき、ドメインを命名するシステムへの変遷を加速するためにラベル".ARPA"を加えることによって、NICによって維持されたOfficial DoDインターネットHost Tableのすべてのホストの名前を変えました。 必要なら、ホストが変化でやむを得ずならせることになっていた毛布名の別の理由は新式名を使用することと、そして、modifiyにそれらのネットワークソフトウェアを慣らしました。 これをネットワーク全体のベースでして、DCAはDDN Management Bulletin No.22で指示しました。 このドメインに落ちるホストが結局、ドメイン木の他の枝に移行するでしょう。
Stahl [Page 4] RFC 1032 DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE November 1987
管理者が1987年11月に誘導するスタール[4ページ]RFC1032ドメイン
"COM" is meant to incorporate subdomains of companies and businesses.
"COM"は会社とビジネスに関するサブドメインを取り入れることになっています。
"EDU" was initiated to accommodate subdomains set up by universities and other educational institutions.
"EDU"は、大学によってセットアップされたサブドメインと他の学園を収容するために開始されました。
"GOV" exists to act as parent domain for subdomains set up by government agencies.
"GOV"は、サブドメインのための親ドメインが政府機関によってセットアップされたので行動するために存在しています。
"MIL" was initiated to act as parent to subdomains that are developed by military organizations.
"MIL"は、親として軍隊組織によって開発されるサブドメインに機能するように開始されました。
"NET" was introduced as a parent domain for various network-type organizations. Organizations that belong within this top-level domain are generic or network-specific, such as network service centers and consortia. "NET" also encompasses network management-related organizations, such as information centers and operations centers.
様々なネットワークタイプ組織のための親ドメインとして"NET"を導入しました。 この最上位のドメインの中で属する組織は、ジェネリックかネットワーク特有のネットワーク・サービスなどのようにセンターとコンソーシアムです。 また、"NET"は情報センターや操作センターなどのネットワークマネージメント関連の組織を成就します。
"ORG" exists as a parent to subdomains that do not clearly fall within the other top-level domains. This may include technical- support groups, professional societies, or similar organizations.
"ORG"は親として他の最上位のドメインの中に明確に下がらないサブドメインに存在しています。 これは技術的なサポートグループ、専門家の学会、または同様の組織を含むかもしれません。
One of the guidelines in effect in the domain-naming system is that a host should have only one name regardless of what networks it is connected to. This implies, that, in general, domain names should not include routing information or addresses. For example, a host that has one network connection to the Interent and another to BITNET should use the same name when talking to either network. For a description of the syntax of domain names, please refer to Section 3 of RFC-1034.
1つ、事実上中のガイドラインでは、ドメインを命名するシステムはそれが関連づけられるどんなネットワークにかかわらずホストには1つの名前しかあるべきでないかということです。 これが含意する、一般に、ドメイン名はルーティング情報かアドレスを含むべきではありません。 どちらのネットワークとも話すとき、例えば、Interentへの1人のネットワーク接続と別のものをBitnetとして飼っているホストは同じ名前を使用するべきです。 ドメイン名の構文の記述について、RFC-1034のセクション3を参照してください。
VERIFICATION OF DATA
データの検証
The verification process can be accomplished in several ways. One of these is through the NIC WHOIS server. If he has access to WHOIS, the DA can type the commmand "whois domain <domain name><return>". The reply from WHOIS will supply the following: the name and address of the organization "owning" the domain; the name of the domain; its administrative, technical, and zone contacts; the host names and network addresses of sites providing name service for the domain.
いくつかの方法で検証プロセスを達成できます。 NIC WHOISサーバを通してこれらの1つがあります。彼がWHOISに近づく手段を持っているなら、DAはcommmand「whoisドメイン<ドメイン名><リターン>」をタイプできます。 WHOISからの回答は以下を供給するでしょう: ドメインを「所有している」組織の名前とアドレス。 ドメインの名前。 それは、管理的であって、技術的です、そして、接触を区分してください。 ドメインのための名前サービスを提供するサイトのホスト名とネットワーク・アドレス。
Stahl [Page 5] RFC 1032 DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE November 1987
管理者が1987年11月に誘導するスタール[5ページ]RFC1032ドメイン
Example:
例:
@whois domain rice.edu<Return>
@whoisドメインrice.edu<Return>。
Rice University (RICE-DOM) Advanced Studies and Research Houston, TX 77001
ヒューストン、Researchテキサス ライス大学(ライス-DOM)の高度の研究と77001
Domain Name: RICE.EDU
ドメイン名: RICE.EDU
Administrative Contact: Kennedy, Ken (KK28) Kennedy@LLL-CRG.ARPA (713) 527-4834 Technical Contact, Zone Contact: Riffle, Vicky R. (VRR) rif@RICE.EDU (713) 527-8101 ext 3844
ドメイン管理者: ケネディ、ケン(KK28) Kennedy@LLL-CRG.ARPA (713)527-4834技術連絡担当者、ゾーン接触: 浅瀬、ビッキーR.(VRR) rif@RICE.EDU (713)527-8101ext3844
Domain servers:
ドメインサーバ:
RICE.EDU 128.42.5.1 PENDRAGON.CS.PURDUE.EDU 128.10.2.5
RICE.EDU128.42.5.1PENDRAGON.CS.PURDUE.EDU128.10.2、.5
Alternatively, the DA can send an electronic mail message to SERVICE@SRI-NIC.ARPA. In the subject line of the message header, the DA should type "whois domain <domain name>". The requested information will be returned via electronic mail. This method is convenient for sites that do not have access to the NIC WHOIS service.
あるいはまた、DAは電子メールメッセージを SERVICE@SRI-NIC.ARPA に送ることができます。 メッセージヘッダーの件名に、DAは「whoisドメイン<ドメイン名>」をタイプするはずです。 電子メールを通して求められた情報を返すでしょう。 NIC WHOISサービスに近づく手段を持っていないサイトはこのメソッドが都合がよいです。
The initial application for domain authorization should be submitted via electronic mail, if possible, to HOSTMASTER@SRI-NIC.ARPA. The questionnaire described in the appendix may be used or a separate application can be FTPed from host SRI-NIC.ARPA. The information provided by the administrator will be reviewed by hostmaster personnel for completeness. There will most likely be a few exchanges of correspondence via electronic mail, the preferred method of communication, prior to authorization of the domain.
できれば、電子メールを通してドメイン承認の初期のアプリケーションを HOSTMASTER@SRI-NIC.ARPA に提出するべきです。 付録で説明されたアンケートは使用されるかもしれませんか、別々のアプリケーションがホストSRI-NIC.ARPAからのFTPedであるかもしれません。 管理者によって提供された情報は完全性のためにhostmaster人員によって再検討されるでしょう。 電子メールを通して通信のいくつかの交換がたぶんあるでしょう、コミュニケーションの適した方法、ドメインの承認の前に。
HOW TO GET MORE INFORMATION
詳しい情報を得る方法
An informational table of the top-level domains and their root servers is contained in the file NETINFO:DOMAINS.TXT online at SRI- NIC.ARPA. This table can be obtained by FTPing the file. Alternatively, the information can be acquired by opening a TCP or UDP connection to the NIC Host Name Server, port 101 on SRI-NIC.ARPA, and invoking the command "ALL-DOM".
最上位のドメインとそれらのルートサーバーの情報のテーブルはファイルNETINFOに含まれています: SRI- NIC.ARPAのオンラインのDOMAINS.TXT。 FTPingはこのテーブルを入手できます。ファイル。 あるいはまた、TCPかUDP接続をNIC Host Name Serverに開くことによって、情報を取得できます、101をSRI-NIC.ARPAに移植して、コマンド「オールドム」を呼び出して。
Stahl [Page 6] RFC 1032 DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE November 1987
管理者が1987年11月に誘導するスタール[6ページ]RFC1032ドメイン
The following online files, all available by FTP from SRI-NIC.ARPA, contain pertinent domain information:
以下のSRI-NIC.ARPAからのFTPですべて利用可能なオンライン・ファイルは適切なドメイン情報を含んでいます:
- NETINFO:DOMAINS.TXT, a table of all top-level domains and the network addresses of the machines providing domain name service for them. It is updated each time a new top-level domain is approved.
- NETINFO: ドメイン名サービスをそれらに提供するDOMAINS.TXT、すべての最上位のドメインのテーブル、およびマシンのネットワーク・アドレス。 新しい最上位のドメインが承認されているたびにそれをアップデートします。
- NETINFO:DOMAIN-INFO.TXT contains a concise list of all top-level and second-level domain names registered with the NIC and is updated monthly.
- NETINFO: DOMAIN-INFO.TXTをすべてのトップレベルとNICに示されたセカンドレベルドメイン名の簡潔なリストを含んでいて、毎月アップデートします。
- NETINFO:DOMAIN-CONTACTS.TXT also contains a list of all the top level and second-level domains, but includes the administrative, technical and zone contacts for each as well.
- NETINFO: DOMAIN-CONTACTS.TXTはまた、すべてのトップレベルとセカンドレベルドメインのリストを含んでいますが、管理と、技術的とまた、それぞれに関するゾーン接触を含んでいます。
- NETINFO:DOMAIN-TEMPLATE.TXT contains the questionnaire to be completed before registering a top-level or second-level domain.
- NETINFO: DOMAIN-TEMPLATE.TXTはトップレベルかセカンドレベルドメインを示す前に完成するべきアンケートを含んでいます。
For either general or specific information on the domain system, do one or more of the following:
ドメインシステムの一般的であるか特定の情報に関しては、以下の1つ以上をしてください:
1. Send electronic mail to HOSTMASTER@SRI-NIC.ARPA
1. 電子メールを HOSTMASTER@SRI-NIC.ARPA に送ってください。
2. Call the toll-free NIC hotline at (800) 235-3155
2. (800)235-3155でフリーダイヤルNICホットラインに電話をしてください。
3. Use FTP to get background RFCs and other files maintained online at the NIC. Some pertinent RFCs are listed below in the REFERENCES section of this memo.
3. FTPを使用して、バックグラウンドRFCsと他のファイルをNICでオンラインに保守させてください。 いくつかの適切なRFCsが以下にこのメモのREFERENCES部で記載されています。
Stahl [Page 7] RFC 1032 DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE November 1987
管理者が1987年11月に誘導するスタール[7ページ]RFC1032ドメイン
REFERENCES
参照
The references listed here provide important background information on the domain-naming system. Path names of the online files available via anonymous FTP from the SRI-NIC.ARPA host are noted in brackets.
ここにリストアップされた参照はドメインを命名するシステムの重要な基礎的な情報を提供します。 SRI-NIC.ARPAホストからの公開FTPを通して利用可能なオンライン・ファイルのパス名は括弧に述べられます。
1. Defense Communications Agency DDN Defense Communications System, DDN Management Bulletin No. 22, Domain Names Transition, March 1984. [ DDN-NEWS:DDN-MGT-BULLETIN-22.TXT ]
1. ディフェンスコミュニケーション政府機関DDNディフェンス通信網、DDN管理報告No.22、ドメイン名変遷、1984年3月。 [DDN-ニュース: DDN-MGT報告22.TXT]
2. Defense Communications Agency DDN Defense Communications System, DDN Management Bulletin No. 32, Phase I of the Domain Name Implementation, January 1987. [ DDN-NEWS:DDN-MGT-BULLETIN-32.TXT ]
2. ディフェンスコミュニケーション政府機関DDNディフェンス通信網(DDN管理報告No.32)はドメイン名実装(1987年1月)のIの位相を合わせます。 [DDN-ニュース: DDN-MGT報告32.TXT]
3. Harrenstien, K., M. Stahl, and E. Feinler, "Hostname Server", RFC-953, DDN Network Information Center, SRI International, October 1985. [ RFC:RFC953.TXT ]
3. HarrenstienとK.、M.スタールとE.Feinler、「ホスト名サーバ」、RFC-953、DDNは1985年10月にインフォメーション・センター、SRIインターナショナルをネットワークでつなぎます。 [RFC: RFC953.TXT]
4. Harrenstien, K., M. Stahl, and E. Feinler, "Official DoD Internet Host Table Specification", RFC-952, DDN Network Information Center, SRI International, October 1985. [ RFC:RFC952.TXT ]
4. HarrenstienとK.、M.スタールとE.Feinler、「公式のDoDインターネットホストテーブル仕様」、RFC-952、DDNはインフォメーション・センターをネットワークでつなぎます、SRIインターナショナル、1985年10月。 [RFC: RFC952.TXT]
5. ISO, "Codes for the Representation of Names of Countries", ISO-3166, International Standards Organization, May 1981. [ Not online ]
5. ISO(「国の名前の表現のためのコード」、ISO-3166、世界規格組織)は1981がそうするかもしれません。 [オンラインでない]です。
6. Lazear, W.D., "MILNET Name Domain Transition", RFC-1031, Mitre Corporation, October 1987. [ RDC:RFC1031.TXT ]
6. ラジア、W.D.、「MILNET名前ドメイン変遷」、RFC-1031、斜め継ぎ社、1987年10月。 [RDC: RFC1031.TXT]
7. Lottor, M.K., "Domain Administrators Operations Guide", RFC-1033, DDN Network Information Center, SRI International, July 1987. [ RFC:RFC1033.TXT ]
7. Lottor、M.K.、「操作が誘導するドメイン管理者」、RFC-1033、DDNは1987年7月にインフォメーション・センター、SRIインターナショナルをネットワークでつなぎます。 [RFC: RFC1033.TXT]
8. Mockapetris, P., "Domain Names - Concepts and Facilities", RFC-1034, USC Information Sciences Institute, October 1987. [ RFC:RFC1034.TXT ]
8. Mockapetris、P.、「ドメイン名--、概念と施設、」、RFC-1034、科学が設けるUSC情報、10月1987 [RFC: RFC1034.TXT]
9. Mockapetris, P., "Domain Names - Implementation and Specification", RFC-1035, USC Information Sciences Institute, October 1987. [ RFC:RFC1035.TXT ]
9. Mockapetris、P.、「ドメイン名--、実装と仕様、」、RFC-1035、科学が設けるUSC情報、10月1987 [RFC: RFC1035.TXT]
10. Mockapetris, P., "The Domain Name System", Proceedings of the IFIP 6.5 Working Conference on Computer Message Services, Nottingham, England, May 1984. Also as ISI/RS-84-133, June
10. Mockapetris、P.、「ドメインネームシステム」(コンピュータメッセージサービス、ノッティンガム、イギリスにおけるIFIP6.5の働くコンファレンスの議事)は1984がそうするかもしれません。 ISI/RS-84-133、6月としても
Stahl [Page 8] RFC 1032 DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE November 1987
管理者が1987年11月に誘導するスタール[8ページ]RFC1032ドメイン
1984. [ Not online ]
1984. [オンラインでない]です。
11. Mockapetris, P., J. Postel, and P. Kirton, "Name Server Design for Distributed Systems", Proceedings of the Seventh International Conference on Computer Communication, October 30 to November 3 1984, Sidney, Australia. Also as ISI/RS-84-132, June 1984. [ Not online ]
11. コンピュータコミュニケーション、10月30日から1984年11月3日、シドニー、オーストラリアにおける第7国際会議のMockapetrisとP.、J.ポステルとP.カートン、「分散システムのためのネームサーバデザイン」議事。 ISI/RS-84-132、1984年6月としても。 [オンラインでない]です。
12. Partridge, C., "Mail Routing and the Domain System", RFC-974, CSNET-CIC, BBN Laboratories, January 1986. [ RFC:RFC974.TXT ]
12. ヤマウズラと、C.と、「メールルート設定とドメインシステム」、RFC-974、CSNET-CIC、BBN研究所、1月1986 [RFC: RFC974.TXT]
13. Postel, J., "The Domain Names Plan and Schedule", RFC-881, USC Information Sciences Institute, November 1983. [ RFC:RFC881.TXT ]
13. ポステルと、J.と、「ドメイン名プランとスケジュール」、RFC-881、科学が設けるUSC情報、11月1983 [RFC: RFC881.TXT]
14. Reynolds, J., and Postel, J., "Assigned Numbers", RFC-1010 USC Information Sciences Institute, May 1986. [ RFC:RFC1010.TXT ]
14. レイノルズ(情報科学が設けるJ.、およびポステル、J.、「規定番号」、RFC-1010 USC)は、1986がそうするかもしれません。 [RFC: RFC1010.TXT]
15. Romano, S., and Stahl, M., "Internet Numbers", RFC-1020, SRI, November 1987. [ RFC:RFC1020.TXT ]
15. ロマーノ、S.、およびスタール、M.、「インターネット番号」、RFC-1020、様、1987年11月。 [RFC: RFC1020.TXT]
Stahl [Page 9] RFC 1032 DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE November 1987
管理者が1987年11月に誘導するスタール[9ページ]RFC1032ドメイン
APPENDIX
付録
The following questionnaire may be FTPed from SRI-NIC.ARPA as NETINFO:DOMAIN-TEMPLATE.TXT.
以下のアンケートはNETINFOとしてのSRI-NIC.ARPAからのFTPedであるかもしれません: DOMAIN-TEMPLATE.TXT。
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
To establish a domain, the following information must be sent to the NIC Domain Registrar (HOSTMASTER@SRI-NIC.ARPA):
ドメインを証明するために、NIC Domain Registrar( HOSTMASTER@SRI-NIC.ARPA )に以下の情報を送らなければなりません:
NOTE: The key people must have electronic mailboxes and NIC "handles," unique NIC database identifiers. If you have access to "WHOIS", please check to see if you are registered and if so, make sure the information is current. Include only your handle and any changes (if any) that need to be made in your entry. If you do not have access to "WHOIS", please provide all the information indicated and a NIC handle will be assigned.
以下に注意してください。 主要な人々には、メールボックスとNIC「ハンドル」、ユニークなNICデータベース識別子がなければなりません。 「WHOIS」に近づく手段を持っているなら、チェックして、登録されているかどうか確認してくださいといって、そうだとすれば、情報が確実に現在になるようにしてください。 あなたのエントリーで作られている必要があるハンドルだけと(もしあれば)のあらゆる変化を含めてください。 「WHOIS」に近づく手段を持っていないなら、情報が示したすべてを提供してください。そうすれば、NICハンドルは割り当てられるでしょう。
(1) The name of the top-level domain to join.
(1) 接合する最上位のドメインの名前。
For example: COM
例えば: COM
(2) The NIC handle of the administrative head of the organization. Alternately, the person's name, title, mailing address, phone number, organization, and network mailbox. This is the contact point for administrative and policy questions about the domain. In the case of a research project, this should be the principal investigator.
NICが扱う組織の管理代表の(2)。 人のものは、アドレスを郵送して、交互に電話番号、組織、およびネットワークメールボックスを題をつけるように命名します。 これはドメインに関する管理と方針質問のための接点です。 研究計画の場合では、これは実験責任者であるべきです。
For example:
例えば:
Administrator
管理者
Organization The NetWorthy Corporation Name Penelope Q. Sassafrass Title President Mail Address The NetWorthy Corporation 4676 Andrews Way, Suite 100 Santa Clara, CA 94302-1212 Phone Number (415) 123-4567 Net Mailbox Sassafrass@ECHO.TNC.COM NIC Handle PQS
NetWorthy社4676のアンドリュース道、組織NetWorthy社のNameペネロペQ.Sassafrassタイトル郵便の宛先社長スイート100サンタクララ、カリフォルニア94302-1212電話番号(415)123-4567ネットメールボックス Sassafrass@ECHO.TNC.COM NICはPQSを扱います。
(3) The NIC handle of the technical contact for the domain. Alternately, the person's name, title, mailing address, phone number, organization, and network mailbox. This is the contact point for problems concerning the domain or zone, as well as for updating information about the domain or zone.
NICが扱うドメインへの技術連絡担当者の(3)。 人のものは、アドレスを郵送して、交互に電話番号、組織、およびネットワークメールボックスを題をつけるように命名します。 これは、ドメインかゾーンに関する問題と、ドメインかゾーンに関して情報をアップデートするための接点です。
Stahl [Page 10] RFC 1032 DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE November 1987
管理者が1987年11月に誘導するスタール[10ページ]RFC1032ドメイン
For example:
例えば:
Technical and Zone Contact
技術的、そして、ゾーン接触
Organization The NetWorthy Corporation Name Ansel A. Aardvark Title Executive Director Mail Address The NetWorthy Corporation 4676 Andrews Way, Suite 100 Santa Clara, CA. 94302-1212 Phone Number (415) 123-6789 Net Mailbox Aardvark@ECHO.TNC.COM NIC Handle AAA2
NetWorthy社4676のアンドリュース道、100サンタクララ、組織NetWorthy社の名前アンセルA.ツチブタタイトル専務郵便の宛先Suiteカリフォルニア。 94302-1212 電話番号(415)123-6789ネットメールボックス Aardvark@ECHO.TNC.COM NICはAAA2を扱います。
(4) The name of the domain (up to 12 characters). This is the name that will be used in tables and lists associating the domain with the domain server addresses. [While, from a technical standpoint, domain names can be quite long (programmers beware), shorter names are easier for people to cope with.]
(4) ドメイン(最大12のキャラクタ)の名前。 これはドメインサーバアドレスにドメインを関連づけながらテーブルとリストで使用される名前です。 [ドメイン名がかなり技術的な見地から長い間であることができる(プログラマは注意します)、人々には、より短い名前は対処するのは、より簡単です。]
For example: TNC
例えば: TNC
(5) A description of the servers that provide the domain service for translating names to addresses for hosts in this domain, and the date they will be operational.
(5) このドメインのホストのために名前をアドレスに翻訳するためのサービス、および彼らが操作上になる日付をドメインに提供するサーバの記述。
A good way to answer this question is to say "Our server is supplied by person or company X and does whatever their standard issue server does."
この質問に答える早道は「私たちのサーバは、人か会社Xによって供給されて、それらの標準仕様サーバがするものなら何でもします。」と言うことです。
For example: Our server is a copy of the one operated by the NIC; it will be installed and made operational on 1 November 1987.
例えば: 私たちのサーバはNICによって操作されたもののコピーです。 1987年11月1日にそれをインストールして、操作上にするでしょう。
(6) Domains must provide at least two independent servers for the domain. Establishing the servers in physically separate locations and on different PSNs is strongly recommended. A description of the server machine and its backup, including
(6) ドメインは少なくとも2つの独立しているサーバをドメインに提供しなければなりません。 肉体的に別々の位置と、そして、異なったPSNsの上でサーバを確立するのは強く推薦されます。 サーバマシンとバックアップ、包含の記述
Stahl [Page 11] RFC 1032 DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE November 1987
管理者が1987年11月に誘導するスタール[11ページ]RFC1032ドメイン
(a) Hardware and software (using keywords from the Assigned Numbers RFC).
(a) ハードウェアとソフトウェア(Assigned民数記RFCからのキーワードを使用します)。
(b) Host domain name and network addresses (which host on which network for each connected network).
(b) ドメイン名とネットワーク・アドレス(それぞれのためのネットワークがネットワークを接続したどのホスト)をホスティングしてくださいか。
(c) Any domain-style nicknames (please limit your domain-style nickname request to one)
(c) どんなドメインスタイルあだ名(あなたのドメインスタイルあだ名要求を1つに制限してください)
For example:
例えば:
- Hardware and software
- ハードウェアとソフトウェア
VAX-11/750 and UNIX, or IBM-PC and MS-DOS, or DEC-1090 and TOPS-20
VAX-11/750とUNIXかIBM-PCとMS-DOSか、12月-1090と最高の-20
- Host domain names and network addresses
- ホスト・ドメイン名とネットワーク・アドレス
BAR.FOO.COM 10.9.0.193 on ARPANET
BAR.FOO.COM10.9.0、アルパネットに関する.193
- Domain-style nickname
- ドメインスタイルあだ名
BR.FOO.COM (same as BAR.FOO.COM 10.9.0.13 on ARPANET)
BR.FOO.COM(BAR.FOO.COM10.9.0と同じ.13、オンである、アルパネット)
(7) Planned mapping of names of any other network hosts, other than the server machines, into the new domain's naming space.
(7) 新しいドメインの命名スペースへのサーバマシン以外のいかなる他のネットワークホストの名前の計画されたマッピング。
For example:
例えば:
BAR-FOO2.ARPA (10.8.0.193) -> FOO2.BAR.COM BAR-FOO3.ARPA (10.7.0.193) -> FOO3.BAR.COM BAR-FOO4.ARPA (10.6.0.193) -> FOO4.BAR.COM
バー-FOO2.ARPA、(10.8 .0 .193) ->FOO2.BAR.COMバー-FOO3.ARPA、(10.7 .0 .193) ->FOO3.BAR.COMバー-FOO4.ARPA、(10.6、.0、.193)->FOO4.BAR.COM
(8) An estimate of the number of hosts that will be in the domain.
(8) ホストの数の見積りに、それはそのドメインにいるでしょう。
(a) Initially (b) Within one year (c) Two years (d) Five years.
(a) 初めは、1つ年(c)Two何年もの(d)5の年以内の(b)。
For example:
例えば:
(a) Initially = 50 (b) One year = 100 (c) Two years = 200 (d) Five years = 500
(a) = 初めは、50(b)1年は200(d)5 100(c)2年=年=500と等しいです。
Stahl [Page 12] RFC 1032 DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE November 1987
管理者が1987年11月に誘導するスタール[12ページ]RFC1032ドメイン
(9) The date you expect the fully qualified domain name to become the official host name in HOSTS.TXT.
(9) あなたが完全修飾ドメイン名がHOSTS.TXTの公的ホスト役名になると予想する日付。
Please note: If changing to a fully qualified domain name (e.g., FOO.BAR.COM) causes a change in the official host name of an ARPANET or MILNET host, DCA approval must be obtained beforehand. Allow 10 working days for your requested changes to be processed.
注意してください: (例えば、FOO.BAR.COM)がアルパネットかMILNETホストの公的ホスト役名における変化を引き起こす完全修飾ドメイン名に変化するなら、あらかじめ、DCA承認を得なければなりません。 10営業日の間、要求された変化が処理されるのを許容してください。
ARPANET sites should contact ARPANETMGR@DDN1.ARPA. MILNET sites should contact HOSTMASTER@SRI-NIC.ARPA, 800-235-3155, for further instructions.
アルパネットサイトは ARPANETMGR@DDN1.ARPA に連絡するべきです。 MILNETサイトはその後の支持のために HOSTMASTER@SRI-NIC.ARPA 、800-235-3155に連絡するべきです。
(10) Please describe your organization briefly.
(10) 簡潔に組織について説明してください。
For example: The NetWorthy Corporation is a consulting organization of people working with UNIX and the C language in an electronic networking environment. It sponsors two technical conferences annually and distributes a bimonthly newsletter.
例えば: NetWorthy社は、UNIXと共に働いている人々のコンサルティング組織と電子ネットワーク環境でC言語です。 それは、毎年2つの技術的な会議を後援して、隔月のニュースレターを分配します。
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
This example of a completed application corresponds to the examples found in the companion document RFC-1033, "Domain Administrators Operations Guide."
完成したアプリケーションに関するこの例は仲間ドキュメントRFC-1033、「操作が誘導するドメイン管理者」で見つけられた例に対応しています。
(1) The name of the top-level domain to join.
(1) 接合する最上位のドメインの名前。
COM
COM
(2) The NIC handle of the administrative contact person.
NICが扱うドメイン管理者の人の(2)。
NIC Handle JAKE
NICはジェークを扱います。
(3) The NIC handle of the domain's technical and zone contact person.
NICが扱うドメインの技術的、そして、ゾーン連絡窓口の(3)。
NIC Handle DLE6
NICはDLE6を扱います。
(4) The name of the domain.
(4) ドメインの名前。
SRI
様
(5) A description of the servers.
(5) サーバの記述。
Our server is the TOPS20 server JEEVES supplied by ISI; it will be installed and made operational on 1 July 1987.
私たちのサーバはISIによって供給されたTOPS20サーバJEEVESです。 1987年7月1日にそれをインストールして、操作上にするでしょう。
Stahl [Page 13] RFC 1032 DOMAIN ADMINISTRATORS GUIDE November 1987
管理者が1987年11月に誘導するスタール[13ページ]RFC1032ドメイン
(6) A description of the server machine and its backup:
(6) サーバマシンとそのバックアップの記述:
(a) Hardware and software
(a) ハードウェアとソフトウェア
DEC-1090T and TOPS20 DEC-2065 and TOPS20
12月-1090T、TOPS20 12月-2065、およびTOPS20
(b) Host domain name and network address
(b) ホスト・ドメイン名とネットワーク・アドレス
KL.SRI.COM 10.1.0.2 on ARPANET, 128.18.10.6 on SRINET STRIPE.SRI.COM 10.4.0.2 on ARPANET, 128.18.10.4 on SRINET
KL.SRI.COM、10.1、.0、.2、アルパネット、128.18、.10、SRINET STRIPE.SRI.COMの上の.6、10.4、.0、.2、アルパネット、128.18、.10、SRINETの上の.4
(c) Domain-style nickname
(c)ドメインスタイルあだ名
None
なし
(7) Planned mapping of names of any other network hosts, other than the server machines, into the new domain's naming space.
(7) 新しいドメインの命名スペースへのサーバマシン以外のいかなる他のネットワークホストの名前の計画されたマッピング。
SRI-Blackjack.ARPA (128.18.2.1) -> Blackjack.SRI.COM SRI-CSL.ARPA (192.12.33.2) -> CSL.SRI.COM
様-Blackjack.ARPA、(128.18 .2 .1) ->Blackjack.SRI.COM様-CSL.ARPA、(192.12、.33、.2)->CSL.SRI.COM
(8) An estimate of the number of hosts that will be directly within this domain.
(8) ホストの数の見積りに、このドメインの直接中にそれはいるでしょう。
(a) Initially = 50 (b) One year = 100 (c) Two years = 200 (d) Five years = 500
(a) = 初めは、50(b)1年は200(d)5 100(c)2年=年=500と等しいです。
(9) A date when you expect the fully qualified domain name to become the official host name in HOSTS.TXT.
(9) あなたが完全修飾ドメイン名がHOSTS.TXTの公的ホスト役名になると予想する日付。
31 September 1987
1987年9月31日
(10) Brief description of organization.
(10) 組織の記述に事情を知らせてください。
SRI International is an independent, nonprofit, scientific research organization. It performs basic and applied research for government and commercial clients, and contributes to worldwide ecomomic, scientific, industrial, and social progress through research and related services.
SRIインターナショナルは独立していて、非営利の科学的調査組織です。 それは、政府と広告の顧客のために基礎および応用研究を実行して、研究と関連するサービスでecomomicであって、科学的で、産業的、そして、社会的な進歩を世界中寄付します。
Stahl [Page 14]
スタール[14ページ]
一覧
スポンサーリンク