RFC4908 日本語訳

4908 Multi-homing for small scale fixed network Using Mobile IP andNEMO. K. Nagami, S. Uda, N. Ogashiwa, H. Esaki, R. Wakikawa, H.Ohnishi. June 2007. (Format: TXT=20230 bytes) (Status: EXPERIMENTAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                          K. Nagami
Request for Comments: 4908                                 INTEC NetCore
Category: Experimental                                            S. Uda
                                                                   JAIST
                                                             N. Ogashiwa
                                                            NOWARE, Inc.
                                                                H. Esaki
                                                     University of Tokyo
                                                             R. Wakikawa
                                                         Keio University
                                                              H. Ohnishi
                                                                     NTT
                                                               June 2007

Nagamiがコメントのために要求するワーキンググループK.をネットワークでつないでください: 4908年のインテックNetCoreカテゴリ: 実験的なS.のWakikawa慶応義塾大学H.Ohnishi NTT宇田JAIST N.Ogashiwa NOWARE Inc.H.江崎東京大学R.2007年6月

              Multihoming for Small-Scale Fixed Networks
              Using Mobile IP and Network Mobility (NEMO)

モバイルIPとネットワークの移動性を使用する小規模の固定ネットワークのためのマルチホーミング(ネモ)

Status of This Memo

このメモの状態

   This memo defines an Experimental Protocol for the Internet
   community.  It does not specify an Internet standard of any kind.
   Discussion and suggestions for improvement are requested.
   Distribution of this memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのためにExperimentalプロトコルを定義します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 議論と改善提案は要求されています。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The IETF Trust (2007).

IETFが信じる著作権(C)(2007)。

IETF Note

IETF注意

   This RFC is not a candidate for any level of Internet Standard.  The
   IETF disclaims any knowledge of the fitness of this RFC for any
   purpose and in particular notes that the decision to publish is not
   based on IETF review for such things as security, congestion control,
   or inappropriate interaction with deployed protocols.  The RFC Editor
   has chosen to publish this document at its discretion.  Readers of
   this document should exercise caution in evaluating its value for
   implementation and deployment.  See RFC 3932 for more information.

このRFCはインターネットStandardのどんなレベルの候補ではありません。 IETFは配布しているプロトコルとのセキュリティのようなもの、輻輳制御、または不適当な相互作用のために、どんな目的のためのこのRFCのフィットネスに関するどんな知識と発行するという決定がIETFレビューに基づいていないという特に注も放棄します。 RFC Editorは、自己判断でこのドキュメントを発表するのを選びました。 このドキュメントの読者は実装と展開のために値を評価する際に警戒するべきです。 詳しい情報に関してRFC3932を見てください。

Nagami, et al.                Experimental                      [Page 1]

RFC 4908             Multihoming for Fixed Network             June 2007

Nagami、他 固定ネットワーク2007年6月のための実験的な[1ページ]RFC4908マルチホーミング

Abstract

要約

   Multihoming technology improves the availability of host and network
   connectivity.  Since the behaviors of fixed and mobile networks
   differ, distinct architectures for each have been discussed and
   proposed.  This document proposes a common architecture for both
   mobile and fixed networking environments, using mobile IP (RFC 3775)
   and Network Mobility (NEMO; RFC 3963).  The proposed architecture
   requires a modification of mobile IP and NEMO so that multiple Care-
   of Addresses (CoAs) can be used.  In addition, multiple Home Agents
   (HAs) that are located in different places are required for
   redundancy.

マルチホーミング技術はホストとネットワークの接続性の有用性を改良します。 修理されてモバイルのネットワークの振舞いが異なるので、それぞれのための異なったアーキテクチャは、議論して、提案されました。 このドキュメントはモバイルの、そして、固定の両方にされたネットワーク環境のために一般的なアーキテクチャを提案します、モバイルIP(RFC3775)とNetwork Mobility(ネモ; RFC3963)を使用して。 提案されたアーキテクチャは、Addresses(CoAs)の複数のCareを使用できるようにモバイルIPとネモの変更を必要とします。 さらに、異なった場所に位置している複数のホームのエージェント(HAs)が冗長に必要です。

1.  Motivation

1. 動機

   Users of small-scale networks need an easy method to improve network
   availability and to load balance several links.  Multihoming
   technology is one of the solutions to improve availability.
   Conventional major multihoming networks use BGP, but it has some
   issues.  Therefore, we propose a multihoming architecture using
   mobile IP [1] and NEMO [2] for small-scale fixed networks.

小規模のネットワークのユーザはネットワークの有用性を改良する簡易法を必要とします、そして、バランスをロードするために、数個がリンクされます。 マルチホーミング技術は有用性を改良するソリューションの1つです。 従来の主要なマルチホーミングネットワークはBGPを使用しますが、それには、いくつかの問題があります。 したがって、私たちは、小規模の固定ネットワークにモバイルIP[1]とネモ[2]を使用することでマルチホーミングアーキテクチャを提案します。

1.1.  General Benefits of Multihoming

1.1. マルチホーミングの一般利益

   In a multihoming network environment, both users and network managers
   benefit from controlling outgoing traffic, incoming traffic, or both
   of them.  Those benefits are described in "Goals and Benefits of
   Multihoming" [3].  The following is a summary of those goals and
   benefits:

マルチホーミングネットワーク環境で、ユーザとネットワークマネージャの両方がそれらの外向的なトラフィックを制御するか、入って来るトラフィック、または両方の利益を得ます。 それらの利益は「マルチホーミングの目標と利益」[3]で説明されます。 ↓これはそれらの目標と利益の概要です:

      o  Ubiquitous Access

o 遍在しているアクセス

      o  Redundancy/Fault-Recovery

o 欠点冗長/回復

      o  Load Sharing

o 負荷分割法

      o  Load Balancing

o ロードバランシング

      o  Bi-casting

o 両性愛者のキャスティング

      o  Preference Settings

o 好みの設定

1.2.  Problems to be Solved to Accomplish Multihoming

1.2. Accomplish MultihomingへのSolvedである問題

   Several multihoming technologies have been proposed so far.
   Conventional major multihoming networks use BGP, but it has some
   issues, as follows.

いくつかのマルチホーミング技術が今までのところ、提案されました。 従来の主要なマルチホーミングネットワークはBGPを使用しますが、それには、以下のいくつかの問題があります。

Nagami, et al.                Experimental                      [Page 2]

RFC 4908             Multihoming for Fixed Network             June 2007

Nagami、他 固定ネットワーク2007年6月のための実験的な[2ページ]RFC4908マルチホーミング

   (1) Increasing route entries in the Internet

(1) インターネットの増加するルートエントリー

      In the multihoming environments, each user's network needs to
      advertise its address block to all ISPs connected to them.  If a
      multihomed user connects to only one ISP, the ISP can advertise
      routing information to aggregate them.  But some multihomed users
      need to connect with different ISPs to be prepared for ISP
      failure.  In this case, ISPs need to advertise routing information
      for multihomed users without aggregation.  Therefore, the number
      of routing entries in the Internet is increasing one by one.

マルチホーミング環境で、各ユーザのネットワークは、それらに接続されたすべてのISPにあて先ブロックの広告を出す必要があります。 「マルチ-家へ帰」っているユーザが1つのISPだけに接続するなら、ISPは、それらに集めるためにルーティング情報の広告を出すことができます。 しかし、或るものはISP失敗のために準備される異なったISPに接続するユーザの必要性を「マルチ-家へ帰」らせました。 この場合、ISPは、「マルチ-家へ帰」っているユーザのために集合なしでルーティング情報の広告を出す必要があります。 したがって、インターネットのルーティングエントリーの数はひとつずつ増加しています。

   (2) Difficulty of using multiple links efficiently

(2) 効率的に複数のリンクを使用するという困難

      It is not easy to control incoming traffic in the case of the
      conventional multihoming architecture using BGP.  Therefore, load
      balancing of connected links is difficult.

BGPを使用する従来のマルチホーミングアーキテクチャの場合で入って来るトラフィックを制御するのは簡単ではありません。 したがって、接続リンクのロードバランシングは難しいです。

1.3.  Using the Architecture of Mobile IP and NEMO to Solve the Problems

1.3. 問題を解決するのにモバイルIPとネモのアーキテクチャを使用します。

   Basically, mobile IP (MIP) and NEMO have been proposed for mobile
   hosts or mobile networks; however, their architecture and protocol
   can be used for fixed networks and to solve the problems mentioned
   above.  The details of the solution are described in the sections
   below.

基本的に、モバイルIP(MIP)とネモはモバイルホストかモバイルネットワークのために提案されました。 しかしながら、固定ネットワーク、前記のように問題を解決するのにそれらのアーキテクチャとプロトコルを使用できます。 ソリューションの詳細は下のセクションで説明されます。

   Moreover, by using the architecture and the protocol of MIP and the
   NEMO, the cost of network operation will be decreased.  For instance,
   in the architecture of MIP and NEMO, renumbering IP addresses when
   office or network equipment is relocated becomes unnecessary, as the
   network address prefix used by a user network in a mobile IP
   environment does not depend on the upstream ISP's network prefix.

そのうえ、MIPとネモのアーキテクチャとプロトコルを使用することによって、ネットワーク操作の費用は下がるでしょう。 例えば、オフィスかネットワーク装置が移動するときMIPとネモのアーキテクチャでIPアドレスに番号を付け替えさせるのは不要になります、モバイルIP環境でユーザネットワークによって使用されたネットワーク・アドレス接頭語が上流のISPのネットワーク接頭語によらないとき。

2.  Multihoming Architecture Using Mobile IP and NEMO

2. モバイルIPとネモを使用するマルチホーミングアーキテクチャ

2.1.  Mobile Network Includes Fixed Network

2.1. モバイルネットワークは固定ネットワークを含んでいます。

   By their nature, NEMO and mobile IP must work with multihoming.  This
   is because mobile nodes need to use multiple links to improve the
   availability of network connectivity since the wireless link is not
   always stable.  Therefore, we propose that multihoming for fixed
   nodes (routers and hosts) uses the framework of NEMO and mobile IP.

本質的に、ネモとモバイルIPはマルチホーミングで働かなければなりません。 これはモバイルノードが、ワイヤレスのリンクがいつも安定しているというわけではないのでネットワークの接続性の有用性を改良するのに複数のリンクを使用する必要があるからです。 したがって、私たちは、固定ノード(ルータとホスト)のためのマルチホーミングがネモとモバイルIPのフレームワークを使用するよう提案します。

2.2.  Overview of Multihoming Network Architecture Using Mobile IP

2.2. モバイルIPを使用するマルチホーミングネットワークアーキテクチャの概要

   Figure 1 shows the basic multihoming network architecture.  In this
   architecture, a mobile router (MR), which is a border router of the
   multihomed network, sets up several tunnels between the MR and the HA
   by multiple-CoA registration.  An HA (or a router to which the HA

図1は基本的なマルチホーミングネットワークアーキテクチャを示しています。 このアーキテクチャでは、モバイルルータ(MR)は複数のCoA登録でMRとHAの間のいくつかのトンネルを設立します。(それは、「マルチ-家へ帰」っているネットワークの境界ルータです)。 HA、(ルータ、どれ、HA

Nagami, et al.                Experimental                      [Page 3]

RFC 4908             Multihoming for Fixed Network             June 2007

Nagami、他 固定ネットワーク2007年6月のための実験的な[3ページ]RFC4908マルチホーミング

   belongs) advertises the user's network prefix (Prefix X in Figure 1)
   to ISPs via the routing protocol.  If the HA has several multihomed
   networks (Prefix X and Y in Figure 1), they can advertise an
   aggregated network prefix to ISPs.  Therefore, the Internet routing
   entries do not increase one by one when the number of multihomed
   users is increased.

属、)、ルーティング・プロトコルでユーザのネットワーク接頭語(図1の接頭語X)のISPに広告を出します。 HAにいくつかの「マルチ-家へ帰」っているネットワーク(図1の接頭語XとY)があるなら、それらは集められたネットワーク接頭語のISPに広告を出すことができます。 したがって、「マルチ-家へ帰」っているユーザの数が増強されるとき、インターネット・ルーティングエントリーはひとつずつ増加しません。

                                HA1
                                 ||(Advertise aggregated prefix X and Y)
                                 |v
                                ISP
                                 |
        +------------------------+---------------------+
        |                   The Internet               |
        +-+----------+--------------------+----------+-+
          |          |                    |          |
        ISP-A      ISP-B               ISP-A'      ISP-B'
          |          |                    |          |
          |          |                    |          |
          +--- MR ---+                    +--- MR ---+
          CoA1 | CoA2                      CoA1|CoA2
               |                               |
        -------+--------- (Prefix X)    -------+------ (Prefix Y)
        Multihomed Network X            Multihomed Network Y

HA1||(集められた接頭語XとYの広告を出します) |ISPに対して| +------------------------+---------------------+ | インターネット| +-+----------+--------------------+----------+-+ | | | | ISP'A ISP B ISP A'ISP B'| | | | | | | | +--- さん---+ +--- さん---+ CoA1| CoA2 CoA1|CoA2| | -------+--------- (接頭語X) -------+------ (接頭語Y) ネットワークX MultihomedネットワークYをMultihomedしました。

                 Figure 1: Advertisement of aggregated prefixes

図1: 集められた接頭語の広告

   Packets to multihomed users go to the HA, and the HA sends packets to
   the MR using CoA1 and CoA2.  The HA selects a route in which a CoA is
   used.  The route selection algorithm is out for scope of this
   document.  This can improve the availability of the user network and
   control traffic going from the ISP to the MR.  In the basic
   architecture, HA1 is the single point of failure.  In order to
   improve the availability of the user network, multiple HAs are
   needed.  This is described in Section 3.2.

「マルチ-家へ帰」っているユーザへのパケットはHAに行きます、そして、HAはCoA1とCoA2を使用することでパケットをMRに送ります。 HAはCoAが使用されているルートを選択します。 このドキュメントの範囲にはルート選択アルゴリズムがあります。 これはISPからMRまで行くユーザネットワークとコントロールトラフィックの有用性を改良できます。基本的なアーキテクチャでは、HA1は失敗の単一のポイントです。 ユーザネットワークの有用性を改良するために、複数のHAsが必要です。 これはセクション3.2で説明されます。

Nagami, et al.                Experimental                      [Page 4]

RFC 4908             Multihoming for Fixed Network             June 2007

Nagami、他 固定ネットワーク2007年6月のための実験的な[4ページ]RFC4908マルチホーミング

                                 HA1
                                ^ | |
       (1) Packets to prefix X  | | |  (2) HA forwards the packets
           are sent to HA       | | v      to CoA1 or CoA2
                          +-------+------+
                          | The Internet |
                          +-+----------+-+
                            |          |
                            |          | |(3) Packets are forwarded over
                            |          | |    the MIP tunnel selected by
                            |          | v    the HA1
                          ISP-A      ISP-B
                            |          | |
                            |          | |
                            +--- MR ---+ v
                            CoA1 | CoA2
                                 |
                          -------+--------- (Prefix X)
                         Multihomed Network A

HA1^| | (1) Xを前に置くパケット| | | (2) パケットがHAに送られるHAフォワード| | CoA1かCoA2+へのv-------+------+ | インターネット| +-+----------+-+ | | | | |(3) パケットを進めます。| | | 選択されたMIPトンネル| | HA1 ISP-A ISP Bに対して| | | | | | +--- さん---+ CoA1に対して| CoA2| -------+--------- (接頭語X) ネットワークAをMultihomedしました。

                       Figure 2: Packet Forwarding by HA

図2: 進められるパケット、ハ。

3.  Requirements for Mobile IP and NEMO

3. モバイルIPとネモのための要件

3.1.  Multiple Care-of-Addresses (CoAs)

3.1. アドレスの複数の注意(CoAs)

   Multiple Care-of-Addresses are needed to improve the availability and
   to control incoming and outgoing traffic.  The current Mobile IPv6
   and the NEMO Basic Support protocol does not allow registration of
   more than one Care-of Address bound to a home address to the home
   agent.  Therefore, [4] proposes to extend MIP6 and NEMO Basic Support
   to allow multiple Care-of Address registrations for the particular
   home address.

アドレスの複数のCareが、有用性を改良して、送受信のトラフィックを制御するのに必要です。 現在のモバイルIPv6とBasic Supportプロトコルがするネモが1以上の登録を許さない、Care、-、Addressはホームのエージェントへのホームアドレスにバウンドしています。 したがって、[4]が、倍数を許容するためにMIP6とネモBasic Supportを広げるよう提案する、Care、-、特定のホームアドレスのためのAddress登録証明書。

3.2.  Multiple Home Agents

3.2. 複数のホームのエージェント

   Multiple Home Agents should be geographically distributed across the
   Internet to improve service availability and for the load balancing
   of the HA.  When all the networks that have HA advertise the same
   network prefix to their adjacent router/network, the traffic is
   automatically routed to the nearest Home Agent from the viewpoint of
   routing protocol topology.  This operation has already been proven to
   work in the area of Web server applications, such as CDN (Contents
   Delivery Network), with the Interior Gateway Protocol (IGP) and
   Exterior Gateway Protocol (EGP).

複数のホームのエージェントがサービスの有用性を改良するインターネットの向こう側にHAのロードバランシングように地理的に分配されるべきです。 HAを持っているすべてのネットワークがそれらの隣接しているルータ/ネットワークに同じネットワーク接頭語の広告を出すとき、トラフィックはルーティング・プロトコルトポロジーの観点から最も近いホームのエージェントに自動的に発送されます。 この操作がウェブサーバ・アプリケーションの領域で働くと既に立証されました、CDN(コンテンツDelivery Network)などのように、Interiorゲートウェイプロトコル(IGP)とExteriorゲートウェイプロトコル(EGP)で。

Nagami, et al.                Experimental                      [Page 5]

RFC 4908             Multihoming for Fixed Network             June 2007

Nagami、他 固定ネットワーク2007年6月のための実験的な[5ページ]RFC4908マルチホーミング

   In order to operate multiple HAs, all HAs must have the same
   information such as binding information.  This synchronizes the
   databases among the HAs.  The HAHA protocol [5] introduces the
   binding synchronization among HAs.  This is the same architecture as
   Internal BGP (IBGP).  The database is synchronized by full-mesh
   topology.  In addition, in order to simplify operation of the HA, the
   database is synchronized using star topology.  This is analogous to
   the IBGP route reflector.

複数のHAsを操作するために、すべてのHAsには拘束力がある情報などの同じ情報がなければなりません。 これはHAsの中でデータベースを同期させます。 HAHAプロトコル[5]は拘束力がある同期をHAsに紹介します。 これはInternal BGP(IBGP)と同じアーキテクチャです。 データベースは完全なメッシュトポロジーによって同期させられます。 さらに、HAの操作を簡素化するために、データベースはスタートポロジーを使用することで同期します。 これはIBGPルート反射鏡に類似しています。

                                  sync
                             HA1 ------ HA2
                              |          |
                            +-+----------+-+
                            | The Internet |
                            +-+----------+-+
                              |          |
                            ISP-A      ISP-B
                              |          |
                              |          |
                              +--- MR ---+
                              CoA1 | CoA2
                                   |
                            -------+---------
                            Multihomed Network

同時性HA1------ HA2| | +-+----------+-+ | インターネット| +-+----------+-+ | | ISP A ISP B| | | | +--- さん---+ CoA1| CoA2| -------+--------- ネットワークをMultihomedしました。

                             Figure 3: Architecture with HA Redundancy

図3: アーキテクチャ、ハ、冗長

4.  Discussion on the Mailing List

4. メーリングリストについての議論

4.1.  Why the Proposed Architecture Uses NEMO Protocols

4.1. 提案されたアーキテクチャがネモProtocolsを使用する理由

   The multihomed architecture proposed in this document is basically
   the same as the architecture of NEMO.  Furthermore, NEMO protocols
   meet the requirements of the proposed architecture in this document,
   which are:

本書では提案された「マルチ-家へ帰」っているアーキテクチャはネモのアーキテクチャと基本的に同じです。 その上、ネモプロトコルはこのドキュメントの提案されたアーキテクチャに関する必要条件を満たします。(必要条件は以下の通りです)。

   o  The protocol can be used by the MR to send information such as the
      CoA, Home Address (HoA), and Binding Unique Identifier (BID) [4]
      to the HA.

o MRは、CoA、ホームAddressなどの情報(HoA)、およびBinding Unique Identifier(BID)[4]をHAに送るのにプロトコルを使用できます。

   o  The protocol can establish multiple tunnels between the MR and HA.

o プロトコルはMRとHAの間の複数のトンネルを確立できます。

   o  The protocol supports multiple HAs and can synchronize Binding
      Caches among multiple HAs.

o プロトコルは、複数のHAsをサポートして、複数のHAsの中でBinding Cachesを連動させることができます。

   The proposed multihomed architecture uses NEMO protocols as one of
   the applications of NEMO.  Needless to say, using the NEMO protocol
   is one of the solutions to accomplish the proposed multihome

提案された「マルチ-家へ帰」っているアーキテクチャはネモのアプリケーションの1つとしてネモプロトコルを使用します。 言うまでもなく、ネモプロトコルを使用して、ソリューションの1つは提案された「マルチ-ホーム」を達成することになっていますか?

Nagami, et al.                Experimental                      [Page 6]

RFC 4908             Multihoming for Fixed Network             June 2007

Nagami、他 固定ネットワーク2007年6月のための実験的な[6ページ]RFC4908マルチホーミング

   architecture.  Another solution is to propose a new protocol just
   like NEMO.  Nevertheless, such a protocol would have functions just
   like those of NEMO.

アーキテクチャ。 他の解決法はまさしくネモのような新しいプロトコルを提案することです。 それにもかかわらず、そのようなプロトコルには、まさしくネモのもののような機能があるでしょう。

4.2.  Route Announcement from Geographically Distributed Multiple HAs

4.2. 地理的に分配された倍数からのルート発表はそうしました。

   In the proposed architecture, the xSP (Multihomed Service Provider)
   is introduced.  The xSP is a conceptual service provider; it doesn't
   have to be connected to the Internet physically for all practical
   purposes.  xSP has one or more aggregatable mobile network prefixes.
   xSP contracts with some ISPs that are physically connected to the
   Internet.  The purpose of this contract is to set up some HAs in
   those ISPs' networks.  Those HAs announce the xSP's aggregated mobile
   network prefixes.  This means that HAs work just like border gateway
   routers, and this situation is the same as peering between the ISP
   and xSP.  In this case, the origin Autonomous System (AS) announced
   from the HAs is the xSP.

提案されたアーキテクチャでは、xSP(Multihomed Service Provider)を導入します。 xSPは概念的なサービスプロバイダーです。 それは物理的に実際上はインターネットに関連づけられる必要はありません。xSPには、1つ以上の「集合-可能」モバイルネットワーク接頭語物理的にインターネットに関連づけられるいくつかのISPとのxSP契約があります。 この契約の目的はそれらのISPのネットワークにおけるいくつかのHAsをセットアップすることです。 それらのHAsは、xSPがモバイルネットワーク接頭語に集めたと発表します。 これは、HAsがまさしく境界ゲートウェイルータのように働いていることを意味します、そして、この状況はISPとxSPの間をじっと見るのと同じです。 この場合、HAsから発表された発生源Autonomous System(AS)はxSPです。

   On the other hand, a multihomed user (a small office user or home
   user) contracts with the xSP to acquire a mobile network prefix from
   the xSP.  Each multihomed user has an MR and multiple L3 connectivity
   to the Internet via multiple ISPs, and the MR will establish multiple
   tunnels to the HA.  Since the user's mobile network prefixes are
   aggregated and announced from the HA, the packets to the user's
   mobile network will be sent to the nearest HA depending on global
   routing information at that time.  The HA that received such packets
   will forward them to the user's network over the established multiple
   tunnels.

他方では、「マルチ-家へ帰」っているユーザ(小さいオフィスユーザか家庭でのユーザ)は、xSPと共にxSPからモバイルネットワーク接頭語を習得するのを契約します。 それぞれの「マルチ-家へ帰」っているユーザは複数のISPでMRと複数のL3の接続性をインターネットに持っています、そして、MRは複数のトンネルをHAに確立するでしょう。 ユーザのモバイルネットワーク接頭語がHAから集められて、発表されるので、その時グローバルなルーティング情報による最も近いHAにユーザのモバイルネットワークへのパケットを送るでしょう。 パケットがそれらを送るそのようなものをユーザのネットワークに受けたHAは確立した倍数の上でトンネルを堀ります。

   This model of route announcement from multiple HAs is compatible with
   the conventional scalable Internet architecture, and it doesn't have
   scalability problems.

複数のHAsからのルート発表のこのモデルは従来のスケーラブルなインターネットアーキテクチャと互換性があります、そして、それには、スケーラビリティ問題がありません。

5.  Implementation and Experimentation

5. 実装と実験

   We have implemented and experimented with the proposed architecture.
   Currently, the system works well not only on our test-bed network,
   but on the Internet.  In our experimentation, the MR has two upstream
   organizations (ISPs) and two Care-of Addresses for each organization.
   The MR uses the multiple-CoA option to register the Care-of Addresses
   to the HA.

私たちは、提案されたアーキテクチャを実装して、実験しました。 現在、システムは私たちのテストベッドネットワークでうまくいくだけではなく、インターネットでもうまくいきます。 私たちの実験では、MRが2つの上流の組織(ISP)と2を持っている、Care、-、各組織のためのAddresses。 MRが登録するのに複数のCoAオプションを使用する、Care、-、HAへのAddresses。

Nagami, et al.                Experimental                      [Page 7]

RFC 4908             Multihoming for Fixed Network             June 2007

Nagami、他 固定ネットワーク2007年6月のための実験的な[7ページ]RFC4908マルチホーミング

6.  Security Considerations

6. セキュリティ問題

   This document describes requirements of multiple CoAs and HAs for
   redundancy.  It is necessary to enhance the protocols of MIP and NEMO
   to solve the requirements.  Security considerations of these
   multihoming networks must be considered in a specification of each
   protocol.

このドキュメントは冗長のために複数のCoAsとHAsの要件について説明します。 プロトコルを高めるために、MIPとネモが要件を解決しに必要です。 それぞれのプロトコルの仕様でこれらのマルチホーミングネットワークのセキュリティ問題を考えなければなりません。

7.  References

7. 参照

   7.1.  Normative References

7.1. 引用規格

   [1]  Johnson, D., Perkins, C., and J. Arkko, "Mobility Support in
        IPv6", RFC 3775, June 2004.

[1] ジョンソンとD.とパーキンス、C.とJ.Arkko、「IPv6"、RFC3775、2004年6月の移動性サポート。」

   [2]  Devarapalli, V., Wakikawa, R., Petrescu, A., and P. Thubert,
        "Network Mobility (NEMO) Basic Support Protocol", RFC 3963,
        January 2005.

[2]Devarapalli、V.、Wakikawa、R.、ペトレスク、A.、およびP.Thubert、「ネットワークの移動性(ネモ)の基本的なサポートプロトコル」、RFC3963、2005年1月。

7.2.  Informative References

7.2. 有益な参照

   [3]  Ernst, T., Montavont, N., Wakikawa, R., Paik, E., Ng, C.,
        Kuladinithi, K., and T. Noel, "Goals and Benefits of
        Multihoming", Work in Progress, February 2004.

[3] エルンスト、T.、Montavont、N.、Wakikawa、R.、パク、E.、ウン、C.、Kuladinithi、K.、およびクリスマスと、「マルチホーミングの目標と利益」が進歩、2004年2月に働かせるT.。

   [4]  Wakikawa, R., Ernst, T., and K. Nagami, "Multiple Care-of
        Addresses Registration", Work in Progress, March 2007.

[4]Wakikawa、R.、エルンスト、T.、およびK.Nagami、「複数、注意、-、登録を扱う、」、3月2007、進行中で、働いてください。

   [5]  Wakikawa, R., Thubert, P., and V. Devarapalli, "Inter Home
        Agents Protocol (HAHA)", Work in Progress, February 2004.

[5] R.、Thubert、P.、およびV.Devarapalli、「間のホームエージェントプロトコル(ハハハ)」というWakikawaは進歩、2004年2月に働いています。

Authors' Addresses

作者のアドレス

   Kenichi Nagami
   INTEC NetCore Inc.
   1-3-3, Shin-suna
   Koto-ku, Tokyo  135-0075
   Japan

健一NagamiインテックNetCore Inc.1-3-3、江東区、向こうずね-suna日本東京135-0075

   Phone: +81-3-5565-5069
   Fax:   +81-3-5565-5094
   EMail: nagami@inetcore.com

以下に電話をしてください。 +81-3-5565-5069 Fax: +81-3-5565-5094 メールしてください: nagami@inetcore.com

Nagami, et al.                Experimental                      [Page 8]

RFC 4908             Multihoming for Fixed Network             June 2007

Nagami、他 固定ネットワーク2007年6月のための実験的な[8ページ]RFC4908マルチホーミング

   Satoshi Uda
   Japan Advanced Institute of Science and Technology
   1-1 Asahidai
   Nomi, Ishikawa  923-1292
   Japan

Satoshi宇田北陸先端科学技術大学院大学1-1Asahidai能美、日本の石川923-1292

   EMail: zin@jaist.ac.jp

メール: zin@jaist.ac.jp

   Nobuo Ogashiwa
   Network Oriented Software Institute, Inc.
   190-2, Yoshii,
   Yoshii, Tano, Gunma 370-2132
   Japan

Nobuo Ogashiwaは指向のソフトウェア研究所Inc.190-2、芳井、芳井、Tano、日本群馬370-2132をネットワークでつなぎます。

   EMail: ogashiwa@noware.co.jp

メール: ogashiwa@noware.co.jp

   Hiroshi Esaki
   The University of Tokyo
   7-3-1 Hongo
   Bunkyo-ku, Tokyo  113-8656
   Japan

Hiroshi江崎東京大学7-3-1Hongo文京区、日本東京113-8656

   EMail: hiroshi@wide.ad.jp

メール: hiroshi@wide.ad.jp

   Ryuji Wakikawa
   Keio University
   Department of Environmental Information, Keio University.
   5322 Endo
   Fujisawa, Kanagawa  252-8520
   Japan

環境情報の龍治Wakikawa慶応義塾大学部、慶応義塾大学。 5322 藤沢の遠藤、日本神奈川252-8520

   Phone: +81-466-49-1100
   Fax:   +81-466-49-1395
   EMail: ryuji@sfc.wide.ad.jp
   URI:   http://www.wakikawa.org/

以下に電話をしてください。 +81-466-49-1100 Fax: +81-466-49-1395 メールしてください: ryuji@sfc.wide.ad.jp ユリ: http://www.wakikawa.org/

   Hiroyuki Ohnishi
   NTT Corporation
   9-11, Midori-Cho, 3-Chome
   Musashino-Shi, Tokyo  180-8585
   Japan

ヒロユキOhnishi NTT社の9-11テロ、美土里町、3丁目の武蔵野市、日本東京180-8585

   EMail: ohnishi.hiroyuki@lab.ntt.co.jp

メール: ohnishi.hiroyuki@lab.ntt.co.jp

Nagami, et al.                Experimental                      [Page 9]

RFC 4908             Multihoming for Fixed Network             June 2007

Nagami、他 固定ネットワーク2007年6月のための実験的な[9ページ]RFC4908マルチホーミング

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The IETF Trust (2007).

IETFが信じる著作権(C)(2007)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78 and at www.rfc-editor.org/copyright.html, and
   except as set forth therein, the authors retain all their rights.

このドキュメントはBCP78とwww.rfc-editor.org/copyright.htmlに含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND
   THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS
   OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF
   THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれた情報はその人が代理をするか、または(もしあれば)後援される組織、インターネットの振興発展を目的とする組織、「そのままで」という基礎と貢献者の上で提供していて、IETFはそして、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースがすべての保証を放棄すると信じます、急行である、または暗示していて、他を含んでいて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるということであるかいずれが市場性か特定目的への適合性の黙示的な保証です。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at
   ietf-ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Nagami, et al.                Experimental                     [Page 10]

Nagami、他 実験的[10ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

<MENU> メニューリストを表示する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る