RFC4812 日本語訳
4812 OSPF Restart Signaling. L. Nguyen, A. Roy, A. Zinin. March 2007. (Format: TXT=12111 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group L. Nguyen Request for Comments: 4812 A. Roy Category: Informational Cisco Systems A. Zinin Alcatel-Lucent March 2007
Nguyenがコメントのために要求するワーキンググループL.をネットワークでつないでください: 4812年のA.ロイカテゴリ: 2007年3月にアルカテル透明な情報のシスコシステムズのA.ジニン
OSPF Restart Signaling
OSPF再開シグナリング
Status of This Memo
このメモの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The IETF Trust (2007).
IETFが信じる著作権(C)(2007)。
Abstract
要約
OSPF is a link-state intra-domain routing protocol used in IP networks. Routers find new and detect unreachable neighbors via the Hello subprotocol. Hello OSPF packets are also used to ensure two- way connectivity within time. When a router restarts its OSPF software, it may not know its neighbors. If such a router sends a Hello packet on an interface, its neighbors are going to reset the adjacency, which may not be desirable in certain conditions.
OSPFはIPネットワークに使用されるリンク州のイントラドメインルーティング・プロトコルです。 ルータは、Hello subprotocolを通して手の届かない隣人を新しく見つけて、検出します。 こんにちは、OSPFパケットはそうです、また、2道を確実にするのに使用されて、接続性が中で調節されます。 ルータがOSPFソフトウェアを再開する場合、それは隣人を知らないかもしれません。 そのようなルータがHelloパケットをインタフェースに送るなら、隣人は隣接番組をリセットするでしょう。(それは、ある状態で望ましくないかもしれません)。
This memo describes a vendor-specific mechanism that allows OSPF routers to inform their neighbors about the restart process. Note that this mechanism requires support from neighboring routers. The mechanism described in this document was proposed before Graceful OSPF Restart, as described in RFC 3623, came into existence. It is implemented/supported by at least one major vendor and is currently deployed in the field. The purpose of this document is to capture the details of this mechanism for public use. This mechanism is not an IETF standard.
このメモはOSPFルータが再開の過程に関して彼らの隣人に知らせることができる業者特有のメカニズムについて説明します。 このメカニズムが隣接しているルータから支持を要することに注意してください。 RFC3623で説明されるGraceful OSPF Restartが生まれる前に本書では説明されたメカニズムは提案されました。 それは、少なくとも1つの一流の業者によって実行されるか、または支持されて、現在、その分野で配備されます。 このドキュメントの目的は公共の使用のためにこのメカニズムの細部を得ることです。 このメカニズムはIETF規格ではありません。
Nguyen, et al. Experimental [Page 1] RFC 4812 OSPF Restart Signaling March 2007
Nguyen、他 実験的な[1ページ]RFC4812OSPFは2007年のシグナリング行進のときに再開します。
Table of Contents
目次
1. Introduction ....................................................2 2. Proposed Solution ...............................................2 2.1. Sending Hello Packets with the RS-bit Set ..................3 2.2. Receiving Hello Packets with the RS-Bit Set ................3 2.3. Ensuring Topology Stability ................................4 3. Backward Compatibility ..........................................4 4. Security Considerations .........................................4 5. IANA Considerations .............................................4 6. References ......................................................5 6.1. Normative References .......................................5 6.2. Informative References .....................................5 Appendix A. Acknowledgements ......................................6
1. 序論…2 2. ソリューションを提案します…2 2.1. 発信、こんにちは、RS-ビットがあるパケットはセットしました…3 2.2. こんにちはを受けて、RS-ビットがあるパケットはセットしました…3 2.3. トポロジーの安定性を確実にします…4 3. 後方の互換性…4 4. セキュリティ問題…4 5. IANA問題…4 6. 参照…5 6.1. 標準の参照…5 6.2. 有益な参照…5 付録A.承認…6
1. Introduction
1. 序論
While performing a graceful restart of OSPF software [RFC3623], routers need to prevent their neighbors from resetting their adjacencies. However, after a reload, routers may not be aware of the neighbors they had adjacencies with in their previous incarnations. If such a router sends a Hello packet on an interface and this packet does not list some neighbors, those neighbors will reset the adjacency with the restarting router.
OSPFソフトウェア[RFC3623]の優雅な再開を実行している間、ルータは、彼らの隣人が彼らの隣接番組をリセットするのを防ぐ必要があります。 しかしながら、再ロードの後に、ルータは彼らが自分達の前の肉体化で隣接番組を持っていた隣人を意識していないかもしれません。 そのようなルータがHelloパケットをインタフェースに送って、このパケットが何人かの隣人を記載しないと、それらの隣人は再開ルータで隣接番組をリセットするでしょう。
This document describes a technique that allows restarting routers to inform their neighbors that they may not know about some neighbors yet and the absence of some router IDs in the Hello packets should be ignored.
このドキュメントは彼らが何人かの隣人に関してまだ知っていないかもしれないことを彼らの隣人に知らせるためにルータを再開するテクニックについて説明します、そして、HelloパケットでのいくつかのルータIDの欠如は無視されるべきです。
2. Proposed Solution
2. 提案されたソリューション
With this Restart Signaling Solution, a new bit, called RS (restart signal), is introduced into the Extended Options (EO) TLV in the Link-Local Signaling (LLS) block (see [RFC4813]). The value of this bit is 0x00000002; see Figure 1 below.
このRestart Signalingソリューションで、RS(再開信号)と呼ばれる新しいビットはLink地方のSignaling(LLS)ブロックのExtended Options(EO)TLVに紹介されます([RFC4813]を見てください)。 このビットの価値は0×00000002です。 以下の図1を見てください。
+---+---+---+---+---+---+---+- -+---+---+---+---+---+---+---+---+ | * | * | * | * | * | * | * |...| * | * | * | * | * | * | RS| LR| +---+---+---+---+---+---+---+- -+---+---+---+---+---+---+---+---+
+---+---+---+---+---+---+---+- -+---+---+---+---+---+---+---+---+ | * | * | * | * | * | * | * |...| * | * | * | * | * | * | RS| LR| +---+---+---+---+---+---+---+- -+---+---+---+---+---+---+---+---+
Figure 1. Bits in Extended Options TLV
図1。 拡張オプションTLVのビット
For a definition of the LR-bit, see [RFC4811].
LR-ビットの定義に関しては、[RFC4811]を見てください。
Nguyen, et al. Experimental [Page 2] RFC 4812 OSPF Restart Signaling March 2007
Nguyen、他 実験的な[2ページ]RFC4812OSPFは2007年のシグナリング行進のときに再開します。
2.1. Sending Hello Packets with the RS-bit Set
2.1. 発信、こんにちは、RS-ビットがあるパケットはセットしました。
OSPF routers should set the RS-bit in the EO-TLV attached to a Hello packet when it is not known that all neighbors are listed in this packet, but the restarting router wants them to preserve their adjacencies. The RS-bit must not be set in Hello packets longer than RouterDeadInterval seconds.
OSPFルータは、すべての隣人がこのパケットに記載されていて、唯一の再開しているルータ必需品がそれらであることが知られていないときHelloパケットに取り付けられたEO-TLVのRS-ビットにそれらの隣接番組を保存するように設定するべきです。 RouterDeadInterval秒より長い間、HelloパケットにRS-ビットを設定してはいけません。
2.2. Receiving Hello Packets with the RS-Bit Set
2.2. こんにちはをRS-ビットがあるパケットが設定する受けること。
When an OSPF router receives a Hello packet containing the LLS block with the EO-TLV that has the RS-bit set, the router should skip the two-way connectivity check with the announcing neighbor (i.e., the router should not generate a 1-WayReceived event for the neighbor if it does not find its own router ID in the list of neighbors as described in Section 10.5 of [RFC2328]), provided that the neighbor Finite State Machine (FSM) for this neighbor is in the Full state.
OSPFルータがRS-ビットを設定させるEO-TLVと共にLLSブロックを含むHelloパケットを受けるとき、ルータは発表している隣人と共に両用接続性チェックをサボるべきです([RFC2328]のセクション10.5で説明されるようにそれ自身のルータが隣人のリストのIDであることがわからないなら、すなわち、ルータは隣人のために1-WayReceived出来事を発生させるべきではありません)、この隣人のための隣人Finite州Machine(FSM)がFull状態にあれば。
The router should also send a unicast Hello back to the sender in reply to a Hello packet with RS-bit set. This is to speed up learning of previously known neighbors. When sending such a reply packet, care must be taken to ensure that the RS-bit is clear in it.
また、ルータはRS-ビットがあるHelloパケットに対する送付者へのHelloが設定するユニキャストを送るべきです。 これは、以前に知られている隣人を知りながら、加速することになっています。 そのような回答パケットを送るとき、RS-ビットがそれで明確であることを保証するために注意しなければなりません。
Two additional fields are introduced in the neighbor data structure: RestartState flag and ResyncTimeout timer. RestartState flag indicates that a Hello packet with the RS-bit set has been received and the local router expects its neighbor to go through the Link State Database (LSDB) resynchronization procedure using [RFC4811]. ResyncTimeout is a single-shot timer limiting the delay between the first seen Hello packet with the RS-bit set and initialization of the LSDB resynchronization procedure. The length of ResyncTimeout timer is RouterDeadInterval seconds.
隣人データ構造で2つの追加野原を挿入します: RestartState旗とResyncTimeoutタイマ。 RestartState旗は、RS-ビットセットがあるHelloパケットを受け取って、ローカルルータが、隣人がLink州Database(LSDB)再同期手順を執り行うと[RFC4811]を使用することで予想するのを示します。 ResyncTimeoutはRS-ビットがある見られたHelloパケットが設定した1番目とLSDB resynchronization手順の初期化の間の遅れを制限するただ一つのショットタイマです。 ResyncTimeoutタイマの長さはRouterDeadInterval秒です。
When a Hello packet with the RS-bit set is received and RestartState flag is not set for the neighbor, the router sets RestartState flag and starts ResyncTimeout timer. If ResyncTimeout expires, RestartState flag is cleared and a 1-WayReceived event is generated for the neighbor. If, while ResyncTimeout timer is running, the neighbor starts LSDB resynchronization procedure using [RFC4811], ResyncTimeout timer is canceled. The router also clears RestartState flag on completion of the LSDB resynchronization process.
RS-ビットセットがあるHelloパケットが受け取られていて、RestartState旗が隣人に設定されないとき、ルータは、RestartState旗を設定して、ResyncTimeoutタイマを始動します。 ResyncTimeoutが期限が切れるなら、RestartState旗はきれいにされます、そして、1-WayReceived出来事は隣人のために発生します。 ResyncTimeoutタイマが動く間、隣人が[RFC4811]を使用することでLSDB resynchronization手順を始めるなら、ResyncTimeoutタイマは取り消されます。 また、ルータは完成でのRestartState旗からLSDB resynchronizationの過程を取り除きます。
Two or more routers on the same segment cannot have Hello packets with the RS-bit set at the same time, as can be the case when two or more routers restart at about the same time. In such a scenario, the routers should clear the RestartState flag, cancel the ResyncTimeout timer, and generate a 1-WayReceived event.
RS-ビットがあるHelloパケットは同時に同じセグメントに関する2つ以上のルータでセットできません、2つ以上のルータがほぼ同じ頃再開するとき、そうであることができるように。 そのようなシナリオでは、ルータは、RestartState旗をきれいにして、ResyncTimeoutタイマを取り消して、1-WayReceived出来事を発生させるべきです。
Nguyen, et al. Experimental [Page 3] RFC 4812 OSPF Restart Signaling March 2007
Nguyen、他 実験的な[3ページ]RFC4812OSPFは2007年のシグナリング行進のときに再開します。
2.3. Ensuring Topology Stability
2.3. トポロジーの安定性を確実にします。
Under certain circumstances, it might be desirable to stop announcing the restarting router as fully adjacent if this may lead to possible routing loops. In order to provide this functionality, a configurable option is provided on the neighboring routers that instructs the OSPF process to follow the logics described below.
ある状況で、これが可能なルーティング輪に通じるかもしれないなら同じくらい完全に隣接していた状態で再開ルータを発表するのを止めるのは望ましいかもしれません。 この機能性を提供するために、それが以下で説明された論理に従うために処理するようOSPFに命令する隣接しているルータで構成可能なオプションを提供します。
When an OSPF router schedules a routing table calculation due to a change in the contents of its LSDB, it should also reset all adjacencies with restarting routers (those with RestartState set to TRUE) by clearing the RestartState neighbor flags, canceling ResyncTimeout timers (if running), and generating the 1-WayReceived events for the neighbor FSMs.
また、OSPFルータがLSDBのコンテンツにおける変化による経路指定テーブル計算の計画をするとき、それはResyncTimeoutタイマを取り消して(走るなら)、RestartState隣人旗をきれいにすることによってルータ(RestartStateがあるものはTRUEにセットした)を再開して、隣人FSMsのために1-WayReceived出来事を発生させるのを再開するのにすべての隣接番組をリセットするべきです。
3. Backward Compatibility
3. 後方の互換性
The described technique requires cooperation from neighboring routers. However, if neighbors do not support this technique, they will just reset the adjacency.
説明されたテクニックは隣接しているルータから協力を必要とします。 しかしながら、隣人がこのテクニックをサポートしないと、彼らはただ隣接番組をリセットするでしょう。
4. Security Considerations
4. セキュリティ問題
The described technique does not introduce any new security issues into the OSPF protocol.
説明されたテクニックはどんな新しい安全保障問題もOSPFプロトコルに取り入れません。
5. IANA Considerations
5. IANA問題
Please refer to the "IANA Considerations" section of [RFC4813] for more information on the Extended Options bit definitions.
Extended Optionsビット定義に関する詳しい情報について[RFC4813]の「IANA問題」セクションを参照してください。
Nguyen, et al. Experimental [Page 4] RFC 4812 OSPF Restart Signaling March 2007
Nguyen、他 実験的な[4ページ]RFC4812OSPFは2007年のシグナリング行進のときに再開します。
6. References
6. 参照
6.1. Normative References
6.1. 引用規格
[RFC2328] Moy, J., "OSPF Version 2", STD 54, RFC 2328, April 1998.
[RFC2328]Moy、J.、「OSPF、バージョン2インチ、STD54、RFC2328、1998インチ年4月。
[RFC3623] Moy, J., Pillay-Esnault, P., and A. Lindem, "Graceful OSPF Restart", RFC 3623, November 2003.
[RFC3623] MoyとJ.とPillay-Esnault、P.とA.Lindem、「優雅なOSPFは再開する」RFC3623、2003年11月。
6.2. Informative References
6.2. 有益な参照
[RFC4813] Friedman, B., Nguyen, L., Roy, A., Yeung, D., and A. Zinin, "OSPF Link-Local Signaling", RFC 4813, March 2007.
[RFC4813] フリードマン、B.、Nguyen、L.、ロイ、A.、Yeung、D.、およびA.ジニン、「OSPFのリンク地方のシグナリング」、RFC4813、2007年3月。
[RFC4811] Nguyen, L., Roy, A., and A. Zinin, "OSPF Out-of-Band Link State Database (LSDB) Resynchronization", RFC 4811, March 2007.
[RFC4811]Nguyen(L.、ロイ、A.、およびA.ジニン、「バンドで出ているOSPFは州のデータベース(LSDB)Resynchronizationをリンクする」RFC4811)は2007を行進させます。
Nguyen, et al. Experimental [Page 5] RFC 4812 OSPF Restart Signaling March 2007
Nguyen、他 実験的な[5ページ]RFC4812OSPFは2007年のシグナリング行進のときに再開します。
Appendix A. Acknowledgments
付録A.承認
The authors would like to thank John Moy, Russ White, Don Slice, and Alvaro Retana for their valuable comments.
作者は彼らの貴重なコメントについてジョンMoy、ラス・ホワイト、ドンSlice、およびアルバロ・レタナに感謝したがっています。
Authors' Addresses
作者のアドレス
Liem Nguyen Cisco Systems 225 West Tasman Drive San Jose, CA 95134 USA EMail: lhnguyen@cisco.com
西タスマン・DriveリームNguyenシスコシステムズ225カリフォルニア95134サンノゼ(米国)はメールされます: lhnguyen@cisco.com
Abhay Roy Cisco Systems 225 West Tasman Drive San Jose, CA 95134 USA EMail: akr@cisco.com
西タスマン・Drive Abhayロイシスコシステムズ225カリフォルニア95134サンノゼ(米国)はメールされます: akr@cisco.com
Alex Zinin Alcatel-Lucent Mountain View, CA USA EMail: alex.zinin@alcatel-lucent.com
アレックスジニン・アルカテル透明なカリフォルニアマウンテンビュー(米国)EMail: alex.zinin@alcatel-lucent.com
Nguyen, et al. Experimental [Page 6] RFC 4812 OSPF Restart Signaling March 2007
Nguyen、他 実験的な[6ページ]RFC4812OSPFは2007年のシグナリング行進のときに再開します。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The IETF Trust (2007).
IETFが信じる著作権(C)(2007)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとここに含まれた情報はその人が代理をするか、または(もしあれば)後援される組織、インターネットの振興発展を目的とする組織、「そのままで」という基礎と貢献者の上で提供していて、IETFはそして、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースがすべての保証を放棄すると信じます、急行である、または暗示していて、他を含んでいて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるということであるかいずれが市場性か特定目的への適合性の黙示的な保証です。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Nguyen, et al. Experimental [Page 7]
Nguyen、他 実験的[7ページ]
一覧
スポンサーリンク