RFC47 日本語訳

0047 BBN's Comments on NWG/RFC #33. J. Postel, S. Crocker. April 1970. (Format: TXT=5343 bytes) (Updates RFC0033) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group
Request for Comments #47                                    J. Postel
                                                            S. Crocker
                                                            UCLA
                                                            20 April 70

コメント#47J.ポステルS.医者UCLA1970年4月20日を求めるネットワークワーキンググループ要求

                     BBN's Comments on NWG/RFC #33

NWG/RFC#33のBBNのコメント

BBN has given us the attached comments on NWG/RFC 33, but wouldn't
publish them being relectant to embarrass us.  Embarrassment notwith-
standing, we found the comments particularly useful and decided to share
them with our friends.  Bill Crowther is the author.

BBNは、NWG/RFC33の付属コメントを私たちに与えましたが、私たちを当惑させるrelectantであるのでそれらを発行しないでしょう。 困惑notwithが立って、私たちは、コメントが特に役に立つのがわかって、私たちの友人とそれらを共有すると決めました。 ビル・クラウザーは作者です。

                                                                [Page 1]

RFC 47               BBN's Comments on NWG/RFC #33            April 1970

[1ページ] NWG/RFC#4月33日1970年のRFC47BBNのコメント

I found two substantial errors in the Host Protocol Paper, which was
otherwise an excellent paper.  Both concern a misunderstanding of the
nature of the IMP as a communications device, and in particular the
nature of buffering an IMP must do.  The authors consider the network as
a device into which one pushes a message which travels around some,
waits in buffers for substantial lengths of times, and then emerges at
the destination.  In fact a better model would be that the message pops
out again an instant after it is inserted.  While it is true there is a
delay, it is imposed by phone line hardware for the most part.  The IMP
buffering is minimal, and devoted to error control and momentary traffic
surges.

私はHostプロトコルPaperで2つのかなりの誤りを見つけました。(そうでなければ、Paperは優れた論文でした)。 両方がコミュニケーション装置としてのIMPの自然の誤解、および特にIMPがしなければならないバッファリングの自然に関係があります。 装置がいくつか周りを移動するメッセージをどれに押すか、そして、かなりの長さの倍がバッファで待っていて、次に、目的地に現れるとき、作者はネットワークを考えます。 事実上、より良いモデルはそれが挿入された後にメッセージが再び瞬間から飛び出すということでしょう。 遅れがあるのが、本当である間、それは電話架線金具によってだいたい課されます。 IMPバッファリングは最小量の、そして、誤り制御に熱心で瞬間の交通大波です。

Since we cannot force a Host to take a message, we have built an elab-
orate RFNM mechanism to suspend new input until he does.  This mech-
anism is an imperfect attempt to solve a very hard communications
problem.  The desire is to regulate traffic in such a way that as the
Host takes its message from the IMP the next message is arriving on the
phone line, and no buffering occurs at all.

Hostにメッセージで強制的に取らせることができないので、私たちは建てました。elabは、新しい入力を中断させるためにRFNMメカニズムを彼が演説するまで演説させます。 このmech- anismは非常に困難なコミュニケーション問題を解決する不完全な試みです。 願望はHostがIMPから伝言を受け取るのに従って次のメッセージが電話回線の上で到着していて、バッファリングでないのが全く起こるような方法で交通整理することです。

In fact we cannot achieve this, and therefore have included buffering to
handle traffic surges.  These buffers are useless for their intended
purpose unless they are empty.  Only empty buffers are available to soak
up a traffic surge.

事実上、私たちは、これを達成できないで、したがって、交通大波を扱うためにバッファリングするのを入れました。 それらが空でない場合、これらのバッファはそれらの本来の目的のために役に立ちません。 空のバッファだけが、交通波動を吸収するために利用可能です。

The two specific errors occur on pages 5 and 23.  On page 5 the authors
say "Implicit in this purpose is the assumption that a user does not use
multiple links to achieve a wide band."  In fact one of the primary
purposes of links is to achieve a wider band.

2つの特定の誤りが5と23ページに発生します。 5ページでは、作者は「この目的で暗黙であることは、ユーザが広いバンドを達成するのに複数のリンクを使用しないという仮定です」を言います。 事実上、リンクの第一の目的の1つはワイダー・バンドを達成することです。

                                                                [Page 2]

RFC 47               BBN's Comments on NWG/RFC #33            April 1970

[2ページ] NWG/RFC#4月33日1970年のRFC47BBNのコメント

We wish to allow as much band width as possible.  Our troubles occur not
with wide band but with an imbalance of input and output.  The authors
have rightly noticed that multiple links subvert the RFNM mechanism,
making our job harder, but have wrongly labeled the nature of the
problem.

できるだけ多くのバンド幅を許したいと思います。 私たちの問題は広いバンドで起こるのではなく、入出力の不均衡で起こります。 作者は、複数のリンクが私たちの仕事をより困難にして、RFNMメカニズムを打倒しますが、誤って問題の性格をラベルしたのに正しく気付きました。

Again on page 5 "An even more basic assumption, of course, is that the
network's load comes from some users transmitting sequences of messages
rather than many users transmitting single messages coincidentally."  We
are in great shape against single message users when their messages are
randomly related.  The statistics are all in our favor and we have
special procedures for the (rare) coincedences.  Our problems come with
the non-random coincidences, and we have taken special precautions
against users transmitting bursts (sequences) of messages.  We assume
all kinds of users, and protect ourselves accordingly.

再び「さらに基本的な仮定はもちろんネットワークの負荷がただ一つのメッセージを一致して送る多くのユーザよりむしろメッセージの系列を伝える何人かのユーザから来るということです」という5ページで。 彼らのメッセージが手当たりしだいに話されるとき、独身のメッセージユーザに対して素晴らしい形には私たちがいます。 統計は当方を受益者としてすべてです、そして、私たちには、(まれ)のcoincedencesに、特別な手順があります。 私たちの問題は非偶然の計測と共に来ます、そして、私たちはメッセージの炸裂(系列)を伝えるユーザに対して特別な注意を払いました。 私たちは、すべての種類のユーザを思って、それに従って、我が身をかばいます。

On pages 23 and 24 there are 4 critical sentences which imply that the
system design could have been improved by allowing the Host to specify
which of several waiting inputs he might wish to accept.  We grant that
the Host needs to buffer these messages for its users, but violently
disagree that the IMP has the capability to do this buffering.

23と24ページに、Hostが、彼がいくつかの待ち入力のどれを受け入れたがっているかもしれないかを指定するのを許容することによってシステム設計が改良されたかもしれないのを含意する4つの批判的な文があります。 私たちは、Hostが、ユーザへのこれらのメッセージをバッファリングする必要であるのを与えますが、IMPにはこのバッファリングをする能力があるのは乱暴に意見を異にしてください。

If we are operating in ideal mode, we would have at most one message for
the Host at any time.  If we have more than one we urgently need the
Host to accept these messages, because our ability to handle traffic
surges is now below standard.  At present we allow three full

理想的なモードで働いているなら、私たちはいつでも、Hostへの1つのメッセージに最も攻撃するでしょう。 1つ以上があるなら、私たちは、緊急にHostがこれらのメッセージを受け入れる必要があります、交通大波を扱う私たちの能力が現在、規格の下にあるので。 現在のところ、私たちは3をいっぱいに許します。

                                                                [Page 3]

RFC 47               BBN's Comments on NWG/RFC #33            April 1970

[3ページ] NWG/RFC#4月33日1970年のRFC47BBNのコメント

length messages in an IMP for its Host before we start backing traffic
up in the network.  "Three" is not enough to help the Host in addition
to keeping a reserve for the traffic surges.

以前私たちがネットワークで交通を支援し始めるというHostのためのIMPの長さのメッセージ。 「3」は交通のための蓄えを保つことに加えてHostを助けることができるくらい波打つということではありません。

But if buffering is needed why not get more memory and do it in the IMP?
Because buffering is a Host function, is different in each time share
system, is hard to control over a busy serial channel, might not be
needed at all in some places, and is better done where the extra memory
can be efficiently shared by the Host operating system.

しかし、バッファリングが必要であるなら、なぜより多くのメモリを得て、IMPでそれをしませんか? Host機能であり、それぞれの時間シェアシステムにおいて異なって、忙しい連続のチャンネルの上に制御しにくくて、所々全く必要でないかもしれなく、Hostオペレーティングシステムで効率的に余分なメモリーを共有できるところでバッファリングするほうがよいので。

I repeat:  the IMP's buffers must be empty or they are not serving their
communication purpose.

私は繰り返します: IMPのバッファが空であるに違いありませんか、またはそれらは自己のコミュニケーション目的に役立っていません。

The offending sentences are:

怒っている文は以下の通りです。

     Paragraph 2 sentence 3
           "   3 all
           "   4 sentences 1 and 2 (80ms is hardware screw adjustable)
           "   4 sentence last

パラグラフ2文3、「3、」 「4文の最終」という4つの文1と2(80msは調整可能なハードウェアねじです)

          [ This RFC was put into machine readable form for entry ]
      [ into the online RFC archives by Jeff & Christy McClellan 2/98]

[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした][ジェフによるオンラインRFCアーカイブとクリスティマクレラン2/98への]

                                                                [Page 4]

[4ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

chown ファイルやディレクトリの所有者を変更する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る