RFC409 日本語訳

0409 Tenex interface to UCSB's Simple-Minded File System. J.E. White. December 1972. (Format: TXT=14231 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                           J. White
Request for Comments: 409                                        SRI-ARC
NIC: 12401                                               8 December 1972
Related RFCs: 122, 399

コメントを求めるワーキンググループのJ.の白い要求をネットワークでつないでください: 409 様アークNIC: 12401 1972年12月8日はRFCsを関係づけました: 122, 399

          TENEX Interface To UCSB's Simple-Minded File System

TENEXはUCSBの純真なファイルシステムに接続します。

I.  PREFACE

I. 序文

   A subsystem for TENEX called SMFS has been written to interface
   ARPANET TENEX users to the Simple-Minded File System at UCSB-MOD75
   (see NIC 5834 / RFC 122 and NIC 11917 / RFC 399).  The Simple-Minded
   File System is a resident server process at UCSB which currently
   manages approximately 10K pages of on-line, direct-access storage.

SMFSと呼ばれるTENEXのためのサブシステムは、UCSB-MOD75のSimpleによって気にされたFile SystemにARPANET TENEXユーザを連結するように書かれています(NIC5834 / RFC122とNIC11917 / RFC399を見てください)。 Simpleによって気にされたFile Systemは現在およそ10Kのページのオンラインの、そして、ダイレクトアクセスしているストレージを管理するUCSBの居住しているサーバプロセスです。

   Using the simple command language or the subsystem here described,
   the user can transfer files to and from UCSB, and delete and rename
   them while they reside at Santa Barbara.  Files stored at UCSB may be
   read and/or write protected, and a file archived to UCSB from the
   TENEX system can be retrieved from another.

簡単なコマンド言語かここのサブシステムが説明した使用、サンタバーバラに住んでいる間、ユーザはそれらをUCSBとUCSBからファイルを移して、削除して、改名できます。 UCSBに保存されたファイルは、読まれる、そして/または、保護されていた状態で書くかもしれません、そして、別のものからTENEXシステムからUCSBに格納されたファイルは取ることができます。

   This document is intended to provide users with the information
   necessary to use SMFS from a terminal; the reader is assumed familiar
   with TENEX.

このドキュメントが端末からSMFSを使用するために必要情報をユーザに提供することを意図します。 読者はTENEXになじみ深いと思われます。

   SMFS is currently installed at SRI-ARC (note in particular that the
   ARC EXEC WILL NOT give the user any 'GENERAL SUBSYSTEMS NOT AVAILABLE
   FOR NIC USE' flack about invoking SMFS).

SMFSは現在、SRI-ARCにインストールされます(ARC EXEC WILL NOTがSMFSを呼び出すことに関するどんな'GENERAL SUBSYSTEMS NOT AVAILABLE FOR NIC USE'宣伝係もユーザに与えることに特に注意してください)。

   Copies of the source file are available upon request from the NIC.
   Bug reports and comments upon the code and documentation are
   solicited by the author, and may be sent to JEW through the Journal.

ソースファイルのコピーはNICからの要求のときに利用可能です。 コードとドキュメンテーションのバグレポートとコメントに作者が請求して、Journalを通してJEWに送るかもしれません。

II.  LIMITATIONS

II。 制限

   SMFS can archive at Santa Barbara any file resident in a TENEX file
   system except:

以下を除いて、SMFSはサンタバーバラにTENEXファイルシステムのどんなファイルの居住者も格納できます。

      (1) Long files (in the strict, TENEX sense), and

そして(1) 長いファイル(厳しいTENEX意味における)。

      (2) Files whose directory name, filename, or extension contains
          other than alphameric characters, or whose combined length
          exceeds 32 characters (this limitation arises because of
          naming restrictions imposed at UCSB).

(2) 英数字かそれとも結合した長さがだれのものを超えているかを除いて、ディレクトリ名、ファイル名、または拡大が32文字(この制限はUCSBで課された制限を命名するので、起こる)を含むファイル。

White                                                           [Page 1]

RFC 409       TENEX INTERFACE TO SIMPLE-MINDED FILE SYSTEM December 1972

白い[1ページ]RFC409TENEXは純真なファイルシステム1972年12月まで連結します。

III.  OPERATING INSTRUCTIONS

III。 操作命令

   SMFs is invoked like any other subsystem --- by typing its name
   followed by a carriage return (CR).  SMFS responds with the herald
   'UCSB Archival System (ver n date)' followed by its prompt character
   '#'.  Whenever SMFS types its prompt character, it expects the user
   to respond with a command ('?' will generate a list of all valid
   commands).

SMFsはいかなる他のサブシステムのようにも呼び出されます。--- タイプすることによって、復帰(CR)で名前は従いました。 SMFSはプロンプト文字'#'があとに続いた告知'UCSB Archival System(nがデートするver)'と共に応じます。 SMFSがプロンプト文字をタイプするときはいつも、それは、ユーザがコマンドで応じると予想します('?'はすべての有効なコマンドのリストを生成するでしょう)。

   The user selects a command by typing its first letter (here and
   throughout the exchange, upper- and lower-case alphabetics are
   interchangeable).  SMFS acknowledges a command it recognizes by
   typing the remaining characters of the keyword, and rejects those it
   doesn't by typing '?'.

ユーザは、最初の手紙をタイプすることによって、コマンドを選択します(ここと交換の間中、上側の、そして、小文字のalphabeticsは交換可能です)。 SMFSはそれがキーワードの残っている文字をタイプすることによって認識するコマンドを承諾して、それが'?'をタイプすることによってそうしないものを拒絶します。

   If the command requires arguments, SMFS prompts the user for each one
   in turn by describing it in parentheses.  If the argument is a
   keyword, SMFS will list the set of alternatives (separated by
   slashes).  The user selects one by typing its first letter.  Again,
   SMFS acknowledges a valid selection by completing it; if the user's
   response is in error, SMFS prompts for the parameter a second time.
   If the argument is not a keyword (e.g., a filename), the user enters
   an appropriate character string terminated by a CR.  Commands with no
   predicate are simply confirmed by the user with a CR.

コマンドが議論を必要とするなら、SMFSは、それぞれのために括弧でそれについて説明することによって、順番にユーザをうながします。 議論がキーワードであるなら、SMFSは代替手段(スラッシュで、切り離される)のセットを記載するでしょう。 ユーザは、最初の手紙をタイプすることによって、1つを選択します。 一方、SMFSはそれを完成することによって、有効な選択を承諾します。 ユーザの応答が間違っているなら、パラメタのためにもう一度のSMFSプロンプトです。 議論がキーワード(例えば、ファイル名)でないなら、ユーザはCRによって終えられた適切な文字列に入ります。 述部のないコマンドはCRをもっているユーザによって単に確認されます。

   Entering the last argument initiates execution of the command.  In
   most cases, successfully executed commands illicit no explicit
   response (SMFS simply prompts for the next command).  Unsuccessful
   commands illicit a diagnostic.

最後の議論に入ると、コマンドの実行は開始します。 多くの場合、首尾よく実行される、不法なノー明白な応答(SMFSは次のために単にコマンドをうながす)を命令します。 失敗、不法なa病気の特徴を命令します。

IV.  COMMAND EDITING

IV。 コマンド編集

   Anytime a character string is called for, the following editing
   features are available to the user:

いつでも、文字列は求められて、ユーザにとって、特徴を編集する以下は利用可能です:

      control-A     deletes the previous character
      control-X     deletes the entire string
      Control-R     retypes the string

コントロールAがコントロールXが削除する前のキャラクタを削除する、全体のストリングControl-Rはストリングを再びタイプで打ちます。

   Anytime a filename (see Section V) is called for, the following
   additional editing features are available:

いつでも、ファイル名(セクションVを見る)は求められて、以下の追加編集機能は利用可能です:

      control-W     deletes the current field
      control-F     recognizes the current field
      ESC           recognizes all remaining fields

コントロールWは分野のままですべて残っているコントロールFが、現在の分野ESCが認識すると認める現在の分野を削除します。

   Control-O aborts a command during specification or execution (some
   commands cannot be aborted once the final CR has been typed).

コントロールOは仕様か実行の間、コマンドを中止します(最終的なCRがいったんタイプされると、いくつかのコマンドを中止できません)。

White                                                           [Page 2]

RFC 409       TENEX INTERFACE TO SIMPLE-MINDED FILE SYSTEM December 1972

白い[2ページ]RFC409TENEXは純真なファイルシステム1972年12月まで連結します。

V.  FILE SPECIFICATION

V。 ファイル仕様

   Whenever SMFS solicits a filename from the user, either of the
   following is acceptable:

SMFSがユーザからファイル名に請求するときはいつも、以下のどちらかが許容できます:

      (1) hostname  :  filename

(1)ホスト名: ファイル名

          'Hostname' is a standard host name or decimal host address
          identifying the host to which the file at UCSB belongs (to
          distinguish, for example, the directory <SUBSYS> at SRI-ARC
          from the directory <SUBSYS> at USC-ISI).

'ホスト名'は、UCSBのファイルが所有(ディレクトリ<SUBSYS>からの例えばUSC-ISIのSRI-ARCのディレクトリ<SUBSYS>を区別する)ホストを特定する標準のホスト名か10進ホスト・アドレスです。

          If unspecified, the host name defaults to that of the TENEX
          system from which SMFS is invoked (and in this case the
          delimiting ':' must be dropped).

'不特定であるなら、ホスト名がSMFSが呼び出されるTENEXシステムのものをデフォルトとする、(この場合、':'必須を区切って、下げられてください、)

          Note that 'hostname' need be specified only in connection with
          inter-TENEX file transfers, and CANNOT be specified as part of
          the local filename in a MOVE or COPY command.

'ホスト名'の必要性は相互TENEXファイル転送だけに関して指定されて、MOVEかCOPYコマンドにおけるローカルのファイル名の一部として指定されないことに注意してください。

          'Filename' is a standard TENEX filename (subject to the
          constraints of Section II).

'ファイル名'は標準のTENEXファイル名(セクションIIの規制を条件とした)です。

          If no directory is specified, that to which the user is
          currently connected is taken as the default.

ディレクトリが全く指定されないなら、ユーザが現在接されるそれはデフォルトとしてみなされます。

          If name, extension, or version number is left unspecified, it
          defaults to the one most recently specified.

名前、拡大、またはバージョン番号が不特定のままにされるなら、それはごく最近指定されたものをデフォルトとします。

      (2) ESC (i.e.,  Altmode)

(2) ESC(すなわち、Altmode)

          ESC in this context denotes the most recent file
          specification, which SMFS will retype for the user.

ESCはこのような関係においては最新のファイル仕様を指示します。(SMFSはユーザのためにそれを再びタイプで打つでしょう)。

VI.  SYNTAX CONVENTIONS

VI。 構文コンベンション

   In the description which follows, the following syntax conventions
   are employed:

続く記述では、以下の構文コンベンションは採用しています:

      Characters which must be entered literally by the user are
      represented in upper-case (although they may be either in upper-
      or lower-case when typed by the user).

文字通りユーザが入らなければならないキャラクターは大文字で表されます(ユーザによってタイプされると、それらが上側か小文字にあるかもしれませんが)。

      Variables (like filenames) which must be entered by the user are
      represented by their generic names in lower case (although they
      may be either in upper- or lower-case when typed by the user).

ユーザが入れなければならない変数(ファイル名のような)は小文字でのそれらの総称によって表されます(ユーザによってタイプされると、それらが上側か小文字にあるかもしれませんが)。

White                                                           [Page 3]

RFC 409       TENEX INTERFACE TO SIMPLE-MINDED FILE SYSTEM December 1972

白い[3ページ]RFC409TENEXは純真なファイルシステム1972年12月まで連結します。

      The following special symbols represent control characters entered
      by the user:

以下の特別なシンボルはユーザによって入れられた制御文字を表します:

         CR  --carriage return or Telnet new-line
         SP  --space
         ESC --alt mode or escape

CR--復帰かTelnet復帰改行SP--スペースESC --altモードかエスケープ

      Output from the system is distinguished by enclosing it in square
      brackets.

システムからの出力は、角括弧でそれを同封することによって、区別されます。

      Whenever an element in the user-system exchange can take more than
      one value, the alternatives are listed vertically in a column.

ユーザシステム交換における要素が1つ以上の値を取ることができるときはいつも、代替手段はコラムに垂直に記載されています。

VII.  COMMAND DESCRIPTIONS

VII。 コマンド記述

A. USER NAME AND ACCOUNT

A。 ユーザの名義のANDアカウント

      UCSB identifies users of its Simple-Minded File System by:

UCSBは以下でSimpleによって気にされたFile Systemのユーザを特定します。

      (1) user name --

(1) ユーザ名--

          a character string of from one to eight alphameric characters
          of SP, and

そしてSPの1〜8つの英数字の文字列。

      (2) account --

(2) 説明してください--

          a character string of from one to four alphameric characters
          or SP.

1〜4つの英数字かSPの文字列。

   SMFS maintains internally a pair of accumulators.  One contains a
   user name, the other an account, each either a character string
   specified explicitly by the user or an SMFS-supplied default (the
   user's TENEX login directory name and 'l', respectively).  Both
   accumulators are set initially to their default values.

SMFSは内部的に1組のアキュムレータを維持します。 1つはユーザ名を含んでいて、もう片方がアカウントです、文字列がユーザかSMFSによって供給されたデフォルトで明らかに指定したそれぞれ(それぞれユーザのTENEXログインディレクトリ名と'l')。 両方のアキュムレータは初めは、それらのデフォルト値に設定されます。

   Note:  If the user's login directory name exceeds eight characters in
   length, the user must explicitly supply a user name; no default is
   available.

以下に注意してください。 ユーザのログインディレクトリ名が長さで8つのキャラクタを超えているなら、ユーザは明らかにユーザ名前を提供しなければなりません。 どんなデフォルトも利用可能ではありません。

   Whenever SMFS interacts with the server process at Santa Barbara on
   the user's behalf, it does so with the accounting parameters then in
   the accumulators.

したがって、SMFSがサンタバーバラでユーザに代わってサーバプロセスと対話するときはいつも、それはその時、アキュムレータで会計パラメタを処理します。

White                                                           [Page 4]

RFC 409       TENEX INTERFACE TO SIMPLE-MINDED FILE SYSTEM December 1972

白い[4ページ]RFC409TENEXは純真なファイルシステム1972年12月まで連結します。

   The user sets and inspects the user name and account with the USER
   NAME and ACCOUNT commands:

ユーザは、USER NAMEとACCOUNTコマンドとのユーザ名とアカウントを設定して、点検します:

      U[ser name]
      [[currentusername]]  newusername CR
                           SP [logindirectoryname]
                           CR

U[ser名][[currentusername]]newusername CR SP[logindirectoryname]CR

      A[ccount]
      [[currentaccount]]   newaccount CR
                           SP [1]
                           CR

[ccount][[currentaccount]]newaccount CR SP[1]CR

   USER NAME and ACCOUNT display and optionally change the contents of
   the user name and account accumulators, respectively:

USER NAMEとACCOUNTは表示して、任意にそれぞれユーザ名とアカウントアキュムレータのコンテンツを変えます:

      If 'newusername' or 'newaccount' is specified, it replaces the
      current contents of the appropriate accumulator.

'newusername'か'newaccount'が指定されるなら、それは適切なアキュムレータの現在のコンテンツを取り替えます。

      If SP is specified, the accumulator is set to the appropriate
      default.

SPが指定されるなら、アキュムレータは適切なデフォルトに設定されます。

      If CR is typed, the user name or account is left unchanged.

CRがタイプされるなら、ユーザ名かアカウントが変わりがないままにされます。

B. COPY

B。 コピー

   The COPY command effects the transfer of a copy of a file to or from
   UCSB.  The file which is the source of the copy remains unmodified;
   the user must have read access to it.  The syntax of the command is
   one of the following, depending upon the direction of transfer:

COPYコマンドはUCSBかUCSBからファイルのコピーの転送に作用します。 コピーの源であるファイルは変更されていないままで残っています。 ユーザはそれへのアクセスを読んだに違いありません。 転送の方向によって、コマンドの構文は以下の1つです:

      C[opy]
      [(to/from UCSB] T[o]
      [(file)] localfilespec CR
      [(store as file)] remotefilespec CR
      [(create/replace)] C[reate]
                         R(eplace]

C[opy](UCSBからの/への]T[o][(ファイル]localfilespec CR(ファイルとして、保存する)]remotefilespec CR(作成するか、または取り替える]C[reate]R(eplace]

      C[opy]
      [to/from UCSB] F[rom]
      [(file)] remotefilespec CR
      [(store as file)] localfilespec CR

C[opy][UCSBからの/への]F[rom][(ファイル]remotefilespec CR(ファイルとして、保存する)]localfilespec CR

      where 'localfilespec' and 'remotefilespec' are as defined in
      Section V.

'localfilespec'と'remotefilespec'がセクションVで定義されるようにあるところで。

White                                                           [Page 5]

RFC 409       TENEX INTERFACE TO SIMPLE-MINDED FILE SYSTEM December 1972

白い[5ページ]RFC409TENEXは純真なファイルシステム1972年12月まで連結します。

   Note that a file can effectively be renamed in transit between TENEX
   and UCSB by specifying 'localfilespec' different from
   'remotefilespec'.  The more common  situation is that in which the
   second of the two filespec's is simply ESC.  In 'localfilespec', the
   field-defaulting algorithms of Section V are not applied; the normal
   TENEX defaults are applicable.

事実上、TENEXとUCSBの間のトランジットで'remotefilespec'と異なった'localfilespec'を指定することによってファイルを改名できることに注意してください。 より一般的な状況は2filespecの2番目が単にESCであるそれです。 'localfilespec'では、セクションVの分野をデフォルトとさせるアルゴリズムは適用されていません。 正常なTENEXデフォルトは適切です。

   If in a copy to UCSB the user specifies 'create'; SMFS will ignore
   the command (and so inform the user) if a file of the same name
   already exists at UCSB.  If 'replace' is specified, the command will
   be ignored if a file of the same name DOESN'T  already exist at UCSB.
   Also, if 'replace' is specified, the user must have write access to
   the existing file at UCSB.

UCSBへのコピーでユーザは'作成'を指定します。 同じ名前のファイルがUCSBに既に存在していると、SMFSはコマンド(そして、したがって、ユーザに知らせる)を無視するでしょう。 '取り替え'が指定されて、同じ名前のファイルがUCSBに既に存在していないと、コマンドは無視されるでしょう。 UCSBに必須で既存ファイルへのアクセスを書くユーザも'取り替え'が指定されるなら。

C. MOVE

C。 移動

   The MOVE command functions like COPY except that the source file for
   the operation is deleted once it has been transferred successfully.
   The user must have both read and write access to the source file.

いったん首尾よくそれを移すと操作のためのソースファイルを削除するのを除いて、MOVEはCOPYのような機能を命令します。 ユーザは両方にソースファイルへのアクセスを読み書きさせなければなりません。

D. LOCATE

D。 場所を見つけます。

   The LOCATE command verifies the existence of a file at UCSB.  Its
   syntax is

LOCATEコマンドはUCSBでファイルの存在について確かめます。 構文はそうです。

      L[ocate (file)] filespec CR
        [Archived at UCSB]
        [Not Archived at UCSB]

L[ocate(ファイル)]filespec CR[UCSBでは、格納されます][UCSBでは、格納されません]

   Neither read nor write access to the designated file is required.

必要ですどちらも、指定されたファイルへのアクセスを読んで、書かない。

   Note:  LOCATE is the nearest thing to a TENEX DIRECTORY command
   available.  A full DIRECTORY command cannot currently be implemented
   because of restrictions imposed at UCSB.

以下に注意してください。 LOCATEは利用可能なTENEX DIRECTORYコマンドへの最も近いものです。 現在、UCSBで課された制限のために完全なディレクトリコマンドを実装することができません。

E. DELETE

E。 削除します。

   The DELETE command deletes and releases all secondary storage
   assigned to a file previously copied or moved to UCSB:

DELETEコマンドは、以前にコピーされたファイルに割り当てられたか、またはUCSBに動かされたすべての補助記憶装置を、削除して、リリースします:

      D[elete (file)] filespec CR

D[elete(ファイル)]filespec CR

   The user must have write access to the file at UCSB.

ユーザはUCSBにファイルへのアクセスを書かせなければなりません。

White                                                           [Page 6]

RFC 409       TENEX INTERFACE TO SIMPLE-MINDED FILE SYSTEM December 1972

白い[6ページ]RFC409TENEXは純真なファイルシステム1972年12月まで連結します。

F. RENAME

F。 改名します。

   The RENAME command changes the name of a file residing at UCSB as the
   result of a previous move or copy operation:

RENAMEコマンドは前の移動かコピー操作の結果としてUCSBに住んでいるファイルの名前を変えます:

      R[ename (file)] filespec CR
      [(new file)] newfilespec CR

R[ename(ファイル)]filespec CR[(新しいファイル)]newfilespec CR

   The user must have write access to the file at UCSB, and no file may
   already exist there with the name 'newfilespec'.

UCSBにもかかわらず、ファイルでないところに必須でファイルへのアクセスを書くユーザはそこに'newfilespec'という名前で既に存在するかもしれません。

G. PASSWORD

G。 パスワード

   While files reside at UCSB, they may be protected from unauthorized
   access or modification by the assignment of a read and/or write
   password, respectively.  Each is a character string of from one to 36
   alphameric characters or SP.

ファイルがUCSBに住んでいる間、それらは、不正アクセスか変更から読書の課題で保護される、そして/または、それぞれパスワードを書くかもしれません。 それぞれが1〜36の英数字かSPの文字列です。

   SMFS maintains internally a pair of accumulators.  One is always
   either empty or containing a read password, the other empty or
   containing a write password (both accumulators are initially empty).
   Whenever a command issued by the user requires (always implicitly) a
   password(s), the one then contained in the appropriate accumulator is
   applied.  An empty accumulator implies 'no password'.

SMFSは内部的に1組のアキュムレータを維持します。 1つがいつも空であるか、読書パスワードを含んでいて、他が空になるか、またはaを含むのはパスワードを書きます(両方のアキュムレータは初めは、空です)。 コマンドがユーザを発行したときはいつも、必要である、(いつも、それとなく)、パスワード、適切なアキュムレータは1つの当時の含まれたコネ、適用されています。 空のアキュムレータは'パスワードがありません'を含意します。

   The user sets and inspects the two passwords with the PASSWORD
   command:

ユーザは、PASSWORDコマンドで2つのパスワードを設定して、点検します:

      P[assword]
      [(read/write)] R[ead]
                     W[rite]
      [[currentpassword]] newpassword CR
                           SP [none]
                           CR

P[assword](読むか、または書く]R[ead]W[儀礼][[currentpassword]]newpassword CR SP[なにも]CR

   PASSWORD displays and optionally changes the contents of one of the
   two password accumulators:

PASSWORDは表示して、任意に2個のパスワードアキュムレータの1つのコンテンツを変えます:

      If 'new password' is specified, it replaces the current contents
      of the accumulator.

'新しいパスワード'が指定されるなら、それはアキュムレータの現在のコンテンツを取り替えます。

      If SP is specified, the accumulator is made empty.

SPを指定するなら、アキュムレータを空にします。

      If CR is typed, the password is left unchanged.

CRがタイプされるなら、パスワードは変わりがないままにされます。

White                                                           [Page 7]

RFC 409       TENEX INTERFACE TO SIMPLE-MINDED FILE SYSTEM December 1972

白い[7ページ]RFC409TENEXは純真なファイルシステム1972年12月まで連結します。

H. NEWS

H。 ニュース

   The NEWS command prints at the user's terminal the contents of the
   file:

NEWSコマンドはユーザの端末でファイルのコンテンツを印刷します:

      SRI-ARC: <SYSTEM >SMFS.NEWS1

様アーク: <システム>SMFS.NEWS1

   residing at UCSB.  SRI-ARC maintains this file, and as necessary
   places in it information (e.g., command syntax changes) of concern to
   users of UCSB's archiving service.  Should the user, for example,
   have difficulty with any of the commands described in this document,
   NEWS is a good starting point for obtaining help.

UCSBに住んでいます。 SRI-ARCはこのファイルを保守して、UCSBの格納サービスのユーザへのそれで情報(例えば、コマンド構文変化)重要な必要な場所としてそうします。 例えば、ユーザがコマンドのどれかにおける困難について本書では説明させるなら、NEWSは、助けを得るための良い出発点です。

   The command has the syntax:

コマンドには、構文があります:

      N[ews] CR

N[ews]CR

   If the news file is long, SMFS will periodically pause and type
   'Continue?'.  The user may then respond 'N' to halt printout, or 'Y'
   or CR to continue (of course, control-O will abort printout at any
   time).

ニュースファイルが長いなら、SMFSは定期的に'続いてくれますか?'をポーズして、タイプするでしょう。 'ユーザは、次に、応じて、'停止プリントアウト、または'Y'にそうするかもしれません。または、続く(もちろん、コントロールOはいつでも、プリントアウトを中止するでしょう)CR。

I. QUIT

I. やめてください。

   The QUIT command causes SMFS to return to the EXEC:

QUITコマンドで、SMFSはEXECに戻ります:

      Q[uit] CR

Q[uit]CR

        [This RFC was put into machine readable form for entry]
    [into the online RFC archives by Helene Morin, Via Genie 12/99]

[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした][ヘレーネのモーリンによるオンラインRFCアーカイブへのVia Genie12/99]

White                                                           [Page 8]

ホワイト[8ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

SELECT データの抽出・問い合わせ・クエリー

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る