RFC3615 日本語訳
3615 A Uniform Resource Name (URN) Namespace for SWIFT FinancialMessaging. J. Gustin, A. Goyens. September 2003. (Format: TXT=7352 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group J. Gustin Request for Comments: 3615 A. Goyens Category: Informational SWIFT September 2003
Gustinがコメントのために要求するワーキンググループJ.をネットワークでつないでください: 3615年のA.Goyensカテゴリ: 情報の迅速な2003年9月
A Uniform Resource Name (URN) Namespace for SWIFT Financial Messaging
迅速な財政的なメッセージングのための一定のリソース名前(つぼ)名前空間
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This document describes a Uniform Resource Name (URN) namespace that is managed by SWIFT for usage within messages standardized by SWIFT.
このドキュメントはスウィフトによって標準化されたメッセージの中の用法のためにスウィフトによって管理されるUniform Resource Name(URN)名前空間について説明します。
1. Introduction
1. 序論
SWIFT is an industry-owned cooperative supplying secure, standardised messaging services and interface software to over 7,500 financial institutions in 199 countries. The SWIFT community includes banks, broker/dealers and investment managers, as well as their market infrastructures in payments, securities, treasury and trade.
スウィフトは安全で、標準化されたメッセージングサービスとインタフェースソフトウェアを199の国の7,500以上の金融機関に提供する産業によって所有されている協同組合です。 スウィフト社会は支払い、証券、国庫、および貿易で銀行、ブローカー/ディーラー、投資マネージャ、および彼らの市場インフラストラクチャを含めます。
The goal of this namespace is to ensure the stability and uniqueness of the names of various items that are used within the messages exchanged between financial institutions. SWIFT is one of the principal standardization bodies for financial messages and services. This standardization process identifies the structure and meaning of messages exchanged for various financial services offered by financial institutions. It is essential that names of items (such as the XML schema describing the message itself) can be used to identify the resource even years after the message has been exchanged.
この名前空間の目標は金融機関の間で交換されたメッセージの中で使用される様々な項目の名前の安定性とユニークさを確実にすることです。 スウィフトは財政的なメッセージとサービスのための主要な標準化本体の1つです。 この標準化過程は金融機関によって提供された様々な金融サービスと交換されたメッセージの構造と意味を特定します。 メッセージを交換した何年さえも後にリソースを特定するのに項目(メッセージ自体について説明するXML図式などの)の名前を使用できるのは不可欠です。
The same resource may exist in multiple physical locations, and thus multiple URL's, but only a single URN.
同じリソースは複数の物理的な位置、およびしかし、その結果、複数のURL、独身のURNだけに存在するかもしれません。
Gustin & Goyens Informational [Page 1] RFC 3615 SWIFT URN Namespace September 2003
迅速な[1ページ]RFC3615つぼの名前空間2003年9月の情報のGustin&Goyens
2. Specification Template
2. 仕様テンプレート
Namespace ID:
名前空間ID:
"swift"
「迅速です」。
Registration Information:
レジスト情報:
Version 1 Date: 2001-08-01
バージョン1日付: 2001-08-01
Declared registrant of the namespace:
名前空間の宣言している記入者:
SWIFT s.c.r.l. Avenue Adele 1 B-1310 La Hulpe Belgium
スウィフトs.c.r.l。 アベニューのアデーレの1B-1310 La Hulpeのベルギー
Declaration of syntactic structures:
統語構造の宣言:
The structure of the Namespace Specific String is a flat space <URN chars> [1] which have no knowable structure outside of the context of the SWIFT community internal resolver. Future changes to the assignment methods may allow others to assign sub-spaces of the flat namespace but again, this knowledge is only valid internally and should never be inferred or relied upon externally.
Namespace Specific Stringの構造はスウィフト社会内部のレゾルバの文脈の外にどんな知ることのできる構造も持っていない平坦なスペース<URN雑用>[1]です。他のものが課題方法への将来の変化で平坦な名前空間のサブ空間を割り当てることができるかもしれませんが、二度と、外部的にこの知識を内部的に有効であるだけであり、推論するべきでないか、当てにするべきではありません。
Relevant ancillary Documentation:
関連付属のDocumentation:
None
なし
Identifier uniqueness considerations:
識別子ユニークさの問題:
Identifiers are assigned by SWIFT URN Registration that guarantees uniqueness. This is simply achieved by keeping track of already assigned names and comparing all new proposed names to the database ones. If the name already exists a new one has to be proposed.
識別子はユニークさを保証するスウィフトURN Registrationによって割り当てられます。 これは既に割り当てられた名前の動向をおさえることによって、単に達成されました、そして、すべて新しい状態で比較するのはデータベースものへの名前を提案しました。 名前が既に存在しているなら、新しいものは提案されなければなりません。
Identifiers persistence considerations:
識別子固執問題:
The assignment process guarantees that names are not reassigned. In any case SWIFT URNs are guaranteed to remain valid for 15 years.
課題の過程は、名前が再選任されないのを保証します。 どのような場合でも、スウィフトURNsは、15年間有効なままで残るために保証されます。
Gustin & Goyens Informational [Page 2] RFC 3615 SWIFT URN Namespace September 2003
迅速な[2ページ]RFC3615つぼの名前空間2003年9月の情報のGustin&Goyens
Process of identifiers assignment:
識別子課題の過程:
Names are granted via SWIFT proprietary registration procedures.
スウィフト独占である登録手順で名前を与えます。
Process for identifier resolution:
識別子解決には、処理してください:
SWIFT URNs are resolved via URN resolvers run under SWIFT responsibility.
スウィフトURNsはスウィフト責任の下で車で送られたURNレゾルバを通して決議されています。
Rules for lexical equivalence:
語彙等価性のための規則:
No special consideration.
特別の配慮がありません。
Conformance with URN syntax:
URN構文による順応:
No special consideration.
特別の配慮がありません。
Validation mechanism:
合法化メカニズム:
None specified.
なにも指定しませんでした。
Scope:
範囲:
This namespace is reserved to the global financial community.
この名前空間はグローバルな金融界に予約されます。
3. Examples
3. 例
The following examples are not guaranteed to be real. They are listed for pedagogical reasons only.
以下の例は、本当になるように保証されません。 それらは教育学の理由だけで記載されています。
urn:swift:xsd:epp$mi.i-2.0 urn:swift:type:fin$103
つぼ:、迅速である、: xsd: epp$マイルi-2.0、つぼ:、迅速である、: タイプ: フィン103ドル
4. Security Considerations
4. セキュリティ問題
Since the URNs in this namespace are opaque there are no additional security considerations other than those normally associated with the use and resolution of URNs in general.
この名前空間におけるURNsが不透明であるので、通常、一般に、URNsの使用と解決に関連づけられたもの以外の追加担保問題が全くありません。
It is noted however that attempting to resolve a SWIFT URN through a resolver other than the one provided by SWIFT is error prone. In any case, it is not considered authoritative.
しかしながら、スウィフトによって提供されたもの以外のレゾルバを通してSWIFT URNを決議するその試みは誤り傾向があることに注意されます。 どのような場合でも、それは正式であると考えられません。
5. IANA Considerations
5. IANA問題
The IANA has registered formal URN namespace 15, to SWIFT within the IANA registry of URN NIDs.
IANAはURN NIDsのIANA登録の中に正式なURN名前空間15をスウィフトに登録しました。
Gustin & Goyens Informational [Page 3] RFC 3615 SWIFT URN Namespace September 2003
迅速な[3ページ]RFC3615つぼの名前空間2003年9月の情報のGustin&Goyens
6. Normative References
6. 引用規格
[1] Moats, R., "URN Syntax", RFC 2141, May 1997.
[1]堀(R.、「つぼの構文」、RFC2141)は1997がそうするかもしれません。
[2] Daigle, L., van Gulik, D., Iannella, R. and P. Faltstrom, "Uniform Resource Name (URN) Namespace Definition Mechanisms", BCP 66, RFC 3406, October 2002.
[2] GulikとD.とIannellaとR.とP.Faltstrom、「一定のリソース名前(つぼ)名前空間定義メカニズム」をDaigle(L.)はバンに積みます、BCP66、RFC3406、2002年10月。
7. Authors' Addresses
7. 作者のアドレス
Jean-Marc Gustin SWIFT s.c.r.l. Avenue Adele, 1 B1310 La Hulpe Belgium
ジャンマルクGustinスウィフトs.c.r.l。 アベニューの1B1310 La Hulpeのアデーレ(ベルギー)
EMail: jean-marc.gustin@swift.com
メール: jean-marc.gustin@swift.com
Andre Goyens SWIFT s.c.r.l. Avenue Adele, 1 B1310 La Hulpe Belgium
アンドレGoyensスウィフトs.c.r.l。 アベニューの1B1310 La Hulpeのアデーレ(ベルギー)
EMail: andre.goyens@swift.com URI: http://www.swift.com
メール: andre.goyens@swift.com ユリ: http://www.swift.com
Gustin & Goyens Informational [Page 4] RFC 3615 SWIFT URN Namespace September 2003
迅速な[4ページ]RFC3615つぼの名前空間2003年9月の情報のGustin&Goyens
8. Full Copyright Statement
8. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、そのインターネット協会、後継者または指定代理人によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Gustin & Goyens Informational [Page 5]
Gustin&Goyens情報です。[5ページ]
一覧
スポンサーリンク