RFC3144 日本語訳

3144 Remote Monitoring MIB Extensions for Interface ParametersMonitoring. D. Romascanu. August 2001. (Format: TXT=62491 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                       D. Romascanu
Request for Comments: 3144                                   Avaya, Inc.
Category: Standards Track                                    August 2001

Romascanuがコメントのために要求するワーキンググループD.をネットワークでつないでください: 3144年のAvaya Inc.カテゴリ: 標準化過程2001年8月

                  Remote Monitoring MIB Extensions for
                    Interface Parameters Monitoring

インタフェース・パラメータモニターのためのリモートモニターしているMIB拡張子

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB)
   for use with network management protocols in the Internet community.
   The document proposes an extension to the Remote Monitoring MIB with
   a method of sorting the interfaces of a monitored device according to
   values of parameters specific to this interface.

ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 ドキュメントはこのインタフェースに特定のパラメタの値に従ってモニターされたデバイスのインタフェースを分類するメソッドでRemote Monitoring MIBに拡大を提案します。

Table of Contents

目次

   1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2
   2 The SNMP Management Framework . . . . . . . . . . . . . . .  2
   3 Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3
   4 MIB Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
   5 Evolution of the Document, Limitations and Future Work. . .  4
   6 Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
   7 References. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
   8 Intellectual Property . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
   9 Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
   10 Author's Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
   11 Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

1つの序論。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2、SNMP管理フレームワーク. . . . . . . . . . . . . . . 2 3概要。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ドキュメントの3 4MIB構造. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5発展、制限と未来は働いています。 . . 4 6の定義. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7の参照。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8知的所有権. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10作者のアドレスの.29 11の完全な著作権宣言文. . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Romascanu                   Standards Track                     [Page 1]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[1ページ]RFC3144

1.  Introduction

1. 序論

   This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB)
   for use with network management protocols in the Internet community.
   In particular, it defines a method of sorting the interfaces of a
   monitored device according to values of parameters specific to this
   interface.

ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それはこのインタフェースに特定のパラメタの値に従ってモニターされたデバイスのインタフェースを分類するメソッドを定義します。

   This memo also includes a MIB module.  This MIB module extends the
   list of managed objects specified in [RFC2819] and [RFC2613].

また、このメモはMIBモジュールを含んでいます。 このMIBモジュールは[RFC2819]と[RFC2613]で指定された管理オブジェクトのリストを広げています。

   The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMEND", "MAY", and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in [RFC2119].

キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「」、「推薦」、「5月」、および「任意」のコネは[RFC2119]で説明されるように解釈されるこれが、記録することであるべきです。

2.  The SNMP Management Framework

2. SNMP管理フレームワーク

   The SNMP Management Framework presently consists of five major
   components:

SNMP Management Frameworkは現在、5個の主要コンポーネントから成ります:

   o     An overall architecture, described in RFC 2571 [RFC2571].

o RFC2571[RFC2571]で説明された総合的なアーキテクチャ。

   o     Mechanisms for describing and naming objects and events for the
         purpose of management.  The first version of this Structure of
         Management Information (SMI) is called SMIv1 and described in
         STD 16, RFC 1155 [RFC1155], STD 16, RFC 1212 [RFC1212] and RFC
         1215 [RFC1215].  The second version, called SMIv2, is described
         in STD 58, RFC 2578 [RFC2578], STD 58, RFC 2579 [RFC2579] and
         STD 58, RFC 2580 [RFC2580].

o オブジェクトを説明して、命名するためのメカニズムと管理の目的のためのイベント。 Management情報(SMI)のこのStructureの最初のバージョンは、STD16、RFC1155[RFC1155]、STD16、RFC1212[RFC1212]、およびRFC1215[RFC1215]でSMIv1と呼ばれて、説明されます。 SMIv2と呼ばれる第2バージョンはSTD58とRFC2578[RFC2578]とSTD58とRFC2579[RFC2579]とSTD58RFC2580[RFC2580]で説明されます。

   o     Message protocols for transferring management information.  The
         first version of the SNMP message protocol is called SNMPv1 and
         described in STD 15, RFC 1157 [RFC1157].  A second version of
         the SNMP message protocol, which is not an Internet standards
         track protocol, is called SNMPv2c and described in RFC 1901
         [RFC1901] and RFC 1906 [RFC1906].  The third version of the
         message protocol is called SNMPv3 and described in RFC 1906
         [RFC1906], RFC 2572 [RFC2572] and RFC 2574 [RFC2574].

o 経営情報を移すためのメッセージプロトコル。 SNMPメッセージプロトコルの最初のバージョンは、STD15、RFC1157[RFC1157]でSNMPv1と呼ばれて、説明されます。 SNMPメッセージプロトコルの第2のバージョンは、RFC1901[RFC1901]とRFC1906[RFC1906]でSNMPv2cと呼ばれて、説明されます。(プロトコルはインターネット標準化過程プロトコルではありません)。 メッセージプロトコルの第3バージョンは、RFC1906[RFC1906]、RFC2572[RFC2572]、およびRFC2574[RFC2574]でSNMPv3と呼ばれて、説明されます。

   o     Protocol operations for accessing management information.  The
         first set of protocol operations and associated PDU formats is
         described in STD 15, RFC 1157 [RFC1157].  A second set of
         protocol operations and associated PDU formats is described in
         RFC 1905 [RFC1905].

o 経営情報にアクセスするための操作について議定書の中で述べてください。 プロトコル操作と関連PDU形式の第一セットはSTD15、RFC1157[RFC1157]で説明されます。 2番目のセットのプロトコル操作と関連PDU形式はRFC1905[RFC1905]で説明されます。

   o     A set of fundamental applications described in RFC 2573
         [RFC2573] and the view-based access control mechanism described
         in RFC 2575 [RFC2575].

o RFC2573[RFC2573]で説明された1セットの基礎的応用と視点ベースのアクセス管理機構はRFC2575で[RFC2575]について説明しました。

Romascanu                   Standards Track                     [Page 2]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[2ページ]RFC3144

   A more detailed introduction to the current SNMP Management Framework
   can be found in RFC 2570 [RFC2570].

RFC2570[RFC2570]で現在のSNMP Management Frameworkへの、より詳細な紹介を見つけることができます。

   Managed objects are accessed via a virtual information store, termed
   the Management Information Base or MIB.  Objects in the MIB are
   defined using the mechanisms defined in the SMI.

管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、SMIで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。

   This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2.  A
   MIB conforming to the SMIv1 can be produced through the appropriate
   translations.  The resulting translated MIB must be semantically
   equivalent, except where objects or events are omitted because no
   translation is possible (use of Counter64).  Some machine readable
   information in SMIv2 will be converted into textual descriptions in
   SMIv1 during the translation process.  However, this loss of machine
   readable information is not considered to change the semantics of the
   MIB.

このメモはSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。 適切な翻訳でSMIv1に従うMIBは生産できます。 どんな翻訳も可能でないので(Counter64の使用)、結果として起こる翻訳されたMIBはオブジェクトかイベントが省略されるところで意味的に同等でなければなりません。 SMIv2の何らかのマシンの読み込み可能な情報が翻訳プロセスの間、SMIv1の原文の記述に変換されるでしょう。 しかしながら、マシンの読み込み可能な情報のこの損失がMIBの意味論を変えると考えられません。

3. Overview

3. 概要

   This document continues the architecture created in the RMON MIB
   [RFC2819] and extended by the SMON MIB [RFC2613] by providing a
   method of ordering the interfaces of a device according to the value
   of a specific parameter that characterizes the interfaces.

このドキュメントはインタフェースを特徴付ける特定のパラメタの値に従ってデバイスのインタフェースを命令するメソッドを提供することによってRMON MIB[RFC2819]で作成されて、SMON MIB[RFC2613]によって広げられたアーキテクチャを続けています。

   The need for such a technique derives from the evolution of the
   network devices - bridges, routers, etc., into complex entities with
   a large number of interfaces and with many parameters that need to be
   monitored on each interface.  It is common for certain classes of
   switching devices to contain hundred of ports, and for each port to
   instrument and support tens of parameters - usually expressed as
   counters - for each interface.  As a result, it becomes impossible
   for applications that monitor these devices to provide a view that
   would allow the user to understand easily what is the status of the
   device, whether the behavior of a port or interface is in normal
   boundaries or not, and which are the most congested or problematic
   interfaces of the device.

テクニックがネットワークデバイスの発展から引き出すそのようなものの必要性--ブリッジ、多くのインタフェースと多くのパラメタがあるそれぞれでモニターされる必要がある複雑な実体へのルータなどは連結します。 100のポートを含むあるクラスの切換装置、およびそれぞれのための何十ものパラメタ(通常、カウンタとして言い表される)が連結する器具とサポートへの各ポートに、それは一般的です。 その結果、ユーザがどれが何がデバイスの状態であるか、そして、ポートかインタフェースの振舞いが正常な境界にあって、最も混雑しているか、または問題が多いかを容易に理解できる視点にデバイスのインタフェースを提供するのはこれらのデバイスをモニターするアプリケーションに不可能になります。

   This document tries to answer this problem by proposing a method of
   providing a sorted list of interfaces according to programmable
   criteria.  The result of applying this method will be a shorter list,
   that includes the most significant interfaces sorted according to the
   selected criteria.  One possible action that can be taken by a
   network manager could be applying to this interface a copy port
   operation to a destination port that has a dedicated monitoring
   device (e.g., a network analyzer) connected to it.  A standard MIB
   interface for performing this operation is described in [RFC2613].

プログラマブル評価基準に応じてインタフェースの分類されたリストを提供するメソッドを提案することによって、このドキュメントはこの問題に答えようとします。 このメソッドを適用するという結果が、より短いリストになる、それは選択された評価基準に従って分類される中で最も重要なインタフェースを含んでいます。 ネットワークマネージャで取ることができる1つの可能な行動が専用モニタ装置(例えば、ネットワークアナライザ)をそれに接続する仕向港へのコピー港湾操業をこのインタフェースに付けているかもしれません。 この操作を実行するための標準のMIBインタフェースは[RFC2613]で説明されます。

Romascanu                   Standards Track                     [Page 3]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[3ページ]RFC3144

4. MIB Structure

4. MIB構造

   This MIB contains one MIB group:

このMIBは1つのMIBグループを含みます:

      -  The interfaceTopNObjects

- interfaceTopNObjects

   The interfaceTopNObjects includes one capability object and two
   tables:

interfaceTopNObjectsは1個の能力オブジェクトと2個のテーブルを含んでいます:

      - The interfaceControlTable
      - The interfaceTopNTable

- interfaceControlTable--interfaceTopNTable

   The interfaceControlTable is an RMON-style control table, allowing
   for the creation of interfaceTopN reports.  The parameters specific
   for each report, like the duration of the report, the number of
   reports, start time and the characteristics of the variables that are
   sorted (absolute, 'deltas' or percentage of the total bandwidth) are
   set in this table.  An optional operation that is controlled from
   this table is the normalization of values of the variables, which
   allows for sorting of variables on the interfaces, despite the basic
   speed of the interfaces being different on different interfaces.

interfaceTopNレポートの作成を考慮して、interfaceControlTableはRMON-スタイル制御卓です。 それぞれに、特定のパラメタは報告します、分類される変数(総帯域幅の絶対的なもの、'デルタ'または割合)のレポートの持続時間、レポートの数、開始時刻、および特性がこのテーブルで決められるように。 このテーブルから制御される任意の操作は変数の値の正常化です。(その正常化は基本的にもかかわらず、インタフェースにおける変数のソーティングのために異なったインタフェースで異なったインタフェースの速度を許容します)。

5. Evolution of the Document, Limitations and Future Work

5. ドキュメント、制限、および今後の活動の発展

   The RMON MIB Working Group included in its Charter a MIB document
   that would offer a solution to the problem of quickly determining the
   most congested (highest utilized) physical ports and links in an
   RMON-capable device with multiple interfaces.

RMON MIB作業部会が憲章で大部分が充血したことをすぐに決定するという問題に解決法を提案するMIBドキュメントを含めた、(高さ、利用、)、複数のインタフェースがあるRMONできるデバイスの物理的なポートとリンク。

   An initial solution, proposed in the first version of this document
   included a limited approach.  The objects whose values are used as
   criteria for sorting are elements in tables indexed by an
   InterfaceIndex type of object, as defined in [RFC2863].  This
   approach simplifies the search algorithm and the result table, but
   restricts the method to interface parameters.  A more generic '
   usrTopN' function was initially considered out of the scope of this
   work.

初期のソリューションであり、1番目で提案されて、このドキュメントのバージョンは限られたアプローチを含んでいました。 オブジェクトのInterfaceIndexタイプで値がソーティングの評価基準がテーブルの要素であるので使用されているオブジェクトは索引をつけました、[RFC2863]で定義されるように。 このアプローチは、検索アルゴリズムと結果テーブルを簡素化しますが、パラメタを連結するメソッドを制限します。 より多くのジェネリック'usrTopN'機能は初めは、この仕事の範囲から考えられました。

   At the Working Group meeting in Adelaide in March 2000, it was
   decided to try to define the more generic function of usrTopN.  Under
   this approach, variables belonging to tables with any type of index
   can be sorted, but at expense of extra processing and sanity checking
   by the agent.

2000年3月のアデレードの作業部会のミーティングでは、それは、usrTopNの、より多くのジェネリック機能を定義しようとするために決められました。 どんなタイプのインデックスがあるテーブルにも属す変数は分類されますが、付加的な処理と正気がエージェントでチェックする費用でこのアプローチできます。

   At the interim meeting of the RMON Working Group in San Francisco, in
   May 2000, it was decided that the usrTopN solution would not be
   continued in this phase of the work.  One of the reasons is that it
   is difficult to achieve a normalization factor for a generic

サンフランシスコ、2000年5月のRMON作業部会の当座のミーティングでは、usrTopNソリューションが仕事のこのフェーズで続けられていないと決められました。 理由の1つはジェネリックのための規格化因子を獲得するのが難しいということです。

Romascanu                   Standards Track                     [Page 4]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[4ページ]RFC3144

   approach.  The group agreed it is not desirable to require the
   application to plug-in the scaling factor for every instance that
   might be included in a TopN report.

アプローチしてください。 グループは、プラグインにアプリケーションを必要とするのが望ましくないのに同意しました。TopNレポートに含まれるかもしれないあらゆるインスタンスのためのけた移動子。

6. Definitions

6. 定義

INTERFACETOPN-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN

INTERFACETOPN-MIB定義:、:= 始まってください。

   IMPORTS
        MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, Integer32, Gauge32
                FROM SNMPv2-SMI
        RowStatus, TimeStamp, TruthValue
                FROM SNMPv2-TC
        rmon, OwnerString
                FROM RMON-MIB
        CounterBasedGauge64
                FROM HCNUM-TC
        MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP
                FROM SNMPv2-CONF;

IMPORTS MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、Integer32、Gauge32 FROM SNMPv2-SMI RowStatus、TimeStamp、TruthValue FROM SNMPv2-TC rmon、OwnerString FROM RMON-MIB CounterBasedGauge64FROM HCNUM-TC MODULE-COMPLIANCE、OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF。

   interfaceTopNMIB MODULE-IDENTITY
        LAST-UPDATED "200103270000Z"
        ORGANIZATION "IETF RMON MIB Working Group"
        CONTACT-INFO
        "

「interfaceTopNMIBモジュールアイデンティティは"200103270000Z"組織「IETF RMON MIB作業部会」コンタクトインフォメーションをアップデートしました」

                Dan Romascanu
                Avaya Inc.
                Tel:  +972-3-645-8414
                Email: dromasca@avaya.com"

ダンRomascanu Avaya Inc.Tel: +972-3-645-8414 メールしてください: " dromasca@avaya.com "

       DESCRIPTION
          "The MIB module for sorting device interfaces for RMON and
          SMON monitoring in a multiple device implementation."
      ::= { rmon 27 }
interfaceTopNObjects       OBJECT IDENTIFIER ::= { interfaceTopNMIB 1 }
interfaceTopNNotifications OBJECT IDENTIFIER ::= { interfaceTopNMIB 2 }
interfaceTopNConformance   OBJECT IDENTIFIER ::= { interfaceTopNMIB 3 }

「ソーティングデバイスのためのMIBモジュールは複数のデバイス実装におけるRMONとSMONモニターのために連結する」記述。 ::= rmon27interfaceTopNObjects OBJECT IDENTIFIER:、:= interfaceTopNMIB1interfaceTopNNotificationsオブジェクト識別子:、:= interfaceTopNMIB2interfaceTopNConformanceオブジェクト識別子:、:= interfaceTopNMIB3

-- The Interface Top N group is used to prepare reports that
-- describe a list of interfaces (data sources)
-- ordered by the values of one
-- of the objects that apply to the interfaces of the respective device.
-- Those objects are defined by standard MIBs. The exact objects that
-- are supported by the agent are described by interfaceTopNCaps
-- The objects must be elements in tables indexed only by an
-- InterfaceIndex object.
-- The objects  chosen by the

-- Interface Top Nグループはレポートにそれを準備するのに使用されます--それぞれのデバイスのインタフェースに適用されるオブジェクトのインタフェース(データ送信端末)(1の値で、命令される)のリストについて説明してください。 -- それらのオブジェクトは標準のMIBsによって定義されます。 正確なオブジェクト、それ--エージェントによってサポートされるのはinterfaceTopNCapsによって説明されます--オブジェクトが索引をつけられたテーブルの要素であるに違いない、--InterfaceIndexは反対します。 -- 選ばれたオブジェクト

Romascanu                   Standards Track                     [Page 5]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[5ページ]RFC3144

-- management station may be sampled over a management
-- station-specified time interval, making the report rate based.
-- The management station also specifies the number of interfaces
-- that are reported.
--
-- The interfaceTopNControlTable is used to initiate the generation
-- of a report.  The management station may select the parameters
-- of such a report, such as which object, how
-- many interfaces, and the start & stop times of the sampling.  When
-- the report is prepared, entries are created in the
-- interfaceTopNTable associated with the relevant
-- interfaceTopNControlEntry.  These entries are static for
-- each report after it has been prepared.

-- 管理局は管理の上で抽出されるかもしれません--レポートレートが基づいているステーションによって指定された時間間隔。 -- また、管理局はインタフェース(報告される)の数を指定します。 -- -- interfaceTopNControlTableは、レポートの世代を開始するのに使用されます。 管理局はそのようなレポートのパラメタを選択するかもしれません、どのオブジェクトなどのように、どのように--多くのインタフェース、および標本抽出の始めと停止倍。 いつ--レポートが準備されている、エントリーは--関連に関連しているinterfaceTopNTable--interfaceTopNControlEntryで作成されるか。 これらのエントリーが静的である、--それの後の各レポートは作成されました。

interfaceTopNCaps   OBJECT-TYPE
    SYNTAX      BITS {
               ifInOctets(0),
               ifInUcastPkts(1),
               ifInNUcastPkts(2),
               ifInDiscards(3),
               ifInErrors(4),
               ifInUnknownProtos(5),
               ifOutOctets(6),
               ifOutUcastPkts(7),
               ifOutNUcastPkts(8),
               ifOutDiscards(9),
               ifOutErrors(10),
               ifInMulticastPkts(11),
               ifInBroadcastPkts(12),
               ifOutMulticastPkts(13),
               ifOutBroadcastPkts(14),
               ifHCInOctets(15),
               ifHCInUcastPkts(16),
               ifHCInMulticastPkts(17),
               ifHCInBroadcastPkts(18),
               ifHCOutOctets(19),
               ifHCOutUcastPkts(20),
               ifHCOutMulticastPkts(21),
               ifHCOutBroadcastPkts(22),
               dot3StatsAlignmentErrors(23),
               dot3StatsFCSErrors(24),
               dot3StatsSingleCollisionFrames(25),
               dot3StatsMultipleCollisionFrames(26),
               dot3StatsSQETestErrors(27),
               dot3StatsDeferredTransmissions(28),
               dot3StatsLateCollisions(29),
               dot3StatsExcessiveCollisions(30),
               dot3StatsInternalMacTxErrors(31),

interfaceTopNCapsオブジェクト・タイプ構文ビット、ifInOctets(0)、ifInUcastPkts(1)、ifInNUcastPkts(2)、ifInDiscards(3)、ifInErrors(4)、ifInUnknownProtos(5)、ifOutOctets(6)、ifOutUcastPkts(7)、ifOutNUcastPkts(8)、ifOutDiscards(9); IfOutErrors(10)、ifInMulticastPkts(11)、ifInBroadcastPkts(12)、ifOutMulticastPkts(13)、ifOutBroadcastPkts(14)、ifHCInOctets(15)、ifHCInUcastPkts(16)、ifHCInMulticastPkts(17)、ifHCInBroadcastPkts(18)、ifHCOutOctets(19); IfHCOutUcastPkts(20)、ifHCOutMulticastPkts(21)、ifHCOutBroadcastPkts(22)、dot3StatsAlignmentErrors(23)、dot3StatsFCSErrors(24)、dot3StatsSingleCollisionFrames(25)、dot3StatsMultipleCollisionFrames(26)、dot3StatsSQETestErrors(27)、dot3StatsDeferredTransmissions(28)、dot3StatsLateCollisions(29)、dot3StatsExcessiveCollisions(30)、dot3StatsInternalMacTxErrors(31)

Romascanu                   Standards Track                     [Page 6]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[6ページ]RFC3144

               dot3StatsCarrierSenseErrors(32),
               dot3StatsFrameTooLongs(33),
               dot3StatsInternalMacRxErrors(34),
               dot3StatsSymbolErrors(35),
               dot3InPauseFrames(36),
               dot3OutPauseFrames(37),
               dot5StatsLineErrors(38),
               dot5StatsBurstErrors(39),
               dot5StatsACErrors(40),
               dot5StatsAbortTransErrors(41),
               dot5StatsInternalErrors(42),
               dot5StatsLostFrameErrors(43),
               dot5StatsReceiveCongestions(44),
               dot5StatsFrameCopiedErrors(45),
               dot5StatsTokenErrors(46),
               dot5StatsSoftErrors(47),
               dot5StatsHardErrors(48),
               dot5StatsSignalLoss(49),
               dot5StatsTransmitBeacons(50),
               dot5StatsRecoverys(51),
               dot5StatsLobeWires(52),
               dot5StatsRemoves(53),
               dot5StatsSingles(54),
               dot5StatsFreqErrors(55),
               etherStatsDropEvents(56),
               etherStatsOctets(57),
               etherStatsPkts(58),
               etherStatsBroadcastPkts(59),
               etherStatsMulticastPkts(60),
               etherStatsCRCAlignErrors(61),
               etherStatsUndersizePkts(62),
               etherStatsOversizePkts(63),
               etherStatsFragments(64),
               etherStatsJabbers(65),
               etherStatsCollisions(66),
               etherStatsPkts64Octets(67),
               etherStatsPkts65to127Octets(68),
               etherStatsPkts128to255Octets(69),
               etherStatsPkts256to511Octets(70),
               etherStatsPkts512to1023Octets(71),
               etherStatsPkts1024to1518Octets(72),
               dot1dTpPortInFrames(73),
               dot1dTpPortOutFrames(74),
               dot1dTpPortInDiscards(75)
    }
    MAX-ACCESS  read-only
    STATUS      current
    DESCRIPTION

dot3StatsCarrierSenseErrors(32)、dot3StatsFrameTooLongs(33)、dot3StatsInternalMacRxErrors(34)、dot3StatsSymbolErrors(35)、dot3InPauseFrames(36)、dot3OutPauseFrames(37)、dot5StatsLineErrors(38)、dot5StatsBurstErrors(39)、dot5StatsACErrors(40)、dot5StatsAbortTransErrors(41)、dot5StatsInternalErrors(42)、dot5StatsLostFrameErrors(43)、dot5StatsReceiveCongestions(44)、dot5StatsFrameCopiedErrors(45)、dot5StatsTokenErrors(46)、dot5StatsSoftErrors(47)、dot5StatsHardErrors(48)、dot5StatsSignalLoss(49); dot5StatsTransmitBeacons(50)、dot5StatsRecoverys(51)、dot5StatsLobeWires(52)、dot5StatsRemoves(53)、dot5StatsSingles(54)、dot5StatsFreqErrors(55)、etherStatsDropEvents(56)、etherStatsOctets(57)、etherStatsPkts(58)、etherStatsBroadcastPkts(59)、etherStatsMulticastPkts(60); etherStatsCRCAlignErrors(61)、etherStatsUndersizePkts(62)、etherStatsOversizePkts(63)、etherStatsFragments(64)、etherStatsJabbers(65)、etherStatsCollisions(66)、etherStatsPkts64Octets(67)、etherStatsPkts65to127Octets(68)、etherStatsPkts128to255Octet(69)、etherStatsPkts256to511Octets(70)、etherStatsPkts512to1023Octets(71)、etherStatsPkts1024to1518Octets(72)、dot1dTpPortInFrames(73)、dot1dTpPortOutFrames(74)、dot1dTpPortInDiscards(75) マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述

Romascanu                   Standards Track                     [Page 7]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[7ページ]RFC3144

"The type(s) of sorting capabilities supported by the agent.

「エージェントによってサポートされたソーティング能力のタイプ。」

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifInOctets, as defined in [RFC2863],
then the 'ifInOctets' bit will be set.

ifInOctetsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifInOctets'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifInUcastPkts, as defined in [RFC2863],
then the 'ifInUcastPkts' bit will be set.

ifInUcastPktsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifInUcastPkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifInNUcastPkts, as defined in [RFC2863],
then the 'ifInNUcastPkts' bit will be set.

ifInNUcastPktsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifInNUcastPkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifInDiscards, as defined in [RFC2863],
then the 'ifInDiscards' bit will be set.

ifInDiscardsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifInDiscards'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifInErrors, as defined in [RFC2863],
then the 'ifInErrors' bit will be set.

ifInErrorsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifInErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifInUnknownProtocols, as defined in [RFC2863],
then the 'ifInUnknownProtocols' bit will be set.

ifInUnknownProtocolsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifInUnknownProtocols'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifOutOctets, as defined in [RFC2863],
then the 'ifOutOctets' bit will be set.

ifOutOctetsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifOutOctets'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifOutUcastPackets, as defined in [RFC2863],
then the 'ifOutUcastPackets' bit will be set.

ifOutUcastPacketsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifOutUcastPackets'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifOutNUcastPackets, as defined in [RFC2863],
then the 'ifOutNUcastPackets' bit will be set.

ifOutNUcastPacketsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifOutNUcastPackets'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifOutDiscards, as defined in [RFC2863],
then the 'ifOutDiscards' bit will be set.

ifOutDiscardsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifOutDiscards'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifOutErrors, as defined in [RFC2863],
then the 'ifOutErrors' bit will be set.

ifOutErrorsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifOutErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifInMulticastPkts, as defined in [RFC2863],

ifInMulticastPktsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できるなら

Romascanu                   Standards Track                     [Page 8]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[8ページ]RFC3144

then the 'ifInMulticastPkts' bit will be set.

そして、'ifInMulticastPkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifInBroadcastPkts, as defined in [RFC2863],
then the 'ifInBroadcastPkts' bit will be set.

ifInBroadcastPktsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifInBroadcastPkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifOutMulticastPkts, as defined in [RFC2863],
then the 'ifOutMulticastPkts' bit will be set.

ifOutMulticastPktsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifOutMulticastPkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifOutBroadcastPkts, as defined in [RFC2863],
then the 'ifOutBroadcastPkts' bit will be set.

ifOutBroadcastPktsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifOutBroadcastPkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifHCInOctets, as defined in [RFC2863],
then the 'ifHCInOctets' bit will be set.

ifHCInOctetsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifHCInOctets'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifHCInMulticastPkts, as defined in [RFC2863],
then the 'ifHCInMulticastPkts' bit will be set.

ifHCInMulticastPktsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifHCInMulticastPkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifHCInBroadcastPkts, as defined in [RFC2863],
then the 'ifHCInBroadcastPkts' bit will be set.

ifHCInBroadcastPktsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifHCInBroadcastPkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifHCOutOctets, as defined in [RFC2863],
then the 'ifHCOutOctets' bit will be set.

ifHCOutOctetsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifHCOutOctets'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifHCOutUcastPkts, as defined in [RFC2863],
then the 'ifHCOutUcastPkts' bit will be set.

ifHCOutUcastPktsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifHCOutUcastPkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifHCOutMulticastPkts, as defined in [RFC2863],
then the 'ifHCOutMulticastPkts' bit will be set.

ifHCOutMulticastPktsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifHCOutMulticastPkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of ifHCOutBroadcastPkts, as defined in [RFC2863],
then the 'ifHCOutBroadcastPkts' bit will be set.

ifHCOutBroadcastPktsの値に従ってエージェントが[RFC2863]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'ifHCOutBroadcastPkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3StatsAlignmentErrors, as defined in [RFC2665],
then the 'dot3StatsAlignmentErrors' bit will be set.

dot3StatsAlignmentErrorsの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot3StatsAlignmentErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3StatsFCSErrors, as defined in [RFC2665],

dot3StatsFCSErrorsの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できるなら

Romascanu                   Standards Track                     [Page 9]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[9ページ]RFC3144

then the 'dot3StatsFCSErrors' bit will be set.

そして、'dot3StatsFCSErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3StatsSingleCollisionFrames, as defined in
[RFC2665],then the 'dot3StatsSingleCollisionFrames' bit will
be set.

dot3StatsSingleCollisionFramesの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot3StatsSingleCollisionFrames'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3StatsSQETestErrors, as defined in [RFC2665],
then the 'dot3StatsSQETestErrors' bit will be set.

dot3StatsSQETestErrorsの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot3StatsSQETestErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3StatsDeferredTransmissions, as defined in
[RFC2665], then the 'dot3StatsDeferredTransmissions' bit
will be set.

dot3StatsDeferredTransmissionsの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot3StatsDeferredTransmissions'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3StatsLateCollisions, as defined in [RFC2665],
then the 'dot3StatsLateCollisions' bit will be set.

dot3StatsLateCollisionsの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot3StatsLateCollisions'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3StatsExcessiveCollisions, as defined in [RFC2665],
then the 'dot3StatsExcessiveCollisions' bit will be set.

dot3StatsExcessiveCollisionsの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot3StatsExcessiveCollisions'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3StatsInternalMacTxErrors, as defined in
[RFC2665],then the 'dot3StatsInternalMacTxErrors' bit
will be set.

dot3StatsInternalMacTxErrorsの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot3StatsInternalMacTxErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3StatsCarrierSenseErrors, as defined in [RFC2665],
then the 'dot3StatsCarrierSenseErrors' bit will be set.

dot3StatsCarrierSenseErrorsの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot3StatsCarrierSenseErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3StatsFrameTooLongs, as defined in [RFC2665],
then the 'dot3StatsFrameTooLongs' bit will be set.

dot3StatsFrameTooLongsの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot3StatsFrameTooLongs'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3StatsInternalMacRxErrors, as defined in
[RFC2665], then the 'dot3StatsInternalMacRxErrors' bit
will be set.

dot3StatsInternalMacRxErrorsの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot3StatsInternalMacRxErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3StatsSymbolErrors, as defined in [RFC2665],
then the 'dot3StatsSymbolErrors' bit will be set.

dot3StatsSymbolErrorsの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot3StatsSymbolErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3InPauseFrames, as defined in [RFC2665],

dot3InPauseFramesの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できるなら

Romascanu                   Standards Track                    [Page 10]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[10ページ]RFC3144

then the 'dot3InPauseFrames' bit will be set.

そして、'dot3InPauseFrames'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot3OutPauseFrames, as defined in [RFC2665],
then the 'dot3OutPauseFrames' bit will be set.

dot3OutPauseFramesの値に従ってエージェントが[RFC2665]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot3OutPauseFrames'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsLineErrors, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsLineErrors' bit will be set.

dot5StatsLineErrorsの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsLineErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsBurstErrors, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsBurstErrors' bit will be set.

dot5StatsBurstErrorsの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsBurstErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsACErrors, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsACErrors' bit will be set.

dot5StatsACErrorsの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsACErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsAbortTransErrors, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsAbortTransErrors' bit will be set.

dot5StatsAbortTransErrorsの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsAbortTransErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsInternalErrors, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsInternalErrors' bit will be set.

dot5StatsInternalErrorsの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsInternalErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsLostFrameErrors, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsLostFrameErrors' bit will be set.

dot5StatsLostFrameErrorsの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsLostFrameErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsReceiveCongestionErrors, as defined in
[RFC1748], then the 'dot5StatsReceiveCongestionErrors' bit will
be set.

dot5StatsReceiveCongestionErrorsの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsReceiveCongestionErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsFrameCopiedErrors, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsFrameCopiedErrors' bit will be set.

dot5StatsFrameCopiedErrorsの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsFrameCopiedErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsTokenErrors, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsTokenErrors' bit will be set.

dot5StatsTokenErrorsの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsTokenErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsSoftErrors, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsSoftErrors' bit will be set.

dot5StatsSoftErrorsの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsSoftErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the

エージェントです。缶がインタフェースのソーティングを実行する

Romascanu                   Standards Track                    [Page 11]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[11ページ]RFC3144

values of dot5StatsHardErrors, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsHardErrors' bit will be set.

dot5StatsHardErrors次に、[RFC1748]で定義されるような'dot5StatsHardErrors'ビットの値は設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsSignalLoss, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsSignalLoss' bit will be set.

dot5StatsSignalLossの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsSignalLoss'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsTransmitBeacons, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsTransmitBeacons' bit will be set.

dot5StatsTransmitBeaconsの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsTransmitBeacons'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsRecoverys, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsRecoverys' bit will be set.

dot5StatsRecoverysの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsRecoverys'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsLobeWires, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsLobeWires' bit will be set.

dot5StatsLobeWiresの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsLobeWires'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsRemoves, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsRemoves' bit will be set.

dot5StatsRemovesの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsRemoves'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsSingles, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsSingles' bit will be set.

dot5StatsSinglesの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsSingles'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot5StatsFreqErrors, as defined in [RFC1748],
then the 'dot5StatsFreqErrors' bit will be set.

dot5StatsFreqErrorsの値に従ってエージェントが[RFC1748]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot5StatsFreqErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsDropEvents, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsDropEvents' bit will be set.

etherStatsDropEventsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsDropEvents'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsOctets, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsOctets' bit will be set.

etherStatsOctetsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsOctets'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsPkts, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsPkts' bit will be set.

etherStatsPktsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsPkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsBroadcastPkts, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsBroadcastPkts' bit will be set.

etherStatsBroadcastPktsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsBroadcastPkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the

エージェントです。缶がインタフェースのソーティングを実行する

Romascanu                   Standards Track                    [Page 12]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[12ページ]RFC3144

values of etherStatsMulticastPkts, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsMulticastPkts' bit will be set.

etherStatsMulticastPkts次に、[RFC2819]で定義されるような'etherStatsMulticastPkts'ビットの値は設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsCRCAlignErrors, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsCRCAlignErrors' bit will be set.

etherStatsCRCAlignErrorsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsCRCAlignErrors'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsUndersizePkts, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsUndersizePkts' bit will be set.

etherStatsUndersizePktsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsUndersizePkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsOversizePkts, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsOversizePkts' bit will be set.

etherStatsOversizePktsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsOversizePkts'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsFragments, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsFragments' bit will be set.

etherStatsFragmentsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsFragments'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsJabbers, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsJabbers' bit will be set.

etherStatsJabbersの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsJabbers'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsCollisions, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsCollisions' bit will be set.

etherStatsCollisionsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsCollisions'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsPkts64Octets, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsPkts64Octets' bit will be set.

etherStatsPkts64Octetsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsPkts64Octets'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsPkts65to127Octets, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsPkts65to127Octets' bit will be set.

etherStatsPkts65to127Octetsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsPkts65to127Octets'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsPkts128to255Octets, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsPkts128to255Octets' bit will be set.

etherStatsPkts128to255Octetsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsPkts128to255Octets'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsPkts256to511Octets, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsPkts256to511Octets' bit will be set.

etherStatsPkts256to511Octetsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsPkts256to511Octets'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of etherStatsPkts512to1023Octets, as defined in [RFC2819],
then the 'etherStatsPkts512to1023Octets' bit will be set.

etherStatsPkts512to1023Octetsの値に従ってエージェントが[RFC2819]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'etherStatsPkts512to1023Octets'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the

エージェントです。缶がインタフェースのソーティングを実行する

Romascanu                   Standards Track                    [Page 13]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[13ページ]RFC3144

values of etherStatsPkts1024to1518Octets, as defined in
[RFC2819], then the 'etherStatsPkts1024to1518Octets' bit will
be set.

etherStatsPkts1024to1518Octets次に、[RFC2819]で定義されるような'etherStatsPkts1024to1518Octets'ビットの値は設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot1dTpPortInFrames, as defined in [RFC1493],
then the 'dot1dTpPortInFrames' bit will be set.

dot1dTpPortInFramesの値に従ってエージェントが[RFC1493]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot1dTpPortInFrames'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot1dTpPortOutFrames, as defined in [RFC1493],
then the 'dot1dTpPortOutFrames' bit will be set.

dot1dTpPortOutFramesの値に従ってエージェントが[RFC1493]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot1dTpPortOutFrames'ビットは設定されるでしょう。

If the agent can perform sorting of interfaces according to the
values of dot1dTpPortInDiscards, as defined in [RFC1493],
then the 'dot1dTpPortInDiscards' bit will be set."

「dot1dTpPortInDiscardsの値に従ってエージェントが[RFC1493]で定義されるようにインタフェースのソーティングを実行できると、'dot1dTpPortInDiscards'ビットは設定されるでしょう。」

    ::= { interfaceTopNObjects 1 }

::= interfaceTopNObjects1

  interfaceTopNControlTable OBJECT-TYPE
       SYNTAX      SEQUENCE OF InterfaceTopNControlEntry
       MAX-ACCESS  not-accessible
       STATUS      current
       DESCRIPTION
        "A table of control records for reports on the top `N'
        interfaces for the value or rate of a selected object.
        The number of entries depends on the configuration of the agent.
        The maximum number of entries is implementation
        dependent."
     ::= { interfaceTopNObjects 2 }

'「コントロールのテーブルは'先端に関するレポートと選択されたオブジェクトの値かレートのためのインタフェースに記録する」interfaceTopNControlTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF InterfaceTopNControlEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 エントリーの数はエージェントの構成に依存します。 「エントリーの最大数は実装に依存しています。」 ::= interfaceTopNObjects2

   interfaceTopNControlEntry OBJECT-TYPE
       SYNTAX      InterfaceTopNControlEntry
       MAX-ACCESS  not-accessible
       STATUS      current
       DESCRIPTION
               "A set of parameters that control the creation of a
               report of the top N ports according to several metrics."
       INDEX    { interfaceTopNControlIndex }
       ::= { interfaceTopNControlTable 1 }

interfaceTopNControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceTopNControlEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「いくつかの測定基準によると、トップNのポートのレポートの作成を制御する1セットのパラメタ。」 interfaceTopNControlIndexに索引をつけてください:、:= interfaceTopNControlTable1

   InterfaceTopNControlEntry ::= SEQUENCE {
       interfaceTopNControlIndex
           Integer32,
       interfaceTopNObjectVariable
           INTEGER,

InterfaceTopNControlEntry:、:= 系列、interfaceTopNControlIndex Integer32、interfaceTopNObjectVariable整数

Romascanu                   Standards Track                    [Page 14]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[14ページ]RFC3144

       interfaceTopNObjectSampleType
           INTEGER,
       interfaceTopNNormalizationReq
           TruthValue,
       interfaceTopNNormalizationFactor
           Integer32,
       interfaceTopNTimeRemaining
           Integer32,
       interfaceTopNDuration
           Integer32,
       interfaceTopNRequestedSize
           Integer32,
       interfaceTopNGrantedSize
           Integer32,
       interfaceTopNStartTime
           TimeStamp,
       interfaceTopNOwner
           OwnerString,
       interfaceTopNLastCompletionTime
           TimeStamp,
       interfaceTopNRowStatus
           RowStatus
   }

interfaceTopNObjectSampleType整数、interfaceTopNNormalizationReq TruthValue、interfaceTopNNormalizationFactor Integer32、interfaceTopNTimeRemaining Integer32、interfaceTopNDuration Integer32、interfaceTopNRequestedSize Integer32、interfaceTopNGrantedSize Integer32、interfaceTopNStartTimeタイムスタンプ、interfaceTopNOwner OwnerString、interfaceTopNLastCompletionTimeタイムスタンプ、interfaceTopNRowStatus RowStatus

   interfaceTopNControlIndex OBJECT-TYPE
       SYNTAX      Integer32 (1 .. 65535)
       MAX-ACCESS  not-accessible
       STATUS      current
       DESCRIPTION
          "An index that uniquely identifies an entry in the
          interfaceTopNControl table.  Each such entry defines
          one top N report prepared for a probe."
       ::= { interfaceTopNControlEntry 1 }

interfaceTopNControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32、(1、.65535、)、マックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「interfaceTopNControlテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 「そのような各エントリーは徹底的調査のために作成された1つの先端Nのレポートを定義します。」 ::= interfaceTopNControlEntry1

interfaceTopNObjectVariable OBJECT-TYPE
    SYNTAX INTEGER   {
               ifInOctets(0),
               ifInUcastPkts(1),
               ifInNUcastPkts(2),
               ifInDiscards(3),
               ifInErrors(4),
               ifInUnknownProtos(5),
               ifOutOctets(6),
               ifOutUcastPkts(7),
               ifOutNUcastPkts(8),
               ifOutDiscards(9),
               ifOutErrors(10),

interfaceTopNObjectVariableオブジェクト・タイプ構文整数、ifInOctets(0)、ifInUcastPkts(1)、ifInNUcastPkts(2)、ifInDiscards(3)、ifInErrors(4)、ifInUnknownProtos(5)、ifOutOctets(6)、ifOutUcastPkts(7)、ifOutNUcastPkts(8)、ifOutDiscards(9)、ifOutErrors(10)

Romascanu                   Standards Track                    [Page 15]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[15ページ]RFC3144

               ifInMulticastPkts(11),
               ifInBroadcastPkts(12),
               ifOutMulticastPkts(13),
               ifOutBroadcastPkts(14),
               ifHCInOctets(15),
               ifHCInUcastPkts(16),
               ifHCInMulticastPkts(17),
               ifHCInBroadcastPkts(18),
               ifHCOutOctets(19),
               ifHCOutUcastPkts(20),
               ifHCOutMulticastPkts(21),
               ifHCOutBroadcastPkts(22),
               dot3StatsAlignmentErrors(23),
               dot3StatsFCSErrors(24),
               dot3StatsSingleCollisionFrames(25),
               dot3StatsMultipleCollisionFrames(26),
               dot3StatsSQETestErrors(27),
               dot3StatsDeferredTransmissions(28),
               dot3StatsLateCollisions(29),
               dot3StatsExcessiveCollisions(30),
               dot3StatsInternalMacTxErrors(31),
               dot3StatsCarrierSenseErrors(32),
               dot3StatsFrameTooLongs(33),
               dot3StatsInternalMacRxErrors(34),
               dot3StatsSymbolErrors(35),
               dot3InPauseFrames(36),
               dot3OutPauseFrames(37),
               dot5StatsLineErrors(38),
               dot5StatsBurstErrors(39),
               dot5StatsACErrors(40),
               dot5StatsAbortTransErrors(41),
               dot5StatsInternalErrors(42),
               dot5StatsLostFrameErrors(43),
               dot5StatsReceiveCongestions(44),
               dot5StatsFrameCopiedErrors(45),
               dot5StatsTokenErrors(46),
               dot5StatsSoftErrors(47),
               dot5StatsHardErrors(48),
               dot5StatsSignalLoss(49),
               dot5StatsTransmitBeacons(50),
               dot5StatsRecoverys(51),
               dot5StatsLobeWires(52),
               dot5StatsRemoves(53),
               dot5StatsSingles(54),
               dot5StatsFreqErrors(55),
               etherStatsDropEvents(56),
               etherStatsOctets(57),
               etherStatsPkts(58),

ifInMulticastPkts(11)、ifInBroadcastPkts(12)、ifOutMulticastPkts(13)、ifOutBroadcastPkts(14)、ifHCInOctets(15)、ifHCInUcastPkts(16)、ifHCInMulticastPkts(17)、ifHCInBroadcastPkts(18)、ifHCOutOctets(19)、ifHCOutUcastPkts(20); IfHCOutMulticastPkts(21); IfHCOutBroadcastPkts(22)、dot3StatsAlignmentErrors(23)、dot3StatsFCSErrors(24)、dot3StatsSingleCollisionFrames(25)、dot3StatsMultipleCollisionFrames(26)、dot3StatsSQETestErrors(27)、dot3StatsDeferredTransmissions(28)、dot3StatsLateCollisions(29)、dot3StatsExcessiveCollisions(30)、dot3StatsInternalMacTxErrors(31)、dot3StatsCarrierSenseErrors(32)、dot3StatsFrameTooLongs(33); dot3StatsInternalMacRxErrors(34)、dot3StatsSymbolErrors(35)、dot3InPauseFrames(36)、dot3OutPauseFrames(37)、dot5StatsLineErrors(38)、dot5StatsBurstErrors(39)、dot5StatsACErrors(40)、dot5StatsAbortTransErrors(41)、dot5StatsInternalErrors(42)、dot5StatsLostFrameErrors(43)、dot5StatsReceiveCongestions(44)、dot5StatsFrameCopiedErrors(45)、dot5StatsTokenErrors(46)、dot5StatsSoftErrors(47)、dot5StatsHardErrors(48)、dot5StatsSignalLoss(49)、dot5StatsTransmitBeacons(50)、dot5StatsRecoverys(51)、dot5StatsLobeWires(52)、dot5StatsRemoves(53)、dot5StatsSingles(54)、dot5StatsFreqErrors(55)、etherStatsDropEvents(56)、etherStatsOctets(57)、etherStatsPkts(58)

Romascanu                   Standards Track                    [Page 16]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[16ページ]RFC3144

               etherStatsBroadcastPkts(59),
               etherStatsMulticastPkts(60),
               etherStatsCRCAlignErrors(61),
               etherStatsUndersizePkts(62),
               etherStatsOversizePkts(63),
               etherStatsFragments(64),
               etherStatsJabbers(65),
               etherStatsCollisions(66),
               etherStatsPkts64Octets(67),
               etherStatsPkts65to127Octets(68),
               etherStatsPkts128to255Octets(69),
               etherStatsPkts256to511Octets(70),
               etherStatsPkts512to1023Octets(71),
               etherStatsPkts1024to1518Octets(72),
               dot1dTpPortInFrames(73),
               dot1dTpPortOutFrames(74),
               dot1dTpPortInDiscards(75)
}
    MAX-ACCESS read-create
    STATUS current
    DESCRIPTION
    "The particular variable to be sampled.

etherStatsBroadcastPkts(59)、etherStatsMulticastPkts(60)、etherStatsCRCAlignErrors(61)、etherStatsUndersizePkts(62)、etherStatsOversizePkts(63)、etherStatsFragments(64)、etherStatsJabbers(65)、etherStatsCollisions(66)、etherStatsPkts64Octets(67)、etherStatsPkts65to127Octets(68)、etherStatsPkts128to255Octets(69)、etherStatsPkts256to511Octets(70)、etherStatsPkts512to1023Octets(71)、etherStatsPkts1024to1518Octets(72)、dot1dTpPortInFrames(73)、dot1dTpPortOutFrames(74)、dot1dTpPortInDiscards(75) マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「抽出されるべき特定の変数。」

    Values between 0 and 22, point to MIB objects defined in
    IF-MIB [RFC2863].

0〜22、中で定義されたMIBオブジェクトへのポイントを評価する、-、MIB、[RFC2863。]

    Values between 23 and 37, point to MIB objects defined in
    EtherLike-MIB [RFC2665].

23と37、MIBオブジェクトへのポイントの間の値はEtherLike-MIBで[RFC2665]を定義しました。

    Values between 38 and 55, point to MIB objects defined in
    TOKENRING-MIB [RFC1748].

38と55、MIBオブジェクトへのポイントの間の値はTOKENRING-MIBで[RFC1748]を定義しました。

    Values between 56 and 72, point to MIB objects defined in
    RMON-MIB [RFC2819].

56と72、MIBオブジェクトへのポイントの間の値はRMON-MIBで[RFC2819]を定義しました。

    Values between 73 and 75, point to MIB objects defined in
    BRIDGE-MIB [RFC1493].

73と75、MIBオブジェクトへのポイントの間の値はBRIDGE-MIBで[RFC1493]を定義しました。

    Because SNMP access control is articulated entirely in terms
    of the contents of MIB views, no access control mechanism
    exists that can restrict the value of this object to identify
    only those objects that exist in a particular MIB view.
    Because there is thus no acceptable means of restricting the
    read access that could be obtained through the TopN
    mechanism, the probe must only grant write access to this
    object in those views that have read access to all objects on
    the probe.

SNMPアクセスコントロールが完全にMIB視点のコンテンツで明確に話されるので、特定のMIB視点で存在するそれらのオブジェクトだけを特定するためにこのオブジェクトの値を制限する場合があるアクセス管理機構が全く存在していません。 その結果いいえがあるので、見る交付金だけがそれらのこのオブジェクトへのアクセスにそれを書くTopNメカニズム、徹底的調査で得ることができるだろうアクセスが制限しなければならない読みを制限する許容できる手段が徹底的調査のときにすべてのオブジェクトへのアクセスを読みました。

Romascanu                   Standards Track                    [Page 17]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[17ページ]RFC3144

    During a set operation, if the supplied variable name is not
    available in the selected MIB view, or does not conform the
    other conditions mentioned above, a badValue error must be
    returned.

集合演算の間、供給された変数名が選択されたMIB視点で利用可能でないか、または前記のように他の状態を従わせないなら、badValue誤りを返さなければなりません。

    This object may not be modified if the associated
    interfaceTopNControlStatus object is equal to active(1)."
 ::= { interfaceTopNControlEntry 2 }

「関連interfaceTopNControlStatusオブジェクトがアクティブな(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= interfaceTopNControlEntry2

interfaceTopNObjectSampleType OBJECT-TYPE
    SYNTAX INTEGER {
               absoluteValue(1),
               deltaValue(2),
               bandwidthPercentage(3)
           }
    MAX-ACCESS read-create
    STATUS current
    DESCRIPTION
     "The method of sampling the selected variable for storage in
     the interfaceTopNTable.

マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。interfaceTopNObjectSampleType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、absoluteValue(1)、deltaValue(2)、bandwidthPercentage(3)、「interfaceTopNTableでストレージに、可変な選択を抽出するメソッド。」

     If the value of this object is absoluteValue(1), the value of
     the selected variable will be copied directly into the topNValue.

このオブジェクトの値がabsoluteValue(1)であるなら、選択された変数の値は直接topNValueにコピーされるでしょう。

     If the value of this object is deltaValue(2), the value of the
     selected variable at the last sample will be subtracted from
     the current value, and the difference will be stored in topNValue.

このオブジェクトの値がdeltaValue(2)であるなら、最後のサンプルの選択された変数の値は現行価値から引き算されるでしょう、そして、違いはtopNValueに保存されるでしょう。

     If the value of this object is bandwidthPercentage(3), the agent
     records the total number of octets sent over an interval divided
     by the total number of octets that represent '100% bandwidth'
     for that interface. This ratio is multiplied by 1000 to
     retain a 3 digit integer (0..1000) in units of
     'tenth of one percent'. This type of computation is accurate for
     the octet counters. The usage of this option with respect to
     packets or error counters is not recommended.

このオブジェクトの値がbandwidthPercentage(3)であるなら、八重奏の総数がそれのために'100%の帯域幅'を表す八重奏の総数が割られた間隔の間に送ったエージェント記録は連結します。 この比率は、'1パーセントの10番目'のユニットの3ケタ整数(0 .1000)を保有するために1000年までに掛けられます。 八重奏カウンタに、このタイプの計算は正確です。 パケットか誤りカウンタに関するこのオプションの用法は推薦されません。

     This object may not be modified if the associated
     interfaceTopNControlStatus object is equal to active(1)."
  ::= { interfaceTopNControlEntry 3 }

「関連interfaceTopNControlStatusオブジェクトがアクティブな(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= interfaceTopNControlEntry3

interfaceTopNNormalizationReq OBJECT-TYPE
    SYNTAX TruthValue
    MAX-ACCESS read-create
    STATUS current
    DESCRIPTION
    "This object indicates whether  normalization is required in the

interfaceTopNNormalizationReq OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValueマックス-ACCESSがSTATUSの現在の記述を読書して作成する、「このオブジェクトが、正常化が中で必要であるかどうかを示す、」

Romascanu                   Standards Track                    [Page 18]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[18ページ]RFC3144

    computation of the selected value.

選択された値の計算。

    If the value of this object is 'true', the value of
    the selected variable will be multiplied by a factor equal to the
    interfaceTopNNormalizationFactor divided by the value of
    effective speed of the interface

このオブジェクトの値が'本当である'なら、インタフェースの有効速度の値が割られたinterfaceTopNNormalizationFactorと等しい要素は選択された変数の値に掛けられるでしょう。

    If the value of this object is 'false',
    the value of the selected variable will be taken 'as is' in
    the TopN computation.

このオブジェクトの値が'誤っている'と、'そのままで'選択された変数の値をTopN計算で取るでしょう。

    If the value of the object interfaceTopNSampleType is
    bandwidthPercentage(3), the object
    interfaceTopNNormalizationReq cannot take the value 'true'.

オブジェクトinterfaceTopNSampleTypeの値がbandwidthPercentage(3)であるなら、オブジェクトinterfaceTopNNormalizationReqは'本当に'値を取ることができません。

    The value of this object MUST be false if the effective speed of
    the interface sub-layer as determined from ifSpeed is zero. This
    conforms to the ifSpeed definition in [RFC2863]for a sub-layer
    that has no concept of bandwidth.

このオブジェクトの値はifSpeedから同じくらい決定しているインタフェース副層の有効速度がゼロであるなら誤っているに違いありません。 これは帯域幅の概念を全く持っていない副層のための[RFC2863]とのifSpeed定義に従います。

    This object may not be modified if the associated
    interfaceTopNControlStatus object is equal to active(1)."
  ::= { interfaceTopNControlEntry 4 }

「関連interfaceTopNControlStatusオブジェクトがアクティブな(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= interfaceTopNControlEntry4

interfaceTopNNormalizationFactor OBJECT-TYPE
    SYNTAX Integer32 (1..2147483647)
    MAX-ACCESS read-create
    STATUS current
    DESCRIPTION
    "The value used for normalization if
    interfaceTopNNormalizationReq has the value 'true'.

interfaceTopNNormalizationFactor OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .2147483647)マックス-ACCESSは「interfaceTopNNormalizationReqが'本当'に値を持っているなら、値は正常化に使用した」STATUSの現在の記述を読書して作成します。

 Example:
  The following set of values is applied to a device with multiple
  Ethernet interfaces running at 10 Mbps, 100 Mbps, and 1 Gbps.
  interfaceTopNObjectVariable = 'ifInOctets'
  interfaceTopNObjectSampleType = 'deltaValue'
  interfaceTopNNormalizationReq = 'true'
  interfaceTopNNormalizationFactor = 1000000000
  Applying this set of values will result in the sampled delta values
  to be multiplied by 100 for the 10 Mbps interfaces, and by 10 for
  the 100 Mbps interfaces, while the sample values for the 1 Gbps
  interface are left unchanged. The effective speed of the interface is
  taken from the value of ifSpeed for each interface, if ifSpeed is
  less than 4,294,967,295, or from ifHighSpeed multiplied by
  1,000,000 otherwise.

例: 1000000000'本当'の'deltaValue''ifInOctets'10Mbps、100Mbps、および1Gbps. interfaceTopNObjectVariable=interfaceTopNObjectSampleType=interfaceTopNNormalizationReq=interfaceTopNNormalizationFactor=Applyingでこのセットの値を実行すると10のMbpsインタフェース、および100のMbpsインタフェースへの10時までに100を掛けた複数のイーサネットインタフェースが抽出されたデルタ値に結果として生じていて、以下のセットの値はデバイスに適用されます; 1つのGbpsインタフェースへの標本値は変わりがないままにされますが。 インタフェースの有効速度にifSpeedが42億9496万7295未満であるならifSpeedの値から各インタフェースに取るか、または別の方法で100万をifHighSpeedから掛けます。

  At row creation the agent SHOULD set the value of this object to

エージェントSHOULDがこのオブジェクトの値を設定する行作成で

Romascanu                   Standards Track                    [Page 19]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[19ページ]RFC3144

  the effective speed of the interface."
::= { interfaceTopNControlEntry 5 }

「インタフェースの有効速度。」 ::= interfaceTopNControlEntry5

interfaceTopNTimeRemaining OBJECT-TYPE
       SYNTAX      Integer32 (0..2147483647)
       MAX-ACCESS  read-create
       STATUS      current
       DESCRIPTION
         "The number of seconds left in the report
         currently being collected.  When this object
         is modified by the management station, a new
         collection is started, possibly aborting a
         currently running report.  The new value is
         used as the requested duration of this report,
         which is loaded into the associated
         interfaceTopNDuration object.

interfaceTopNTimeRemaining OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .2147483647)マックス-ACCESSは「秒数は現在集められるレポートに残した」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 このオブジェクトが管理局によって変更されるとき、ことによると現在稼働しているレポートを中止して、新しい収集は始められます。 新しい値はこのレポートの要求された持続時間として使用されます。(レポートは関連interfaceTopNDurationオブジェクトにロードされます)。

         When this object is set to a non-zero value,
         any associated interfaceTopNEntries shall be
         made inaccessible by the agent.  While the value
         of this object is non-zero, it decrements by one
         per second until it reaches zero.  During this
         time, all associated interfaceTopNEntries shall
         remain inaccessible.  At the time that this object
         decrements to zero, the report is made accessible
         in the interfaceTopNTable.  Thus, the interfaceTopN
         table needs to be created only at the end of the
         collection interval.

このオブジェクトが非ゼロ値に設定されるとき、どんな関連interfaceTopNEntriesもエージェントによって近づきがたくされるものとします。 このオブジェクトの値は非ゼロですが、それは1秒あたり1つをゼロに達するまで減少させます。 この間に、すべての関連interfaceTopNEntriesが近づきがたいままであるものとします。 このオブジェクトがゼロまで減少させる時に、レポートをinterfaceTopNTableでアクセスしやすくします。 したがって、interfaceTopNテーブルは、収集間隔の終わりだけに作成される必要があります。

         If the value of this object is set to zero
         while the associated report is running, the
         running report is aborted and no associated
         interfaceTopNEntries are created."
     DEFVAL { 0 }
     ::= { interfaceTopNControlEntry 6 }

「関連レポートが作られている間、このオブジェクトの値がゼロに設定されるなら、実行しているレポートは中止されます、そして、どんな関連interfaceTopNEntriesも作成されません。」 DEFVAL0:、:= interfaceTopNControlEntry6

   interfaceTopNDuration OBJECT-TYPE
       SYNTAX      Integer32 (0..2147483647)
       MAX-ACCESS  read-only
       STATUS      current
       DESCRIPTION
        "The number of seconds that this report has
        collected during the last sampling interval,
        or if this report is currently being collected,
        the number of seconds that this report is being
        collected during this sampling interval.

interfaceTopNDuration OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「最後の標本抽出間隔かそれともこのレポートが現在集められているかどうか間にこのレポートが集めている秒数、このレポートがこの標本抽出間隔の間集められる秒の数。」

        When the associated interfaceTopNTimeRemaining

時は関連interfaceTopNTimeRemainingです。

Romascanu                   Standards Track                    [Page 20]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[20ページ]RFC3144

        object is set, this object shall be set by the
        agent to the same value and shall not be modified
        until the next time the interfaceTopNTimeRemaining
        is set.

オブジェクトが設定されて、このオブジェクトをエージェントによって同じ値に設定されるものとして、interfaceTopNTimeRemainingが次の時に用意ができるまで、変更しないものとします。

        This value shall be zero if no reports have been
        requested for this interfaceTopNControlEntry."
     ::= { interfaceTopNControlEntry 7 }

「レポートが全くこのinterfaceTopNControlEntryのために要求されていないなら、この値はゼロになるでしょう。」 ::= interfaceTopNControlEntry7

   interfaceTopNRequestedSize OBJECT-TYPE
       SYNTAX      Integer32
       MAX-ACCESS  read-create
       STATUS      current
       DESCRIPTION
         "The maximum number of interfaces requested
         for the Top N Table.

interfaceTopNRequestedSize OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32マックス-ACCESSは「インタフェースの最大数はTop N Tableのために要求した」STATUSの現在の記述を読書して作成します。

         When this object is created or modified, the
         agent should set interfaceTopNGrantedSize as close
         to this object as is possible for the particular
         implementation and available resources."
       DEFVAL { 10 }
       ::= { interfaceTopNControlEntry 8 }

「このオブジェクトが作成されるか、または変更されるとき、エージェントはこのオブジェクトの同じくらい近くにそのままで特定の実装と利用可能資源に可能な状態でinterfaceTopNGrantedSizeを設定するべきです。」 DEFVAL10:、:= interfaceTopNControlEntry8

   interfaceTopNGrantedSize OBJECT-TYPE
       SYNTAX      Integer32 (0.. 2147483647)
       MAX-ACCESS  read-only
       STATUS      current
       DESCRIPTION
         "The maximum number of interfaces in the
         top N table.

「先端Nのインタフェースの最大数はテーブルの上に置く」interfaceTopNGrantedSize OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32の(0.. 2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。

         When the associated interfaceTopNRequestedSize object is
         created or modified, the agent should set this object as
         closely to the requested value as is possible for the
         particular implementation and available resources.  The
         agent must not lower this value except as a result of a
         set to the associated interfaceTopNRequestedSize object."
     ::= { interfaceTopNControlEntry 9 }

関連interfaceTopNRequestedSizeオブジェクトが作成されるか、または変更されるとき、エージェントは同じくらい密接にそのままで要求された値に特定の実装と利用可能資源に可能な状態でこのオブジェクトを設定するべきです。 「関連interfaceTopNRequestedSizeオブジェクトへのセットを除いて、エージェントはこの値を下げてはいけません。」 ::= interfaceTopNControlEntry9

   interfaceTopNStartTime OBJECT-TYPE
       SYNTAX      TimeStamp
       MAX-ACCESS  read-only
       STATUS      current
       DESCRIPTION
       "The value of sysUpTime when this top N report was
       last started.  In other words, this is the time that
       the associated interfaceTopNTimeRemaining object was

interfaceTopNStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このトップNレポートが最後であったことで、sysUpTimeの値は開始しました」。 言い換えれば、これは関連interfaceTopNTimeRemainingオブジェクトがそうであったことの時間です。

Romascanu                   Standards Track                    [Page 21]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[21ページ]RFC3144

       modified to start the requested report.

要求されたレポートを始めるために、変更されます。

       If the report has not yet been started, the value
       of this object is zero."
  ::= { interfaceTopNControlEntry 10 }

「レポートがまだ始められていないなら、このオブジェクトの値はゼロです。」 ::= interfaceTopNControlEntry10

   interfaceTopNOwner OBJECT-TYPE
       SYNTAX      OwnerString
       MAX-ACCESS  read-create
       STATUS      current
       DESCRIPTION
               "The entity that configured this entry and is
               using the resources assigned to it."
       ::= { interfaceTopNControlEntry 11 }

interfaceTopNOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerStringマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「それに割り当てられた状態でこのエントリーを構成して、リソースを使用している実体。」 ::= interfaceTopNControlEntry11

   interfaceTopNLastCompletionTime OBJECT-TYPE
       SYNTAX      TimeStamp
       MAX-ACCESS  read-only
       STATUS      current
       DESCRIPTION
        "The value of sysUpTime when this top N report was
        last completed. If no report was yet completed, the value
        of this object is zero."
     ::= { interfaceTopNControlEntry 12 }

interfaceTopNLastCompletionTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このトップNレポートであるときに、sysUpTimeの値は最後に完成しました」。 「レポートが全くまだ完成されていなかったなら、このオブジェクトの値はゼロです。」 ::= interfaceTopNControlEntry12

   interfaceTopNRowStatus OBJECT-TYPE
       SYNTAX      RowStatus
       MAX-ACCESS  read-create
       STATUS      current
       DESCRIPTION
              "The status of this row.

interfaceTopNRowStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatusマックス-ACCESSは「この状態はこぐ」STATUSの現在の記述を読書して作成します。

              If the value of this object is not equal to
              active(1), all associated entries in the
              interfaceTopNTable shall be deleted by the
              agent."
       ::= { interfaceTopNControlEntry 13 }

「このオブジェクトの値がアクティブな(1)と等しくないなら、interfaceTopNTableのすべての関連エントリーがエージェントによって削除されるものとします。」 ::= interfaceTopNControlEntry13

   -- Interface Top "N" reports

-- インタフェースTop「N」レポート

   interfaceTopNTable OBJECT-TYPE
       SYNTAX      SEQUENCE OF InterfaceTopNEntry
       MAX-ACCESS  not-accessible
       STATUS      current
       DESCRIPTION
         "A table of reports for the top `N' ports based on

'interfaceTopNTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF InterfaceTopNEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「'先端と基づくポートのためのレポートのテーブル、オンである、」

Romascanu                   Standards Track                    [Page 22]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[22ページ]RFC3144

         setting of associated control table entries. The
         maximum number of entries depends on the number
         of entries in table interfaceTopNControlTable and
         the value of object interfaceTopNGrantedSize for
         each entry.

関連制御卓エントリーの設定。 エントリーの最大数は各エントリーのためにテーブルinterfaceTopNControlTableのエントリーの数とオブジェクトinterfaceTopNGrantedSizeの値に依存します。

         For each entry in the interfaceTopNControlTable,
         interfaces with the highest value of
         interfaceTopNValue shall be placed in this table
         in decreasing order of that rate until there is
         no more room or until there are no more ports."
       ::= { interfaceTopNObjects 3 }

「interfaceTopNControlTableの各エントリーにおいて、それ以上の余地が全くないか、またはそれ以上のポートが全くないまで、interfaceTopNValueの最も高い値とのインタフェースは多いほうから少ないほうへ順に並べるとそのレートのこのテーブルに置かれるものとします。」 ::= interfaceTopNObjects3

   interfaceTopNEntry OBJECT-TYPE
       SYNTAX      InterfaceTopNEntry
       MAX-ACCESS  not-accessible
       STATUS      current
       DESCRIPTION
               "A set of statistics for an interface that is
               part of a top N report."
       INDEX    { interfaceTopNControlIndex,
                  interfaceTopNIndex }
       ::= { interfaceTopNTable 1 }

interfaceTopNEntry OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceTopNEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「先端Nの一部であるインタフェースへの1セットの統計は報告します」。 interfaceTopNControlIndex、interfaceTopNIndexに索引をつけてください:、:= interfaceTopNTable1

   InterfaceTopNEntry ::= SEQUENCE {
       interfaceTopNIndex
           Integer32,
       interfaceTopNDataSourceIndex
           Integer32,
       interfaceTopNValue
           Gauge32,
       interfaceTopNValue64
           CounterBasedGauge64
   }

InterfaceTopNEntry:、:= 系列interfaceTopNIndex Integer32、interfaceTopNDataSourceIndex Integer32、interfaceTopNValue Gauge32、interfaceTopNValue64 CounterBasedGauge64

   interfaceTopNIndex OBJECT-TYPE
       SYNTAX      Integer32 (1..65535)
       MAX-ACCESS  not-accessible
       STATUS      current
       DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry in
         the interfaceTopN table among those in the same
         report.  This index is between 1 and N, where N
         is the number of entries in this report.  Increasing
         values of interfaceTopNIndex shall be assigned to
         entries with decreasing values of interfaceTopNValue
         or interfaceTopNValue64, whichever applies,
         until index N is assigned to the entry with the

interfaceTopNIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「同じレポートのそれらの中のinterfaceTopNテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 このインデックスは1とNの間あります。そこでは、Nがこのレポートのエントリーの数です。 interfaceTopNIndexについて価値を増すのはinterfaceTopNValueかinterfaceTopNValue64の減少している値でエントリーに割り当てられるものとします、どれが適用されても、インデックスNがエントリーに割り当てられるまで

Romascanu                   Standards Track                    [Page 23]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[23ページ]RFC3144

         lowest value of interfaceTopNValue /
         interfaceTopNValue64 or there are no
         more interfaceTopNEntries.

または、interfaceTopNValue / interfaceTopNValue64の最も低い値、それ以上のinterfaceTopNEntriesが全くありません。

         No ports are included in a report where their
         value of interfaceTopNValue would be zero."
     ::= { interfaceTopNEntry 1 }

「ポートは全くそれらのinterfaceTopNValueの値がゼロであるレポートに含まれていません。」 ::= interfaceTopNEntry1

   interfaceTopNDataSourceIndex OBJECT-TYPE
       SYNTAX      Integer32  (1..2147483647)
       MAX-ACCESS  read-only
       STATUS      current
       DESCRIPTION
         "This object identifies the index corresponding
          to the dataSource for this entry.

interfaceTopNDataSourceIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「このエントリーにおいて、dataSourceに対応するインデックスを特定これが反対するします」。

          For sorted values of variables belonging to the
          IF-MIB, EtherLike-MIB or TOKENRING-MIB, this value
          equals the ifIndex of the interface.

変数が属する値を分類する、-、MIB、EtherLike-MIBかTOKENRING-MIB、この値がインタフェースのifIndexと等しいです。

          For sorted values of variables belonging to the
          RMON-MIB, this value equals the interface corresponding
          to the data source, pointed to by the value
          of etherStatsDataSource.

RMON-MIBに属す変数の分類された値のために、この値はetherStatsDataSourceの値によって示されたデータ送信端末に対応するインタフェースと等しいです。

          For sorted values of variables belonging to the
          BRIDGE-MIB, this value equals the interface corresponding
          to the bridge port, pointed to by the value
          of dot1dBasePortIfIndex."
       ::= { interfaceTopNEntry 2 }

「BRIDGE-MIBに属す変数の分類された値のために、この値はdot1dBasePortIfIndexの値によって示されたブリッジポートに対応するインタフェースと等しいです。」 ::= interfaceTopNEntry2

   interfaceTopNValue OBJECT-TYPE
       SYNTAX      Gauge32
       MAX-ACCESS  read-only
       STATUS      current
       DESCRIPTION
         "The value at the end of the sampling interval, or
         the amount of change in the selected variable
         during this sampling interval for the identified
         interface.  The selected variable is that interfaces's
         instance of the object selected by
         interfaceTopNObjectVariable. This value may be normalized
         if interfaceTopNNormalization required equals 'true'.
         This value of this object will be computed for all
         cases when interfaceTopNObjectVariable points to a
         32-bit counter or Gauge or when
         interfaceTopNObjectSampleType equals bandwidthPercentage(3),
         and will be zero for all other cases."

interfaceTopNValue OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「標本抽出間隔の終わり、または特定されたインタフェースへのこの標本抽出間隔の間の選択された変数における変化の量における値。」 選択された変数はそのインタフェースsのinterfaceTopNObjectVariableによって選択されたオブジェクトのインスタンスです。 interfaceTopNNormalizationが'本当に'同輩を必要としたなら、この値は正常にされるかもしれません。 「このオブジェクトのこの値は、interfaceTopNObjectVariableが32ビットのカウンタかGaugeを示すか、またはinterfaceTopNObjectSampleTypeがbandwidthPercentage(3)と等しいときに、すべてのケースのために計算されて、他のすべてのケースのためにゼロになるでしょう。」

Romascanu                   Standards Track                    [Page 24]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[24ページ]RFC3144

       ::= { interfaceTopNEntry 3 }

::= interfaceTopNEntry3

   interfaceTopNValue64 OBJECT-TYPE
       SYNTAX      CounterBasedGauge64
       MAX-ACCESS  read-only
       STATUS      current
       DESCRIPTION
         "The value at the end of the sampling interval, or
         the amount of change in the selected variable
         during this sampling interval for the identified
         interface.  The selected variable is that interfaces's
         instance of the object selected by
         interfaceTopNObjectVariable. This value may be normalized
         if interfaceTopNNormalization required equals 'true'.
         This value of this object will be computed for all
         cases when interfaceTopNObjectVariable points to
         a 64-bit counter, and will be zero for all other cases."
       ::= { interfaceTopNEntry 4 }

interfaceTopNValue64 OBJECT-TYPE SYNTAX CounterBasedGauge64のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「標本抽出間隔の終わり、または特定されたインタフェースへのこの標本抽出間隔の間の選択された変数における変化の量における値。」 選択された変数はそのインタフェースsのinterfaceTopNObjectVariableによって選択されたオブジェクトのインスタンスです。 interfaceTopNNormalizationが'本当に'同輩を必要としたなら、この値は正常にされるかもしれません。 「このオブジェクトのこの値は、interfaceTopNObjectVariableが64ビットのカウンタを示すとき、すべてのケースのために計算されて、他のすべてのケースのためにゼロになるでしょう。」 ::= interfaceTopNEntry4

--
-- Notifications Section
-- (none defined)
--

-- -- 通知セクション(定義されなかったなにも)

--
-- Conformance Section
--

-- -- 順応部--

interfaceTopNCompliances OBJECT IDENTIFIER ::=
                                           {interfaceTopNConformance 1 }
interfaceTopNGroups      OBJECT IDENTIFIER ::=
                                           {interfaceTopNConformance 2 }

interfaceTopNCompliancesオブジェクト識別子:、:= interfaceTopNConformance1interfaceTopNGroupsオブジェクト識別子:、:= interfaceTopNConformance2

interfaceTopNCompliance MODULE-COMPLIANCE
    STATUS  current
    DESCRIPTION
            "Describes the requirements for conformance to the
            InterfaceTopN MIB."
        MODULE  -- this module
        MANDATORY-GROUPS { interfaceTopNGroup }
      ::= { interfaceTopNCompliances 1 }

interfaceTopNCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述は「順応のための要件についてInterfaceTopN MIBに説明します」。 MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPS interfaceTopNGroup:、:= interfaceTopNCompliances1

interfaceTopNGroup OBJECT-GROUP
    OBJECTS {
       interfaceTopNCaps,
       interfaceTopNObjectVariable,
       interfaceTopNObjectSampleType,

interfaceTopNGroupオブジェクト群対象、interfaceTopNCaps、interfaceTopNObjectVariable、interfaceTopNObjectSampleType

Romascanu                   Standards Track                    [Page 25]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[25ページ]RFC3144

       interfaceTopNNormalizationReq,
       interfaceTopNNormalizationFactor,
       interfaceTopNTimeRemaining,
       interfaceTopNDuration,
       interfaceTopNRequestedSize,
       interfaceTopNGrantedSize,
       interfaceTopNStartTime,
       interfaceTopNOwner,
       interfaceTopNLastCompletionTime,
       interfaceTopNRowStatus,
       interfaceTopNDataSourceIndex,
       interfaceTopNValue,
       interfaceTopNValue64
    }
    STATUS  current
    DESCRIPTION
         "A collection of objects providing interfaceTopN data for
         a multiple interfaces device."
::= { interfaceTopNGroups 1 }

interfaceTopNNormalizationReq、interfaceTopNNormalizationFactor、interfaceTopNTimeRemaining、interfaceTopNDuration、interfaceTopNRequestedSize、interfaceTopNGrantedSize、interfaceTopNStartTime、interfaceTopNOwner、interfaceTopNLastCompletionTime、interfaceTopNRowStatus、interfaceTopNDataSourceIndex、interfaceTopNValue、interfaceTopNValue64 STATUSの現在の記述、「倍数のためのデータをinterfaceTopNに供給するオブジェクトの収集はデバイスを連結します」。 ::= interfaceTopNGroups1

END

終わり

7. References

7. 参照

[RFC2571]   Harrington, D., Presuhn, R., and B. Wijnen, "An Architecture
            for Describing SNMP Management Frameworks", RFC 2571, April
            1999.

[RFC2571] ハリントン、D.、Presuhn、R.、およびB.Wijnen、「SNMP管理フレームワークについて説明するためのアーキテクチャ」、RFC2571、1999年4月。

[RFC1155]   Rose, M., and K. McCloghrie, "Structure and Identification
            of Management Information for TCP/IP-based Internets", STD
            16, RFC 1155, May 1990.

[RFC1155] ローズ、M.、およびK.McCloghrie、「TCP/IPベースのインターネットのための経営情報の構造と識別」(STD16、RFC1155)は1990がそうするかもしれません。

[RFC1212]   Rose, M., and K. McCloghrie, "Concise MIB Definitions", STD
            16, RFC 1212, March 1991.

[RFC1212] ローズ、M.とK.McCloghrie、「簡潔なMIB定義」、STD16、RFC1212、1991年3月。

[RFC1215]   M. Rose, "A Convention for Defining Traps for use with the
            SNMP", RFC 1215, March 1991.

1991年3月の[RFC1215]M.ローズ、「SNMPとの使用のためのDefining TrapsのためのConvention」RFC1215。

[RFC2578]   McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J.,
            Rose, M., and S. Waldbusser, "Structure of Management
            Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April
            1999.

[RFC2578] McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「経営情報バージョン2(SMIv2)の構造」、STD58、RFC2578(1999年4月)。

[RFC2579]   McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J.,
            Rose, M., and S. Waldbusser, "Textual Conventions for
            SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.

[RFC2579] McCloghrieとK.とパーキンスとD.とSchoenwaelderとJ.とケースとJ.とローズ、M.とS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」

Romascanu                   Standards Track                    [Page 26]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[26ページ]RFC3144

[RFC2580]   McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J.,
            Rose, M., and S. Waldbusser, "Conformance Statements for
            SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.

[RFC2580] McCloghrieとK.とパーキンスとD.とSchoenwaelderとJ.とケースとJ.とローズ、M.とS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」

[RFC1157]   Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M., and J. Davin, "Simple
            Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, May 1990.

STD15、RFC1157がそうする[RFC1157]ケースとJ.とヒョードルとM.とSchoffstall、M.とJ.デーヴィン、「簡単なネットワーク管理プロトコル」1990。

[RFC1901]   Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser,
            "Introduction to Community-based SNMPv2", RFC 1901, January
            1996.

[RFC1901] ケースとJ.とMcCloghrieとK.とローズ、M.とS.Waldbusser、「地域密着型のSNMPv2"への紹介、RFC1901、1996年1月。」

[RFC1906]   Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser,
            "Transport Mappings for Version 2 of the Simple Network
            Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1906, January 1996.

[RFC1906]ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のためのマッピングを輸送します」、RFC1906、1996年1月。

[RFC2572]   Case, J., Harrington D., Presuhn R., and B. Wijnen, "Message
            Processing and Dispatching for the Simple Network Management
            Protocol (SNMP)", RFC 2572, April 1999.

[RFC2572] ケース、J.、ハリントンD.、Presuhn R.、およびB.Wijnen、「メッセージ処理と簡単なネットワークマネージメントのために急いでいるのは(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2572、1999年4月。

[RFC2574]   Blumenthal, U., and B. Wijnen, "User-based Security Model
            (USM) for version 3 of the Simple Network Management
            Protocol (SNMPv3)", RFC 2574, April 1999.

[RFC2574] ブルーメンソル、U.、およびB.Wijnen、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv3)のバージョン3のためのユーザベースのSecurity Model(USM)」、RFC2574(1999年4月)。

[RFC1905]   Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser,
            "Protocol Operations for Version 2 of the Simple Network
            Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1905, January 1996.

[RFC1905]ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための操作について議定書の中で述べます」、RFC1905、1996年1月。

[RFC2573]   Levi, D., Meyer, P., and B. Stewart, "SNMPv3 Applications",
            RFC 2573, April 1999.

[RFC2573] レビとD.とマイヤー、P.とB.スチュワート、「SNMPv3アプリケーション」、RFC2573、1999年4月。

[RFC2575]   Wijnen, B., Presuhn, R., and K. McCloghrie, "View-based
            Access Control Model (VACM) for the Simple Network
            Management Protocol (SNMP)", RFC 2575, April 1999.

[RFC2575] Wijnen、B.、Presuhn、R.、およびK.McCloghrie、「簡単なネットワークマネージメントのための視点ベースのアクセス制御モデル(VACM)は(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2575、1999年4月。

[RFC2570]   Case, J., Mundy, R., Partain, D., and B. Stewart,
            "Introduction to Version 3 of the Internet-standard Network
            Management Framework", RFC 2570, April 1999.

[RFC2570] ケース、J.、マンディ、R.、パーテイン、D.、およびB.スチュワート、「インターネット標準ネットワークマネージメントフレームワークのバージョン3への序論」、RFC2570(1999年4月)。

[RFC2119]   Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
            Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

[RFC2819]   Waldbusser, S., "Remote Network Monitoring Management
            Information Base", STD 59, RFC 2819, May 2000.

[RFC2819]Waldbusser(S.、「リモートネットワーク監視管理情報ベース」、STD59、RFC2819)は2000がそうするかもしれません。

[RFC2613]   Waterman, R., Lahaye, B., Romascanu, D., and S. Waldbusser,
            "Remote Network Monitoring MIB Extensions for Switched
            Networks, Version 1.0", RFC 2613, June 1999.

[RFC2613] 船頭とR.とLahayeとB.とRomascanu、D.とS.Waldbusser、「交換網、バージョン1インチ、RFC2613、1999年6月のリモートネットワーク監視MIB拡張子。」

Romascanu                   Standards Track                    [Page 27]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[27ページ]RFC3144

[RFC1213]   McCloghrie, K., and M. Rose, Editors, "Management
            Information Base for Network Management of TCP/IP-based
            internets: MIB-II", STD 17, RFC 1213, March 1991.

[RFC1213]のMcCloghrie、K.とM.ローズ、エディターズ、「TCP/IPベースのインターネットのNetwork Managementのための管理Information基地:」 「MIB-II」、STD17、RFC1213、1991年3月。

[RFC2863]   McCloghrie, K., and Kastenholtz, F., "The Interfaces Group
            MIB", RFC 2863, June 2000.

[RFC2863] McCloghrie、K.とKastenholtz、F.、「インタフェースはMIBを分類する」RFC2863、2000年6月。

[RFC2982]   Kavasseri, R., Stewart B., "Distributed Management
            Expression MIB", RFC 2982, October 2000

[RFC2982]Kavasseri、R.、スチュワートB.、「分散管理式MIB」、RFC2982 2000年10月

[RFC2856]   Bierman, A., McCloghrie, K., and Presuhn R., "Textual
            Conventions for Additional High Capacity Data Types", RFC
            2856, June 2000.

[RFC2856]Bierman、A.、McCloghrie、K.、およびPresuhn R.、「追加高容量データ型のための原文のコンベンション」、RFC2856、2000年6月。

[RFC2665]   Flick, J., and Johnson, J., "Definitions of Managed Objects
            for the Ethernet-like Interface Types", RFC 2665, August
            1999.

1999年8月の[RFC2665]軽打、J.とジョンソン、J.、「イーサネットのようなインターフェース型のための管理オブジェクトの定義」RFC2665。

[RFC1748]   McCloghrie, K., and Decker E., "IEEE802.5 MIB Using SMIv2",
            RFC 1748, December 1994.

[RFC1748] McCloghrie、K.とデッカーE.、「1994年12月にSMIv2"、RFC1748を使用するIEEE802.5 MIB。」

[RFC1493]   E. Decker, P. Langille, A. Rijsinghani, and McCloghrie, K.,
            "Definition of Managed Objects for Bridges", RFC 1493, July
            1993.

1993年7月の[RFC1493]E.デッカーとP.Langille、A.RijsinghaniとMcCloghrie、K.、「ブリッジのための管理オブジェクトの定義」RFC1493。

8. Intellectual Property

8. 知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   intellectual property or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; neither does it represent that it
   has made any effort to identify any such rights.  Information on the
   IETF's procedures with respect to rights in standards-track and
   standards-related documentation can be found in BCP-11.  Copies of
   claims of rights made available for publication and any assurances of
   licenses to be made available, or the result of an attempt made to
   obtain a general license or permission for the use of such
   proprietary rights by implementors or users of this specification can
   be obtained from the IETF Secretariat.

IETFはどんな知的所有権の正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 どちらも、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためにいずれも取り組みにしました。 BCP-11で標準化過程の権利と規格関連のドキュメンテーションに関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。 権利のクレームのコピーで利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的なライセンスか許可が作成者によるそのような所有権の使用に得させられた試みの結果が公表といずれにも利用可能になったか、またはIETF事務局からこの仕様のユーザを得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights which may cover technology that may be required to practice
   this standard.  Please address the information to the IETF Executive
   Director.

IETFはこの規格を練習するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 IETF専務に情報を扱ってください。

Romascanu                   Standards Track                    [Page 28]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[28ページ]RFC3144

9.  Security Considerations

9. セキュリティ問題

   There are a number of management objects defined in this MIB that
   have a MAX-ACCESS clause of read-write and/or read-create.  Such
   objects may be considered sensitive or vulnerable in some network
   environments.  The support for SET operations in a non-secure
   environment without proper protection can have a negative effect on
   network operations.

aがあります。読書して書くことのマックス-ACCESS節を持っているこのMIBで定義された管理オブジェクトに付番する、そして/または、読書して作成します。 そのようなオブジェクトはいくつかのネットワーク環境で敏感であるか、または被害を受け易いと考えられるかもしれません。 適切な保護のない非安全な環境におけるSET操作のサポートはネットワーク操作のときにマイナスの影響がある場合があります。

   There are a number of managed objects in this MIB that may contain
   sensitive information. These are:

多くの管理オブジェクトが機密情報を含むかもしれないこのMIBにあります。 これらは以下の通りです。

      interfaceTopNDataSourceIndex
      interfaceTopNValue

interfaceTopNDataSourceIndex interfaceTopNValue

   It is thus important to control even GET access to these objects and
   possibly to even encrypt the values of these object when sending them
   over the network via SNMP.  Not all versions of SNMP provide features
   for such a secure environment.

SNMPを通してネットワークの上にそれらを送るとき、その結果、これらのオブジェクトへのGETアクセスさえ制御して、ことによるとこれらのオブジェクトの値を暗号化するのさえ重要です。 SNMPのすべてのバージョンがそのような安全な環境のための特徴を提供するというわけではありません。

   SNMPv1 by itself is not a secure environment.  Even if the network
   itself is secure (for example by using IPSec), even then, there is no
   control as to who on the secure network is allowed to access and
   GET/SET (read/change/create/delete) the objects in this MIB.

それ自体でSNMPv1は安全な環境ではありません。 ネットワーク自体が安全であっても(例えば、IPSecを使用するのによる)、その時でさえ、アクセスとGET/SET(読むか、変える、作成する、または削除する)へのオブジェクトがこのMIBに安全なネットワークにだれに許容されているかに関してコントロールが全くありません。

   It is RECOMMENDED that the implementers consider the security
   features as provided by the SNMPv3 framework.  Specifically, the use
   of the User-based Security Model [RFC2274] and the View-based Access
   Control Model [RFC2275] is RECOMMENDED.

implementersがSNMPv3フレームワークで提供するようにセキュリティ機能を考えるのは、RECOMMENDEDです。 明確に、UserベースのSecurity Model[RFC2274]とViewベースのAccess Control Model[RFC2275]の使用はRECOMMENDEDです。

   It is then a customer/user responsibility to ensure that the SNMP
   entity giving access to an instance of this MIB, is properly
   configured to give access to the objects only to those principals
   (users) that have legitimate rights to indeed GET or SET
   (change/create/delete) them.

そして、本当にGETに正当な権利を持っている校長(ユーザ)をそれらだけへのオブジェクトへのアクセスに与えるか、または(変えるか、作成する、または削除します)それらをSETに与えるために構成されて、それはこのMIBのインスタンスへのアクセスを与えるSNMP実体が適切にそうであることを保証する顧客/ユーザ責任です。

10.  Author's Address

10. 作者のアドレス

   Dan Romascanu
   Avaya Inc.
   Atidim Technology Park, Bldg. #3
   Tel Aviv, 61131
   Israel

ダンRomascanu Avaya株式会社Atidim技術公園、ビルディング #3 61131テルアビブ(イスラエル)

   Phone: +972-3-645-8414
   EMail: dromasca@avaya.com

以下に電話をしてください。 +972-3-645-8414 メールしてください: dromasca@avaya.com

Romascanu                   Standards Track                    [Page 29]

RFC 3144           Remote Monitoring MIB Extensions          August 2001

モニターしているMIB拡大2001年8月にリモートなRomascanu標準化過程[29ページ]RFC3144

11.  Full Copyright Statement

11. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Romascanu                   Standards Track                    [Page 30]

Romascanu標準化過程[30ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

:first-letter擬似要素に右マージンが効かない

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る